www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/wassenaar.es.htm


From: old-gnudist's file diff daemon
Subject: [GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/wassenaar.es.html -- New file
Date: Tue, 15 Jan 2002 06:32:03 -0800 (PST)

This is an automated report from old-gnudist.
This appears to be a new file or has only recently been added to
the list of monitored files:

   5 -rw-rw-r--    1 webcvs   www          4709 Dec  3  2000 
/home/www/html/philosophy/wassenaar.es.html

Contents:

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>El tratado Wassenaar - Proyecto GNU - Fundación para el Software Libre ( 
Free Software Foundation (FSF))</TITLE>
<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
<H3>El Tratado Wassenaar</H3>

<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.es.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
   ALT=" [imagen de un Ñu filosófico] " WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>

[ <A HREF="/philosophy/wassenaar.html">English</A> ]

<P>
La primera noticia que tuvimos sobre el tratado Wassenaar nos llegó
mediante un artículo de prensa, que decía que la exportación de software
de encriptación sería prohibida --y esto parecía incluir al software
libre.  Así que pusimos un anuncio buscando gente en
países ajenos a Wassenaar que participara en la distribución y desarrollo
de software libre para encriptación.
<P>
Seguidamente se publicó el texto real de la nueva versión de
Wassenaar.  Entonces vimos que continuaba teniendo una excepción que
parecía incluir al software libre.  (Ellos usaban el término "dominio público", 
pero
parecían querer decir algo como software libre.)  De manera que
el problema parece haber sido una falsa alarma.
<P>
No obstante, Estados Unidos continúa buscando tales restricciones, y por tanto
tiene sentido continuar nuestros preparativos, como precaución en caso de
que una futura versión del tratado Wassenaar imponga restricciones adicionales
sobre la exportación de software libre.
<P>
Ésta es nuestra interpretación del texto del último tratado
Wassenaar, tal como lo vemos.  No ha sido revisada por un abogado.
<P>
De acuerdo con la "Nota general para el software", entrada 2, el acuerdo no
cubre el software que sea "de dominio público". Esto se define en
el glosario como tecnología o software que haya sido hecho público
sin restricciones sobre su ulterior difusión.
Hay también una afirmación de que el copyright por sí mismo no
priva a un programa de su consideración de "dominio público".
<P>
Actualmente hay discusiones sobre el acuerdo y parece lógico
que la definición de "dominio público"
será aclarada en futuras reuniones.
<P>
Funcionarios finlandeses han declarado que <QUOTE>"nada cambiará en lo que
atañe al software de "dominio público" y al acuerdo Wassenaar del 3 de
Diciembre."</QUOTE>
<P>
En Dinamarca, según nos dicen, ha habido un incidente en el que el Ministerio
de Comercio conminó a un administrador a que dejara de ofrecer el programa PGP
para descarga [<i>download</i>]. Hay una página de protesta contra el tratado 
Wassenaar
en <a href="http://www.wassenaar.dk/";>http://www.wassenaar.dk/</A>.
<P>
La gente del Reino Unido puede ayudar visitando <A 
HREF="http://www.stand.org.uk/";>
http://www.stand.org.uk/</A> y participando en su campaña.

<P>
Noticias recientes nos indican que el Gobierno Australiano ha prohibido la
exportación de software libre para encriptación al modificar la lista Wassenaar
relacionada con la definición de software "de dominio público."
<HR>

<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</A></H4>

<HR>

Regresar a la <a href="/home.es.html">p&aacute;gina inicial GNU</a>.
<p>Env&iacute;a tus comentarios y preguntas (en ingl&eacute;s) acerca de la FSL 
y el proyecto GNU
a:
<i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>. Existen 
tambi&eacute;n
otras <a href="/home.es.html#ContactInfo">formas de ponerse en contacto
</a>con
la FSL.
<p>Env&iacute;a tus comentarios (en ingl&eacute;s) respecto a estas 
p&aacute;ginas a <i><a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></i>.
<P>
Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
<P>
Está permitida la copia textual y distribución de este artículo en su
totalidad por cualquier medio, siempre y cuando esta nota se preserve.<P>
Actualizado:
<!-- hhmts start -->
 3 Dec 2000 tower
<!-- hhmts end -->
<P>
Traductor: 10 nov 1999, <em>Alberto González Palomo</em>
<A HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</A>
<P>
Revisor(es):

<ul>
  <li> <em>Víctor Corrales (Venezuela)</em> <a href=mailto:address@hidden>
       &lt;address@hidden&gt;</a></li>
  <li> <em>Diego Cadogan (Argentina)</em> <a href=mailto:address@hidden>
       &lt;address@hidden&gt;</a></li>
  <li> <em>Pablo Ruiz (España)</em> <a href=mailto:address@hidden>
       &lt;address@hidden&gt;</a></li>
</ul>
<p>
Coordinación: <em><a href="http://hgayosso.linuxbox.com";>Hugo Gayosso</a> 
(M&eacute;xico)</em>
<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
<HR>
</BODY>
</HTML>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]