www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos ophy/sco/subpoena.html


From: Jaime Gascón
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos ophy/sco/subpoena.html
Date: Fri, 31 Dec 2004 14:32:00 +0100

On Fri, 31 Dec 2004 13:29:00 +0100, Jaime Gascón <address@hidden> wrote:

> Adjunto la página modificada.
> 
¡Ooops! Me acabo de dar cuenta que me he equivocado y os he enviado
otra página que estaba revisando, ahora os pongo la buena ;)

De paso, hay una frase que no me acaba de gustar como queda,
Original: " We are happy to celebrate the addition of Professor Lessig
to our board of directors by sharing his latest written work with you
as we continue our work."

Mi traducción:"Nos alegramos de poder celebrar el ingreso del profesor
Lessig en nuestra junta directiva compartiendo con ustedes, como
continuación de nuestro propio trabajo, su último trabajo escrito."

No acabo de entender si "as we continue our work" se refiere a que el
libro es un reflejo del trabajo de la FSF o a otra cosa.

¡Un saludo y feliz año nuevo!

-- 
"All parts should go together without forcing. You must remember that
the parts you are reassembling were disassembled by you. Therefore, if
you can't get them together again, there must be a reason. By all
means, do not use a hammer."
--- IBM maintenance manual, 1975 ---

La citación de SCO a la FSF

Bradley M. Kuhn

Martes 18 de mayo del 2004

[ English | Español | Français ]


A finales del año pasado, fuimos citados por SCO como parte del litigio en curso entre SCO y IBM. La citación está a su disposición en nuetro sitio. En esta citación se nos pide cualquier documento relacionado con la GPL y su aplicación desde 1999. También se nos pide todo documento y correo electrónico que hayamos intercambiado con Linus Torvalds, IBM, y otros miembros de la comunidad. En muchos casos, se nos pide información que es confidencial entre nosotros y nuestros abogados, o entre nosotros y nuestros colaboradores.

Como el pleito de SCO se prolonga, tendremos que tomar algunas decisiones difíciles sobre como responder a esta citación. Estamos seguros de que no presentaremos todo el material solicitado; no traicionaremos nuestras confidencias protegidas por la ley, en particular cuando estén relacionadas con nuestro trabajo de proteger la integridad de la GPL. Pero, independientemente de que apelemos la citación en el tribunal, o de que entreguemos aquellos documentos que seamos capaces de determinar que es razonable y relevante que presentemos, la FSF va a tener mucho trabajo. Si apelamos la citación, significará pagar sustanciales honorarios asociados a la litigación. Si presentamos la documentación, significará un esfuerzo importante para reunir los documentos relevantes. Incluso aunque nos reembolsen los gastos directos, los gastos indirectos en tiempo de personal deberemos pagarlos nosotros.

Mientras tanto, los documentos filtrados por SCO han confirmado lo que hace tiempo sospechábamos: como Microsoft se ha dado cuenta que su campaña de difamación contra la GPL no tiene éxito, en su lugar ha comprado a precio de ganga su FUD a otra compañía. La "licencia" que Microsoft compró a SCO por su "tecnología" era, más que nada, el pago por sus servicios por atacar al movimiento de software libre y a su progama de más bajo nivel, el kernel llamado Linux. Ahora que ya ha habido un "SCO", siempre habrá algún "SCO" que venga a atacar nuestro movimiento y nuestro trabajo.

Aunque creamos que SCO no tiene ninguna base para reclamar lo que reclama, esto no significa que nuestra comunidad asuma que no hay nada que aprender de estos acontecimientos. Cuando empezó el pleito, en la FSF no sabíamos con certeza si SCO sólo iba a atacar el kernel Linux, o a todo el sistema operativo GNU/Linux. Como titulares de los derechos de autor de la mayoría de los componentes del sistema GNU/Linux, temimos que aunque nuestro proceso de asignación de derechos de autor es el mejor y más diligente del mundo del software libre, aún se nos pediría hacer el gran esfuerzo que significaría mostrarle al juez como hacemos ese trabajo exactamente. Agradecemos que SCO cometiese el error táctico de atacar uno de los bolsillos más profundos de la tierra, IBM, quien tiene el talonario necesario para combatir eficazmente este tipo de molestos pleitos.

Sin embargo, esto no significa que el trabajo de la FSF ya esté hecho. Además de responder y/o apelar la citación, debemos explicar a la comunidad porque se ha atacado a Linux y no a GNU. Durante más de una década, la FSF ha impulsado proyectos para construir un proceso por el cual el marco legal del desarrollo del software fuera tan sólido como el mismo desarrollo del software. Muchos desarrolladores de software libre han visto el proceso de asignación de derechos de autor usado en la mayoría de componentes GNU como una molestia, pero hemos diseñado y rediseñado con gran esfuerzo el proceso para eliminar las partes más pesadas. Ahora el fiasco de SCO ha mostrado a la comunidad la fortaleza y completa seguridad que puede dar un buen marco legal. (SCO, después de todo, con el tiempo abandonó sus reclamaciones contra GNU y se centró por completo en el proyecto Linux que, pese a todos sus maravillosos logros técnicos, tiene un marco legal bastante flojo). En la FSF acabamos de iniciar un proyecto para documentar y codificar nuestro proceso, de tal forma que pueda ser difundido como un manual de normas y políticas que acompañe al software, para que todos los proyectos de software libre puedan consolidar su marco legal. Destilar cerca de dos décadas de experiencia de organización en el desarrollo y documentación de software de forma comprensible no es tarea sencilla, y confiamos en su apoyo financiero para llevar a cabo esta trascendental tarea.


Como siempre, en la FSF pensamos en un futuro a largo plazo. SCO es una señal, un precursor de los futuros desafios que el software libre deberá afrontar. Nos esforzamos por estar ante esa curva y señalar el camino para un marco legal seguro para el futuro del software libre.

Necesitamos su ayuda para continuar este trabajo. Le pedimos que si ud. no es todavía miembro asociado de la FSF, ingrese ahora. Si ingresa antes del 15 de junio del 2004, recibirá como regalo una copia impresa del nuevo libro de Lawrence Lessig, Free Culture. Nos alegramos de poder celebrar el ingreso del profesor Lessig en nuestra junta directiva compartiendo con ustedes, como continuación de nuestro propio trabajo, su último trabajo escrito.

Si ud. ya es miembro de nuestra asociación, por favor, ¡anime a un amigo a que se nos una!


Otros textos relacionados con SCO.

Hágase miembro acreditado de la FSF.


Traducciones de esta página :
[ English | Español | Français ]


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]