www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.htm


From: old-gnudist's file diff daemon
Subject: [GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.html -- New file
Date: Tue, 15 Jan 2002 06:31:57 -0800 (PST)

This is an automated report from old-gnudist.
This appears to be a new file or has only recently been added to
the list of monitored files:

  11 -rw-rw-r--    1 webcvs   www         10652 Dec  3  2000 
/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.html

Contents:

<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
<html>
<head>
   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
   <title>Copyleft: Idealismo Pragm&aacute;tico - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD" 
alink="#FF0000">

<h3>
Copyleft: Idealismo Pragm&aacute;tico</h3>
por <b><a HREF="http://www.stallman.org/rms.es.html";>Richard Stallman</a></b>
<p><a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imagen de un Ñu Filosófico]" 
height=122 width=129></A>

[ <a href="/philosophy/pragmatic.ru.html">Russian</a> | <a 
href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>
]
<p>Toda decisi&oacute;n hecha por una persona proviene de los valores y
metas de la persona. La gente puede tener muchas metas y valores; fama,
ganancias, amor, sobrevivencia, diversi&oacute;n y libertad, son solo algunas
de las metas que una buena persona puede tener. Cuando la meta es ayudar
a los dem&aacute;s tanto como a uno mismo, lo llamamos idealismo.
<p>Mi trabajo en el software libre est&aacute; motivado por una meta idealista:
difundir la libertad y la cooperaci&oacute;n. Quiero alentar la difusi&oacute;n
del software libre, reemplazando el software propietario que prohibe la
cooperaci&oacute;n, y as&iacute; mejorar nuestra sociedad.
<p>Esa es la raz&oacute;n b&aacute;sica por lo cual la Licencia P&uacute;blica
General del GNU est&aacute; escrita como esta --como un copyleft. Todo
el c&oacute;digo a&ntilde;adido a un programa cubierto por la GPL debe
ser software libre, incluso si es puesto en un archivo separado. Yo hago
todo mi c&oacute;digo disponible para el uso en software libre, y no para
uso en sofware propietario, con el fin de alentar a otra gente que escribe
software para que lo haga libre tambi&eacute;n. Supongo que como los 
desarrolladores
de software propietario utilizan el copyright para evitar que compartamos,
nosotros los cooperadores podemos utilzar el copyright para darle a otros
cooperadores una ventaja comparativa: ellos pueden utilizar nuestro 
c&oacute;digo.
<p>No todo aquel que utiliza GNU GPL tiene esta meta. Hace muchos a&ntilde;os,
a un amigo mio le pidieron que re-publicara un programa con-copyleft bajo
t&eacute;rminos no-copyleft, y el respondi&oacute; con algo m&aacute;s
o menos as&iacute;:
<blockquote>A veces trabajo en software libre, y a veces trabajo en software
propietario --pero cuando trabajo en software propietario, espero que me
<i>paguen</i>.</blockquote>
El estaba dispuesto a compartir su trabajo con una comunidad que comparte
software, pero no ve&iacute;a la raz&oacute;n de darle un prospecto a un
comerciante para hacer productos que estuvieran fuera de los limites de
nuestra comunidad. Su meta era distinta a la m&iacute;a, pero el decidi&oacute;
que la GPL GNU era &uacute;tili para su meta tambi&eacute;n.
<p>Si quieres lograr algo en el mundo, el idealismo no es suficiente --necesitas
desarrollar un m&eacute;todo que funcione para alcanzar la meta. En otras
palabras, necesitas ser "pragm&aacute;tico". &iquest;Es la GPL 
pragm&aacute;tica?
Veamos sus resultados.
<p>Consideremos el GNU C++. &iquest;Por qu&eacute; tenemos un compilador
C++ libre? S&oacute;lo porque la GPL GNU dec&iacute;a que debia ser libre.
GNU C++ fue desarrollado por un consorcio industrial, MCC, comenzando a
partir del compilador C de GNU. MCC normalmente hace su trabajo tan propietario
como sea posible. Pero ellos crearon la fachada (front end) del C++ como 
software libre,
porque la GPL GNU dec&iacute;a que era la &uacute;nica manera de publicarlo.
La fachada (front end) del C++ inclu&iacute;a muchos archivos nuevos, pero como 
estaban
dise&ntilde;ados para estar enlazados con GCC, la GPL aplicaba a estos
tambi&eacute;n. El beneficio para nuestra comunidad es evidente.
<p>Consideremos el GNU ObJective C . NeXT queria hacer esta fachada (front end) 
propietaria;
propusieron publicarla como archivos <tt>.o</tt>, y dejar que los usuarios
los enlazaran con el resto del GCC, pensando que esta podr&iacute;a ser
un escape a los requerimientos de la GPL. Pero nuestro abogado dijo que
esto no evadir&iacute;a los requerimientos, que no estaba permitido. Por
lo tanto hicieron la fachada (front end) de ObJective C un software libre.
<p>Estos ejemplos sucedieron hace a&ntilde;os, pero la GPL GNU continua
trayendonos m&aacute;s software libre.
<p>Muchas librerias GNU est&aacute;n cubiertas por la Licencia P&uacute;blica
General GNU (GPL por sus siglas en ingl&eacute;s), pero no todas. Una 
librer&iacute;a
que est&aacute; cubierta por GPL GNU ordinaria es Readline, la cual implementa
edici&oacute;n en la l&iacute;nea de comando. Hace un mes, me enter&eacute;
de un programa no-libre que fue dise&ntilde;ado para utilizar Readline,
y le dije al desarrollador que esto no estaba permitido. El pudo haber
eliminado la edici&oacute;n de l&iacute;nea de comandos del programa, pero
lo que hizo fue publicarlo de nuevo bajo GPL. Ahora es software libre.
<p>Los programadores que escriben sus mejoras a GCC (o Emacs, o Bash, o
Linux, o cualquier programa cubierto por la GPL) por lo general son contratados
por compa&ntilde;&iacute;as o universidades. Cuando el programador quiere
enviar sus mejoras a la comunidad y ver su c&oacute;digo en la pr&oacute;xima
publicaci&oacute;n, el jefe puede decir, "Alto ah&iacute; --su c&oacute;digo
nos pertenece! No queremos compartirlo; hemos decidido que convierta su
versi&oacute;n mejorada en un producto de software propietario."
<p>Aqu&iacute; es donde la GPL GNU viene al rescate. El programador le
muestra al jefe que este producto de software propietario podr&iacute;a
ser una transgresi&oacute;n del derecho de copia, y el jefe se da cuenta
que solo tiene dos opciones: publica el nuevo c&oacute;digo como software
libre, o no lo hace. Casi siempre el deja que el programador haga lo que
quer&iacute;a en un principio, y el c&oacute;digo sale en la pr&oacute;xima
publicaci&oacute;n.
<p>La GPL GNU no es el Sr. Amable. Le dice "no" a algunas cosas que la
gente a veces quiere hacer. Existen usuarios que dicen que esto es algo
malo --que la GPL "excluye" algunos desarrolladores de software propietario
quienes "necesitan ser tra&iacute;dos a la comunidad del software libre".
<p>Pero nosotros no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos
escogen no entrar. Su decisi&oacute;n de hacer software propietario es
una decisi&oacute;n de quedarse fuera de nuestra comunidad. Estar en nuestra
comunidad significa unirse en cooperaci&oacute;n con nosotros; no podemos
"traerlos a nuestra comunidad" si ellos no quieren unirse.
<p>Lo que <i>podemos</i> hacer es ofrecerles un incentivo para que se unan.
La GPL GNU est&aacute; dise&ntilde;ada para hacer todo nuestro software
existente un incentivo: "si usted hace su software libre, usted puede utilizar
este c&oacute;digo." Por supuesto, no ganar&aacute; a todos siempre, pero
ganar&aacute; algunas veces.
<p>El desarrollo de software propietario no contribuye a nuestra comunidad,
pero sus desarrolladores a veces quieren informaci&oacute;n nuestra. Los
usuarios de software libre pueden ofrecer a los desarrolladores de software
libre una caricia para el ego --reconocimiento y gratitud-- pero puede ser
muy tentador que una compa&ntilde;&iacute;a le diga, "solo dejenos a&ntilde;adir
su paquete en nuestro programa propietario, y su programa ser&aacute; utilizado
por muchos miles de personas!" La tentaci&oacute;n puede ser poderosa,
pero a largo plazo estaremos mejor si nos resisitimos.
<p>La tentaci&oacute;n y la presi&oacute;n son m&aacute;s dif&iacute;cles
de reconocer cuando vienen de manera indirecta, atrav&eacute;s de las 
organizaciones
de software libre que han adoptado la pol&iacute;tica de proveer software
propietario. El X Consortium (y su sucesor, el Open Group), ofrece un ejemplo:
creados por compa&ntilde;&iacute;as que hac&iacute;an software propietario,
ellos se han esforzado toda una d&eacute;cada persuadiendio a los programadores
a que no usen el copyleft. Ahora que el Open Group ha <a 
href="/philosophy/x.es.html">hecho
X11R6.4 software no-libre</a>, aquellos de nosotros quienes resistimos
la presi&oacute;n estamos alegres de haberlo hecho.
<p>[En Septiembre de 1998, varios meses despu&eacute;s de que X11R6.4 fuera
publicado con t&eacute;rminos de distribuci&oacute;n no-libre, el Open
Group cambi&oacute; su decisi&oacute;n y lo public&oacute; de nuevo bajo
la misma licencia de software libre no-copyleft utilizada para X11R6.3.&nbsp;
Gracias, Open Group --pero &eacute;ste rev&eacute;s sucesivo no invalida
las conclusiones que sacamos del hecho que a&ntilde;adir restricciones
era posible.]
<p>Pragm&aacute;ticamente hablando, pensando en las m&aacute;s grandes
metas a largo plazo fortalecer&aacute; su voluntad de resistir &eacute;sta
presi&oacute;n. Si enfoca su mente en la libertad y la comunidad que se
puede construir manteni&eacute;ndose firme, usted conseguir&aacute; la
fuerza para hacerlo. "Mantengase en pie por algo, o caer&aacute; por nada".
<p>Y si los c&iacute;nicos ridiculizan la libertad, ridiculizan la comunidad...
si los "realistas cara-dura" dicen que las ganancias son el &uacute;nico
ideal... solo ign&oacute;relos y utilice el copyleft de todos modos.
<p>
<hr>
<h4>
<a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</a></h4>

<hr>Volver a la <a href="/home.es.html">p&aacute;gina principal del GNU</a>.
<p>Por favor env&iacute;ar dudas y preguntas sobre la FSF y GNU a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>.
Tambi&eacute;n existen <a href="/home.es.html#ContactInfo">otras maneras
de contactar</a> a la FSF.
<p>Por favor enviar comentarios sobre estas p&aacute;ginas web a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>,
enviar otras preguntas a <i><a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>
<p>Todos los derechos reservados (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
<p>Copia y distribuci&oacute;n literalmente traducida de este art&iacute;culo
entero, est&aacute; permitida en cualquier medio, siempre y cuando se mantenga
esta nota.
<p>Actualizado: 27 de Noviembre de 1999 jonas.
<p>Traductor: 28 de Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela) <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
<br>Revisor(es): Holman Romero (Colombia) <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
<p>Coordinador: Hugo Gayosso <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
</body></html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]