www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el/philosophy selling.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el/philosophy selling.el.po
Date: Fri, 01 May 2015 00:07:39 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/05/01 00:07:39

Modified files:
        philosophy     : selling.el.po 

Log message:
        updated translation

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/selling.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: selling.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/selling.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- selling.el.po       17 Apr 2015 23:22:15 -0000      1.16
+++ selling.el.po       1 May 2015 00:07:39 -0000       1.17
@@ -2,32 +2,30 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Kostas Boukouvalas <address@hidden>, 2010.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2012.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2012, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-26 11:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 02:43+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Πουλώντας Ελεύθερο Λογισμικό - Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)"
+msgstr "Πουλώντας ελεύθερο λογισμικό - Έργο GNU 
- Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Selling Free Software"
-msgstr "Πουλώντας Ελεύθερο Λογισμικό"
+msgstr "Πουλώντας ελεύθερο λογισμικό"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -42,12 +40,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
-#| "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
-#| "charge as little as possible &mdash; just enough to cover the cost.  This "
-#| "is a misunderstanding."
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -56,7 +48,7 @@
 msgstr ""
 "Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι το πνεύμα 
του Έργου GNU είναι ότι θα πρέπει να "
 "μη χρεώνετε χρήματα για τη διανομή 
αντιγράφων του λογισμικού, ή ότι θα "
-"πρέπει να χρεώνετε όσο το δυνατόν 
λιγότερα &mdash; απλά αρκετά για να "
+"πρέπει να χρεώνετε όσο το δυνατόν 
λιγότερα &mdash;απλά αρκετά για να "
 "καλυφθεί το κόστος. Αυτό είναι μια 
παρεξήγηση."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -174,13 +166,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People sometimes worry that a high distribution fee will put free "
-#| "software out of range for users who don't have a lot of money.  With <a "
-#| "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary "
-#| "software</a>, a high price does exactly that &mdash; but free software is "
-#| "different."
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -190,8 +175,8 @@
 "Οι άνθρωποι πολλές φορές ανησυχούν πως 
μια υψηλή τιμή διανομής θα αφήσει το "
 "ελεύθερο λογισμικό εκτός του εύρους των 
χρηστών που δεν έχουν πολλά "
 "χρήματα.  Με το <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
-"\">ιδιοκτησιακό λογισμικό</a>, η υψηλή τιμή 
κάνει ακριβώς αυτό &mdash; αλλά "
-"το ελεύθερο λογισμικό είναι διαφορετικό."
+"\">ιδιόκτητο λογισμικό</a>, η υψηλή τιμή 
κάνει ακριβώς αυτό &mdash; αλλά το "
+"ελεύθερο λογισμικό είναι διαφορετικό."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -210,7 +195,7 @@
 "make it hard for some users to use the program."
 msgstr ""
 "Οι αποθησαυριστές λογισμικού προσπαθούν 
με όλες τους τις δυνάμεις για να σας "
-"σταματήσουν από το να λειτουργήσετε ένα 
πρόγραμμα ιδιοκτησιακού λογισμικού "
+"σταματήσουν από το να λειτουργήσετε ένα 
πρόγραμμα ιδιόκτητου λογισμικού "
 "χωρίς να πληρώσετε την πάγια τιμή. Εάν αυ
τή η τιμή είναι υψηλή, αυτό όντως "
 "δυσκολεύει μερικούς χρήστες να 
χρησιμοποιήσουν το πρόγραμμα."
 
@@ -251,20 +236,15 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is true for proprietary software &mdash; but free software is "
-#| "different.  With so many ways to get copies, the price of distribution "
-#| "service has less effect on popularity."
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
 "effect on popularity."
 msgstr ""
-"Αυτό είναι αλήθεια όσον αφορά το 
ιδιοκτησιακό λογισμικό &mdash; αλλά το "
-"ελεύθερο λογισμικό είναι διαφορετικό.  Με 
τόσο πολλούς τρόπους να "
-"προμηθευτεί κάποιος αντίγραφα, η τιμή της 
υπηρεσίας διανομής έχει μικρότερη "
-"επίδραση στη δημοτικότητα."
+"Αυτό είναι αλήθεια όσον αφορά το 
ιδιόκτητο λογισμικό &mdash;αλλά το ελεύθερο "
+"λογισμικό είναι διαφορετικό.  Με τόσο 
πολλούς τρόπους να προμηθευτεί κάποιος "
+"αντίγραφα, η τιμή της υπηρεσίας διανομής 
έχει μικρότερη επίδραση στη "
+"δημοτικότητα."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -280,9 +260,9 @@
 "καθορίζεται κυρίως από <em>πόσα πολλά 
πράγματα μπορεί το ελεύθερο λογισμικό "
 "να κάνει</em>, και πόσο εύκολο είναι στη 
χρήση του.  Πολλοί χρήστες δεν "
 "έχουν ως προτεραιότητά τους την ελευ
θερία· μπορεί να συνεχίσουν να "
-"χρησιμοποιούν το ιδιοκτησιακό λογισμικό 
αν το ελεύθερο λογισμικό δεν κάνει "
-"όλες τις δουλειές που θέλουν να γίνουν.  
Επομένως, εάν θέλουμε να αυξήσουμε "
-"τον αριθμό των χρηστών μακροπρόθεσμα, 
πρέπει πάνω απ' όλα <em>να αναπτύξουμε "
+"χρησιμοποιούν το ιδιόκτητο λογισμικό αν 
το ελεύθερο λογισμικό δεν κάνει όλες "
+"τις δουλειές που θέλουν να γίνουν.  
Επομένως, εάν θέλουμε να αυξήσουμε τον "
+"αριθμό των χρηστών μακροπρόθεσμα, πρέπει 
πάνω απ' όλα <em>να αναπτύξουμε "
 "περισσότερο ελεύθερο λογισμικό</em>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -327,7 +307,7 @@
 "Παρ' όλα αυτά, όταν οι άνθρωποι σκέφτονται 
για <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;πώληση 
λογισμικού&rdquo;</a>, συνήθως "
 "φαντάζονται να την πραγματοποιούν όπως 
κάνουν οι περισσότερες εταιρείες: "
-"κάνοντας το λογισμικό ιδιοκτησιακό παρά 
ελεύθερο."
+"κάνοντας το λογισμικό ιδιόκτητο παρά 
ελεύθερο."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -347,7 +327,7 @@
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
-msgstr "Υψηλές ή χαμηλές τιμές και η GNU GPL"
+msgstr "Υψηλά ή χαμηλά τέλη και η GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -369,17 +349,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The one exception is in the case where binaries are distributed without "
-#| "the corresponding complete source code.  Those who do this are required "
-#| "by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.  Without a "
-#| "limit on the fee for the source code, they would be able set a fee too "
-#| "large for anyone to pay&mdash;such as a billion dollars&mdash;and thus "
-#| "pretend to release source code while in truth concealing it.  So in this "
-#| "case we have to limit the fee for source in order to ensure the user's "
-#| "freedom.  In ordinary situations, however, there is no such justification "
-#| "for limiting distribution fees, so we do not limit them."
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -399,10 +368,11 @@
 "ορίσουν ένα τέλος τόσο υψηλό ούτως ώστε 
κανείς να μη μπορεί να το "
 "πληρώσει&mdash;όπως ένα δισεκατομμύριο 
δολλάρια&mdash;και επομένως να "
 "υποκρίνονται ότι διανέμουν τον πηγαίο 
κώδικα ενώ στην πραγματικότητα τον "
-"κρύβουν.  Οπότε σε αυτή την περίπτωση 
είμαστε υποχρεωμένοι να περιορίσουμε "
-"το όριο του τέλους για τον πηγαίο κώδικα, 
ώστε να εξασφαλιστεί η ελευθερία "
-"του χρήστη.  Σε φυσιολογικές περιπτώσεις, 
ωστόσο, δεν υπάρχει δικαιολογία "
-"για όριο στην αμοιβή διανομής, επομένως 
δεν ορίζουμε κάποιο."
+"κρύβουν.  Οπότε <a href=\"/licenses/gpl.html#section6\">σε αυ
τή την "
+"περίπτωση είμαστε υποχρεωμένοι να 
περιορίσουμε το όριο του τέλους</a> για "
+"τον πηγαίο κώδικα, ώστε να εξασφαλιστεί η 
ελευθερία του χρήστη.  Σε "
+"φυσιολογικές περιπτώσεις, ωστόσο, δεν υ
πάρχει δικαιολογία για περιορισμό των "
+"τελών διανομής, επομένως δεν τα περιορίζου
με."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -431,11 +401,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -444,8 +409,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -464,22 +431,22 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε δείτε το <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Μεταφράσεις README</a> για πληροφορίες 
σχετικά με το συντονισμό και την "
-"υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
+"Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
+"ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από "
+"ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις "
+"σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για πληροφορίες 
σχετικά με το "
+"συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 
Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού, Inc.,"
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 
2007, 2013 Ίδρυμα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -488,8 +455,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια 
Ηνωμένων Πολιτειών</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -499,7 +466,7 @@
 "<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> 
<a href=\"http://savannah.";
 "gnu.org/users/boukouvalas\">Κώστας Μπουκουβάλας</a> 
(2010)\n"
 "<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2012)\n"
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2012, 2015)\n"
 "</p>"
 
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]