www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el/help help.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el/help help.el.po
Date: Sun, 12 Apr 2015 22:03:29 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/04/12 22:03:29

Modified files:
        help           : help.el.po 

Log message:
        update in progress

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/help/help.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: help.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/help/help.el.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- help.el.po  8 Apr 2015 04:03:31 -0000       1.25
+++ help.el.po  12 Apr 2015 22:03:29 -0000      1.26
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-13 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,65 +18,61 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid ""
 "Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Πως μπορείτε να βοηθήσετε το έργο GNU - Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (ΙΕΛ)"
+"Βοηθώντας το Έργο GNU και το κίνημα 
ελεύθερου λογισμικού - Έργο GNU - Ίδρυμα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
 msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement"
-msgstr ""
-"Μιλήστε σε άλλους ανθρώπους για το έργο 
GNU και το Ίδρυμα Ελευθέρου "
-"Λογισμικού:"
+msgstr "Βοηθώντας το Έργο GNU και το κίνημα 
ελεύθερου λογισμικού"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "A guide to helping the GNU operating system"
 msgid "<a href=\"#develop\">Help develop the GNU operating system</a>"
-msgstr "Ένας οδηγός βοήθειας προς το λειτου
ργικό σύστημα GNU"
+msgstr ""
+"<a href=\"#develop\">Βοηθήστε στην ανάπτυξη του 
λειτουργικού συστήματος GNU</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#fsf\">Γίνετε εθελοντές με το Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#awareness\">Spread awareness about GNU and the Free Software "
 "Movement</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#awareness\">Διαδώστε τη γνώση για το έργο 
GNU και το κίνημα "
+"ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#movement\">Work for the Free Software Movement</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#movement\">Εργαστείτε για το κίνημα 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#helpgnu\">Help support GNU development and use</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#helpgnu\">Βοηθήστε να υποστηρίξουμε την 
ανάπτυξη και χρήση του "
+"GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Help the FSF raise funds by:"
 msgid "<a href=\"#funds\">Help the FSF raise funds</a>"
-msgstr "Βοηθήστε το ΙΕΛ να αποκτήσει έσοδα: "
+msgstr "<a href=\"#funds\">Βοηθήστε το ΙΕΛ να 
χρηματοδοτηθεί</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#graphics\">Contribute graphic designs</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#graphics\">Συνεισφέρετε σχέδια 
γραφικών</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -93,16 +89,16 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "A guide to helping the GNU operating system"
 msgid "Help develop the GNU operating system"
-msgstr "Ένας οδηγός βοήθειας προς το λειτου
ργικό σύστημα GNU"
+msgstr "Βοηθήστε στην ανάπτυξη του λειτου
ργικού συστήματος GNU"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Write free <a href=\"/philosophy/free-doc.html\"> manuals and other "
 "documentation</a> for GNU software."
 msgstr ""
+"Γράψτε ελεύθερα <a href=\"/philosophy/free-doc.html\"> 
εγχειρίδια και άλλη "
+"τεκμηρίωση</a> για το GNU λογισμικό."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -131,6 +127,8 @@
 "There are other <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";
 "\">projects that would be good to do</a>."
 msgstr ""
+"Υπάρχουν άλλα <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";
+"\">έργα που θα ήταν καλό να κάνετε</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -140,17 +138,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To offer software you have written to GNU, please see this <a href=\"/"
-#| "help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
 msgid ""
 "Propose your useful software packages as GNU packages.  See the <a href=\"/"
 "help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
 msgstr ""
-"Για να προσφέρετε λογισμικό που έχετε 
γράψει στο GNU, παρακαλούμε διαβάστε "
-"αυτές τις πληροφορίες για <a 
href=\"/help/evaluation.html\">αξιολόγηση "
-"λογισμικού GNU</a>."
+"Προτείνετε τα χρήσιμά σας πακέτα 
λογισμικού ως GNU πακέτα.  Δείτε τις "
+"πληροφορίες για την <a 
href=\"/help/evaluation.html\">αξιολόγηση GNU "
+"λογισμικού</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -167,20 +161,15 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please let the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">&lt;address@hidden&gt;</a> know if you take on any task from this list. 
 "
-#| "We want to keep track of what tasks our volunteers are working on."
 msgid ""
 "Please let the GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> know if you start a new package that you found in 
those "
 "lists.  We want to keep track of what tasks are being worked on."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε ενημερώστε τους Συντονιστές 
Εθελοντών GNU <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> εάν αναλάβετε 
οποιαδήποτε εργασία από "
-"αυτή τη λίστα.  Θέλουμε να παρακολουθούμε 
σε ποιες εργασίες δουλεύουν οι "
-"εθελοντές μας."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> εάν αρχίσετε ένα 
νέο πακέτο που "
+"βρήκατε σε εκείνες τις λίστες.  Θέλουμε να 
παρακολουθούμε σε ποιες εργασίες "
+"υπάρχει δραστηριότητα."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <p>
@@ -223,13 +212,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#| "org&gt;</a> can assist you if you wish to help the GNU Project. They will "
-#| "be able to put you in touch with other people interested in or working on "
-#| "similar projects. When you have selected a task from our task lists, "
-#| "please let them know you're interested in working on it."
 msgid ""
 "The GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a> can assist you if you would like to help development GNU "
@@ -237,22 +219,17 @@
 "in or working on similar projects. When you have selected a task from our "
 "task lists, please let them know you're interested in working on it."
 msgstr ""
-"Εάν επιθυμείτε να βοηθήσετε το έργο GNU, οι 
Συντονιστές Εθελοντών GNU <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> μπορούν να 
σας "
-"υποστηρίξουν. Θα μπορέσουν να σας φέρουν 
σε επαφή με άλλους ανθρώπους που "
-"ενδιαφέρονται να εργαστούν σε παρόμοια 
έργα. Όταν θα έχετε επιλέξει ένα θέμα "
-"από τις λίστες εργασιών μας, παρακαλούμε 
ενημερώστε τους ότι ενδιαφέρεστε να "
-"εργαστείτε πάνω σε αυτό."
+"Εάν επιθυμείτε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη 
GNU λογισμικού, οι Συντονιστές "
+"Εθελοντών GNU <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> μπορούν "
+"να σας υποστηρίξουν. Θα μπορέσουν να σας 
φέρουν σε επαφή με άλλους ανθρώπους "
+"που ενδιαφέρονται να εργαστούν σε 
παρόμοια έργα. Όταν θα έχετε επιλέξει ένα "
+"θέμα από τις λίστες εργασιών μας, 
παρακαλούμε ενημερώστε τους ότι "
+"ενδιαφέρεστε να εργαστείτε πάνω σε αυτό."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
 msgid "Volunteer with the Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Μιλήστε σε άλλους ανθρώπους για το έργο 
GNU και το Ίδρυμα Ελευθέρου "
-"Λογισμικού:"
+msgstr "Γίνετε εθελοντές με το Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -273,25 +250,16 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
 msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement"
-msgstr ""
-"Μιλήστε σε άλλους ανθρώπους για το έργο 
GNU και το Ίδρυμα Ελευθέρου "
-"Λογισμικού:"
+msgstr "Διαδώστε τη γνώση για το έργο GNU και το 
κίνημα ελεύθερου λογισμικού"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "informing your friends about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
-#| "\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
 msgid ""
 "Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
 "\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
 msgstr ""
-"πληροφορώντας τους φίλους σας σχετικά με 
τη <a href=\"/philosophy/philosophy."
+"Πληροφορήστε τους φίλους σας σχετικά με 
τη <a href=\"/philosophy/philosophy."
 "html\">φιλοσοφία</a> και το <a 
href=\"/software/software.html\">λογισμικό</"
 "a> του GNU."
 
@@ -313,26 +281,28 @@
 "saying &ldquo;free software&rdquo;, &ldquo;libre software&rdquo; or &ldquo;"
 "free/libre software&rdquo;."
 msgstr ""
+"Δείξτε την υποστήριξή σας για το κίνημα 
ελεύθερου λογισμικού και τις <a href="
+"\"/philosophy/free-sw.html\">ιδέες για την ελευθερία 
των χρηστών "
+"πληροφορικής</a>, με το να λέτε &ldquo;ελεύθερο 
λογισμικό&rdquo;, &ldquo;"
+"libre λογισμικό&rdquo; or &ldquo;ελεύθερο/libre 
λογισμικό&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Avoid the term "
 "&ldquo;open source&rdquo;</a> which stands for rejection of our ideals."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
Αποφεύγετε τον "
+"όρο &ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo;</a> ο οποίος 
αντιπροσωπεύει την απόρριψη "
+"των ιδανικών μας."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home "
-#| "page</a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
 msgid ""
 "<a href=\"/help/linking-gnu.html\">Add a link to this web site</a> to your "
 "home pages."
 msgstr ""
-"με το να <a href=\"/help/linking-gnu.html\">προσθέστε ένα 
σύνδεσμο στην "
-"αρχική σελίδα GNU</a> στις ιστοσελίδες σας, 
και να προτείνετε στους άλλους "
-"να κάνουν το ίδιο."
+"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">Προσθέστε ένα σύνδεσμο 
σε αυτό τον "
+"ιστοχώρο</a> στις ιστοσελίδες σας."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Suggest that others do these things."
@@ -340,7 +310,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Work for the Free Software Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαστείτε για το κίνημα ελεύθερου 
λογισμικού"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -354,10 +324,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free "
-#| "software in your country, region or city."
 msgid ""
 "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free software "
 "in your country, region or city.  Get started by listing your group at <a "
@@ -365,13 +331,17 @@
 "libreplanet.org</a>."
 msgstr ""
 "Οργανώστε μία νέα Ομάδα Ακτιβιστών 
Ελεύθερου Λογισμικού ώστε να προωθήσετε "
-"τη χρήση του ελεύθερου λογισμικού στη 
χώρα, περιφέρεια ή πόλη σας."
+"τη χρήση του ελεύθερου λογισμικού στη 
χώρα, περιφέρεια ή πόλη σας.  Αρχίστε "
+"με το να καταχωρήσετε την ομάδα σας στο <a 
href=\"http://libreplanet.org/";
+"wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New\"> libreplanet.org</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";
 "\"> Help maintain the Free Software Directory</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";
+"\">Βοηθήστε στη συντήρηση του Καταλόγου 
Ελεύθερου Λογισμικού</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -387,12 +357,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
-#| "software.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to "
-#| "do that is to install and use one of the <a href=\"/distros/free-distros."
-#| "html\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgid ""
 "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to do "
@@ -400,14 +364,14 @@
 "\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
 "Δώστε το παράδειγμα μεταβαίνοντας σ' ένα 
λειτουργικό σύστημα αποτελούμενο "
-"<em>εντελώς</em> από <a 
href=\"/software/software.html\">ελεύθερο λογισμικό</"
-"a>.  Ο ευκολότερος τρόπος για να το κάνετε αυ
τό είναι να εγκαταστήσετε και "
-"χρησιμοποιήσετε μια από τις <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">ελεύθερες "
-"διανομές GNU/Linux</a>."
+"<em>εντελώς</em> από <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο "
+"λογισμικό</a>.  Ο ευκολότερος τρόπος για να 
το κάνετε αυτό είναι να "
+"εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε μια 
από τις <a href=\"/distros/free-"
+"distros.html\">ελεύθερες διανομές GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Help support GNU development and use"
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθήστε να υποστηρίξουμε την ανάπτυ
ξη και χρήση του GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -441,17 +405,13 @@
 "χρηστών GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Volunteer as a GNU Webmaster by completing the <a href=\"http://www.gnu.";
-#| "org/server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
 msgid ""
 "Volunteer as a GNU Webmaster.  Start by completing the <a href=\"http://www.";
 "gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
 msgstr ""
-"Προσφερθείτε να γίνετε ένας/μία GNU 
Διαχειριστής Ιστού (webmaster) "
+"Προσφερθείτε να γίνετε ένας/μία GNU 
Διαχειριστής Ιστοσελίδας. Αρχίστε "
 "συμπληρώνοντας το <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-";
-"quiz.html\"> ερωτηματολόγιο διαχειριστή 
ιστού</a>."
+"quiz.html\"> ερωτηματολόγιο διαχειριστή 
ιστοσελίδας</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -470,14 +430,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are talking with people that don't value freedom and community, "
-#| "you can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-#| "href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free "
-#| "Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep "
-#| "mentioning the ethical issues too! Don't change your voice into an open-"
-#| "source voice just to cater to others."
 msgid ""
 "When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
 "can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
@@ -489,10 +441,10 @@
 "Όταν μιλάτε με ανθρώπους που δεν εκτιμούν 
την ελευθερία και την κοινότητα, "
 "μπορείτε να τους δείξετε τα πολλά 
πρακτικά πλεονεκτήματα του ελεύθερου "
 "λογισμικού (δείτε το <a 
href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";
-"\">Γιατί Ανοιχτός Κώδιικας / Ελεύθερο 
Λογισμικό; Κοιτάξτε τους αριθμούς!</a> "
+"\">Γιατί Ανοιχτός Κώδικας / Ελεύθερο 
Λογισμικό; Κοιτάξτε τους αριθμούς!</a> "
 "για μερικά χρήσιμα στοιχεία).  Μην ξεχνάμε 
όμως να αναφέρετε τα ηθικά "
-"ζητήματα επίσης! Μην αλλάξετε τη φωνή σας 
σε μια φωνή ανοιχτού κώδικα απλά "
-"για να γίνετε αρεστοί στους άλλους."
+"ζητήματα επίσης! Μην αφήνετε την πίεσή του
ς να αλλάξει τη φωνή σας σε μια "
+"φωνή ανοιχτού κώδικα."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -558,101 +510,71 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Offer to contact companies looking for additional job postings to put on "
-#| "our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job "
-#| "Page</a>.  If you would be interested in this, please contact <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a href="
 "\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job Page</a> to publish "
 "their job postings.  If you would be interested in this, please contact <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Προσφερθείτε να επικοινωνήσετε με 
εταιρείες που ενδιαφέρονται για πρόσθετες 
"
-"αγγελίες προσφοράς εργασίας, ώστε να τις 
βάλουμε στη <a href=\"http://www.";
-"fsf.org/resources/jobs/\">Σελίδα εργασιών Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>.  Εάν "
-"ενδιαφέρεστε γι' αυτό, παρακαλούμε 
επικοινωνήστε με το <a href=\"mailto:job-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Προσφερθείτε να έρθετε σε επαφή με 
εταιρείες και να προτείνετε να "
+"χρησιμοποιούν τη δική μας <a 
href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/";
+"\">Σελίδα θέσεων εργασίας Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> για τη δημοσίευση των "
+"θέσεων εργασίας που προσφέρουν.  Εάν 
ενδιαφέρεστε γι' αυτό, παρακαλούμε "
+"επικοινωνήστε με το <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Help the FSF raise funds by:"
 msgid "Help the FSF raise funds"
-msgstr "Βοηθήστε το ΙΕΛ να αποκτήσει έσοδα: "
+msgstr "Βοηθήστε το ΙΕΛ να χρηματοδοτηθεί"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "becoming an <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Associate Member</a> of "
-#| "the FSF."
 msgid ""
 "Become an <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Associate Member</a> of the FSF."
 msgstr ""
-"με το να γίνετε ένα <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Συ
νεργαζόμενο Μέλος</"
-"a> του ΙΕΛ."
+"Γίνετε ένα <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Συ
νεργαζόμενο Μέλος</a> του "
+"ΙΕΛ."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "making a donation, either <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly to "
-#| "the FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-";
-#| "Flattr\">via Flattr</a>."
 msgid ""
 "Make a donation, either <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the "
 "FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
 "\">via Flattr</a>."
 msgstr ""
-"κάνοντας μια δωρεά, είτε <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>απευθείας στο "
-"ΙΕΛ</a> είτε <a 
href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
-"\">μέσω Flattr</a>."
+"Κάνετε μια δωρεά, είτε <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>απευθείας στο ΙΕΛ</"
+"a> είτε <a 
href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>μέσω "
+"Flattr</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>ordering</a> manuals, t-shirts, "
-#| "stickers and gear from the FSF."
 msgid ""
 "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Order</a> manuals, t-shirts, stickers and "
 "gear from the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>παραγγέλοντας</a> 
εγχειρίδια χρήσης, "
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Παραγγείλετε</a> 
εγχειρίδια χρήσης, "
 "μπλουζάκια, αυτοκόλλητα και λοιπά εφόδια 
από το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\";>order</a> "
-#| "manuals and t-shirts from the FSF."
 msgid ""
 "Convince your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\";>order</a> manuals "
 "and t-shirts from the FSF."
 msgstr ""
-"πείθοντας το γραφείο σας να <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>παραγγείλει</"
-"a> εγχειρίδια χρήσης και μπλουζάκια από το 
ΙΕΛ."
+"Πείσετε το γραφείο σας να <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>παραγγείλει</a> "
+"εγχειρίδια χρήσης και μπλουζάκια από το 
ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and "
-#| "donating a part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-#| "Software Foundation</a> or some other free software development project. "
-#| "By funding development, you can advance the world of free software."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sell free software</a> and donate a "
 "part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
 "Foundation</a> or some other free software development project. By funding "
 "development, you can advance the world of free software."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.html\">πωλώντας ελεύθερο 
λογισμικό</a> και "
-"δωρίζοντας μέρος των κερδών σας στο <a 
href=\"/fsf/fsf.html\">Ίδρυμα "
-"Ελεύθερου Λογισμικού</a> ή σε κάποιο άλλο 
έργο ελεύθερου λογισμικού.  Με την "
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Πουλήστε ελεύθερο 
λογισμικό</a> και "
+"δωρίστε μέρος των κερδών σας στο <a 
href=\"/fsf/fsf.html\">Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού</a> ή σε κάποιο άλλο έργο 
ελεύθερου λογισμικού.  Με την "
 "χρηματοδότηση της ανάπτυξης, μπορείτε να 
βοηθήσετε τον κόσμο του ελεύθερου "
 "λογισμικού να πάει μπροστά."
 
@@ -667,7 +589,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contribute graphic designs"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεισφέρετε σχέδια γραφικών"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -677,6 +599,13 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Please dont send "
 "us files over 2 Megabytes, instead upload the file and send us a link."
 msgstr ""
+"Αναζητούμε νέα σχέδια γραφικών για μπλου
ζάκια και άλλα αντικείμενα GNU και "
+"ΙΕΛ που θα προσφέρουμε στο κατάστημά μας.  
Εάν ενδιαφέρεστε να συνεισφέρετε "
+"μερικά καλής ποιότητας έργα τέχνης για να 
βοηθήσετε στην εξάπλωση της γνώσης "
+"για το ελεύθερο λογισμικό, παρακαλούμε 
ελάτε σε επαφή με το <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Παρακαλούμε μη 
στέλνετε "
+"αρχεία μεγαλύτερα από 2 Megabytes, αλλά 
αντίθετα ανεβάζετε το αρχείο και "
+"στέλνετε μας ένα σύνδεσμο.  "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -684,6 +613,9 @@
 "Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions\">ideas on how we can use "
 "artwork</a>."
 msgstr ""
+"Εδώ είναι μερικές <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group:";
+"Free_Software_Foundation/Ideas#Store_suggestions\">ιδέες σχετικά 
με το πως "
+"μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε έργα 
τέχνης</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -692,11 +624,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -705,8 +632,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #
@@ -728,19 +657,23 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
+"Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
+"ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από "
+"ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις "
+"σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για πληροφορίες 
σχετικά με το "
+"συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <ahref="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Ίδρυμα Ελεύθερου
 Λογισμικού, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -761,65 +694,10 @@
 "gnu.org/users/pandisv\">Βασίλης Πανδής</a> (2006)\n"
 "<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
 "freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.";
-"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> 
(2010,2011,2012)\n"
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> (2010, 
2011, 2012, 2015)\n"
 "</p>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "How to help the GNU Project"
-#~ msgstr "Πώς να βοηθήσετε το έργο GNU"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "Write free software:"
-#~ msgstr "Γράψτε ελεύθερο λογισμικό:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure "
-#~ "for Python packages</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Γράψτε ένα <a 
href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU "
-#~ "configure για πακέτα Python</a>."
-
-#~ msgid "Write documentation for GNU software."
-#~ msgstr "Γράψτε τεκμηρίωση για GNU λογισμικό."
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "informing your friends that the &ldquo;Linux&rdquo; operating system is "
-#~ "really <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>: that is, the "
-#~ "GNU system, plus Linux, the kernel.  Simply making a consistent and "
-#~ "unfailing distinction between GNU/Linux (the whole system) and Linux (the "
-#~ "kernel) when you write or speak about the system will <a href=\"/gnu/why-"
-#~ "gnu-linux.html\">help us greatly</a>, while taking very little time once "
-#~ "you have unlearned the old habit."
-#~ msgstr ""
-#~ "ενημερώνοντας τους φίλους σας ότι το 
λειτουργικό σύστημα &ldquo;"
-#~ "Linux&rdquo; είναι στην πραγματικότητα <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#~ "\">GNU/Linux</a>: δηλαδή το σύστημα GNU συν το Linux, 
ο πυρήνας.  Απλά "
-#~ "κάνοντας μια συνεπή και σταθερή 
διάκριση μεταξύ του GNU/Linux (το όλο "
-#~ "σύστημα) και του Linux (του πυρήνα) όταν 
γράφετε ή μιλάτε για το σύστημα "
-#~ "θα <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">μας βοηθήσει 
σημαντικά</a>, ενώ θα "
-#~ "σας κοστίζει πολύ λίγο χρόνο όταν έχετε 
ξεπεράσει την παλιά συνήθεια."
-
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "choosing the FSF as a beneficiary in your <a href=\"http://www.affero.com/";
-#~ "ca/fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
-#~ "signature, software project, and writings."
-#~ msgstr ""
-#~ "επιλέγοντας το ΙΕΛ ως δικαιούχο στη δική 
σας <a href=\"http://www.affero.";
-#~ "com/ca/fsf\">σελίδα Affero</a>, δημιουργώντας 
σύνδεσμο προς την ΙΕΛ "
-#~ "Affero σελίδα σας στην email υπογραφή σας, στο 
έργο λογισμικού και στα "
-#~ "συγράμματά σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή "
-#~ "προτάσεις στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-#~ "org</em></a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]