www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el gnu/why-gnu-linux.el.po licenses/license...


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el gnu/why-gnu-linux.el.po licenses/license...
Date: Sun, 12 Apr 2015 22:02:57 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/04/12 22:02:57

Modified files:
        gnu            : why-gnu-linux.el.po 
        licenses       : licenses.el.po 
        software       : software.el.po 

Log message:
        updated to current version of the original english text

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/why-gnu-linux.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.16&r2=1.17
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/licenses/licenses.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.19&r2=1.20
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/software/software.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: gnu/why-gnu-linux.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/why-gnu-linux.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/why-gnu-linux.el.po     8 Apr 2015 04:03:31 -0000       1.16
+++ gnu/why-gnu-linux.el.po     12 Apr 2015 22:02:56 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -16,13 +16,12 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Γιατί GNU/Linux; - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού (ΙΕΛ)"
+msgstr "Γιατί GNU/Linux; - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -185,21 +184,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://web.archive.org/";
-#| "web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ "
-#| "0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://web.archive.org/web/20000920053929/";
-#| "http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html)</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -221,10 +205,9 @@
 "από τεχνικές, παρά πολιτικές 
αποφάσεις.&rdquo;  Και ο <acronym title=\"Chief "
 "Executive Officer\">CEO</acronym> της Caldera παρότρυνε 
ανοιχτά τους χρήστες "
 "ν' απορρίψουν το στόχο της ελευθερίας και 
να εργαστούν αντίθετα για την "
-"αύξηση της &ldquo;δημοτικότητας του Linux&rdquo;.  
<a href=\"http://web.";
-"archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ "
-"0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://web.archive.org/web/20000920053929/";
-"http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html)</a>"
+"αύξηση της &ldquo;δημοτικότητας του Linux&rdquo;.  
<a href=\"http://www.";
+"zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/";
+"stallman-love-is-not-free-3002091004/)  </a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -436,6 +419,9 @@
 "software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
+"Το δοκίμιο αυτό είναι δημοσιευμένο στο <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"> <cite>Ελεύθερο Λογισμικό, 
Ελεύθερη Κοινωνία: "
+"Τα επίλεκτα δοκίμια του Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -444,11 +430,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -458,7 +439,9 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ."
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
+"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -482,10 +465,8 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007 
Richard Stallman"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007, 
2014 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -506,18 +487,10 @@
 "mail period gr\">Συμεών Θεοσίδης</a> (2006)\n"
 "<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
 "freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.";
-"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 
2012)\n"
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 
2012, 2015)\n"
 "</p>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή "
-#~ "προτάσεις στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;</a>."

Index: licenses/licenses.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/licenses/licenses.el.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/licenses.el.po     8 Apr 2015 04:03:32 -0000       1.19
+++ licenses/licenses.el.po     12 Apr 2015 22:02:56 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 19:24+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -15,13 +15,12 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Άδειες - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού (ΙΕΛ)"
+msgstr "Άδειες - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -90,6 +89,8 @@
 "We also have a page that discusses <a href=\"/philosophy/bsd.html\">the BSD "
 "License Problem</a>."
 msgstr ""
+"Έχουμε επίσης μια σελίδα που συζητά <a 
href=\"/philosophy/bsd.html\">το "
+"πρόβλημα της Άδειας BSD</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -171,20 +172,17 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>The FSF Licensing &amp; Compliance "
 "Lab</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Το Εργαστήριο 
Αδειοδότησης &amp; "
+"Συμμόρφωσης του ΙΕΛ</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">&lt;"
-#| "address@hidden&gt; mailing list</a> for general licensing help"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\">&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> for general licensing help"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">λίστα "
-"ταχυδρομείου &lt;address@hidden&gt;</a> για γενική 
βοήθεια με τις "
-"αδειοδοτήσεις"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\">&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> για γενική βοήθεια με τις 
αδειοδοτήσεις"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -718,15 +716,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/"
-#| "software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.  "
-#| "These programmers often work for companies or universities that would do "
-#| "almost anything to get more money.  A programmer may want to contribute "
-#| "her changes to the community, but her employer may want to turn the "
-#| "changes into a proprietary software product."
 msgid ""
 "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
 "software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -736,14 +725,14 @@
 "but her employer may want to turn the changes into a proprietary software "
 "product."
 msgstr ""
-"Το copyleft βοηθά επίσης τους προγραμματιστές 
που θέλουν να συνεισφέρουν <a "
-"href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">βελτιώσεις</a> 
στο <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a> 
να πάρουν την άδεια "
-"για να το κάνουν αυτό.  Οι προγραμματιστές 
αυτοί συχνά εργάζονται για "
-"εταιρείες ή πανεπιστήμια που θα έκαναν 
σχεδόν τα πάντα για να κερδίσουν "
-"περισσότερα χρήματα.  Ένας 
προγραμματιστής μπορεί να θέλει να συ
νεισφέρει "
-"τις αλλαγές του στην κοινότητα, αλλά ο 
εργοδότης του/της μπορεί να θέλει να "
-"μετατρέψει τις αλλαγές σε ένα προϊόν 
ιδιοκτησιακού λογισμικού."
+"Το copyleft βοηθάει επίσης τους 
προγραμματιστές που θέλουν να συνεισφέρου
ν "
+"<a href=\"/software/software.html#develop\">βελτιώσεις</a> στο 
<a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a> να 
πάρουν την άδεια να το "
+"κάνουν αυτό.  Αυτοί οι προγραμματιστές συ
χνά δουλεύουν σε επιχειρήσεις ή "
+"πανεπιστήμια που θα κάναν σχεδόν τα πάντα 
για να κερδίσουν περισσότερα "
+"χρήματα.  Ένας προγραμματιστής/στρια 
μπορεί να θέλει να συνεισφέρει τις "
+"αλλαγές της στην κοινότητα, αλλά ο 
εργοδότης της μπορεί να θέλει να "
+"μετατρέψει τις αλλαγές σε ένα ιδιόκτητο 
προϊόν λογισμικού."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -879,11 +868,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
-#| "free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://";
-#| "artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
 msgid ""
 "We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
 "free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
@@ -891,7 +875,8 @@
 msgstr ""
 "Δεν παίρνουμε τη θέση ότι τα καλλιτεχνικά 
ή ψυχαγωγικά έργα πρέπει να είναι "
 "ελεύθερα, αλλά εάν θέλετε να κάνετε κάποιο 
ελεύθερο, συνιστούμε την <a href="
-"\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>Άδεια Ελεύθερης 
Τέχνης</a>."
+"\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Άδεια 
Ελεύθερης Τέχνης</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -911,11 +896,6 @@
 "</ol> "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -925,7 +905,9 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ."
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
+"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -944,15 +926,18 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε δείτε το <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Μεταφράσεις README</a> για πληροφορίες 
σχετικά με το συντονισμό και την "
-"υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
+"Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
+"ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από "
+"ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις "
+"σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για πληροφορίες 
σχετικά με το "
+"συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <ahref="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
+msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2014, 2015 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -972,30 +957,10 @@
 "<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> 
<a href=\"http://savannah.";
 "gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010)\n"
 "<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 2012)\n"
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 2012, 2015)\n"
 "</p>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome "
-#~ "your comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.";
-#~ "fsf.org\">our license update site</a> to read the current drafts and "
-#~ "participate in the process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι άδειές μας τεκμηρίωσης βρίσκονται υ
πό αναθεώρηση και καλοσωρίζουμε τα "
-#~ "σχόλιά σας στα προτεινόμενα κείμενα. Π
αρακαλούμε επισκεφετείτε <a href="
-#~ "\"http://gplv3.fsf.org\";>τον ιστοχώρο ανανέωσης των 
αδειών</a> για να "
-#~ "διαβάσετε τα τρέχοντα προσχέδια και να 
συμμετέχετε στη διαδικασία."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή "
-#~ "προτάσεις στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-#~ "org</em></a>."

Index: software/software.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/software/software.el.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- software/software.el.po     8 Apr 2015 04:03:34 -0000       1.24
+++ software/software.el.po     12 Apr 2015 22:02:56 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-12 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -44,20 +45,35 @@
 "   border-width: 1px;\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"#dynamic-duo {\n"
+"   float: right;\n"
+"   width: 24em;\n"
+"   font-style: normal;\n"
+"   text-align: center;\n"
+"   padding: .8em;\n"
+"   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
+"   border: .5em solid #acc890;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo p strong {\n"
+"   font-size: 1.3em;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
+"#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
+"   text-align: left;\n"
+"   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
+"   margin: .5em;\n"
+"   border-width: 1px;\n"
+"}\n"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to get GNU software"
 msgid "GNU Software"
-msgstr "Πώς ν' αποκτήσετε λογισμικό GNU"
+msgstr "GNU λογισμικό"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Download distributions"
 msgid "<strong>Download distributions</strong>"
-msgstr "Μεταφορτώστε διανομές"
+msgstr "<strong>Μεταφορτώστε διανομές</strong>"
 
 # type: Content of: <div><p><a>
 #. type: Content of: <blockquote><p><a>
@@ -92,20 +108,14 @@
 "all software users to control their computing.  Technically, GNU is "
 "generally like Unix.  But unlike Unix, GNU gives its users freedom."
 msgstr ""
+"Το <a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU</a> είναι ένα λειτου
ργικό σύστημα που "
+"αποτελεί 100% ελεύθερο λογισμικό.  Η δημιου
ργία του ξεκίνησε το 1983 από τον "
+"Richard Stallman (rms)  και έχει αναπτυχθεί από 
πολλούς ανθρώπους που "
+"δούλεψαν μαζί προς χάρη της ελευθερίας 
όλων των χρηστών λογισμικού να "
+"ελέγχουν την πληροφορική τους.  Σε τεχνικό 
επίπεδο, το GNU είναι γενικά σαν "
+"το Unix.  Αλλά αντίθετα με το Unix, το GNU δίνει 
στους χρήστες του ελευθερία."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">The GNU operating "
-#| "system</a> is the Unix-like operating system, which is entirely free "
-#| "software, that we in the GNU Project have developed since 1984.  The GNU "
-#| "system contains all of the <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#GNUsoftware\">official GNU software packages</a> (which are listed "
-#| "below), and also includes much non-GNU free software, such as the X "
-#| "Window System.  Also, the GNU system is not a single static set of "
-#| "programs; users and distributors may select different packages according "
-#| "to their needs and desires.  The result is still a variant of the GNU "
-#| "system."
 msgid ""
 "The GNU system contains all of the <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUsoftware\">official GNU software packages</a> (which are listed "
@@ -114,14 +124,11 @@
 "users and distributors may select different packages according to their "
 "needs and desires.  The result is still a variant of the GNU system."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">Το λειτου
ργικό σύστημα "
-"GNU</a> είναι το παρόμοιο με Unix λειτουργικό 
σύστημα, το οποίο είναι "
-"εντελώς ελεύθερο λογισμικό, που εμείς στο 
Έργο GNU έχουμε αναπτύξει από το "
-"1984.  Το σύστημα GNU περιέχει όλα τα <a 
href=\"/philosophy/categories."
+"Το σύστημα GNU περιέχει όλα τα <a 
href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUsoftware\">επίσημα GNU πακέτα λογισμικού</a> 
(που εμφανίζονται "
-"παρακάτω), και περιέχει επίσης πολύ μη-GNU 
ελεύθερο λογισμικό,όπως το "
-"Σύστημα Παραθύρων X.  Επίσης, το σύστημα GNU 
δεν είναι ένα μεμονωμένο "
-"στατικό σύνολο προγραμμάτων; οι χρήστες 
και οι διανομείς μπορούν να "
+"παρακάτω), και περιέχει επίσης μη-GNU 
ελεύθερο λογισμικό, ιδιαιτέρως το TeX "
+"και το Σύστημα Παραθύρων X.  Επίσης, το 
σύστημα GNU δεν είναι ένα μεμονωμένο "
+"στατικό σύνολο προγραμμάτων· οι χρήστες 
και οι διανομείς μπορούν να "
 "επιλέξουν διαφορετικά πακέτα ανάλογα με 
τις ανάγκες και τις επιθυμίες τους.  "
 "Το αποτέλεσμα παραμένει μία παραλλαγή του 
συστήματος GNU."
 
@@ -151,19 +158,14 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, we have a <a href=\"/software/for-windows.html\">short list of "
-#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would "
-#| "like to try free software."
 msgid ""
 "Finally, we have a <a href=\"/software/for-windows.html\">short list of free "
 "software for Microsoft Windows</a>, for Windows users who would like to try "
 "free software."
 msgstr ""
 "Τέλος, έχουμε μία <a 
href=\"/software/for-windows.html\">σύντομη λίστα με "
-"ελεύθερο λογισμικό για τα Microsoft Windows</a>, για 
το χρήστη των Windows "
-"που θα ήθελε να δοκιμάσει ελεύθερο 
λογισμικό."
+"ελεύθερο λογισμικό για τα Microsoft Windows</a>, για 
χρήστες των Windows που "
+"θα ήθελαν να δοκιμάσουν ελεύθερο 
λογισμικό."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -186,7 +188,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Get a copy from a friend."
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε ένα αντίγραφο από ένα φίλο."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -200,13 +202,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/order/ftp.html\">Download individual packages from the web or "
-#| "via FTP</a>: we provide source code for all GNU software as <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a>, and free of charge.  (Please "
-#| "also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you "
-#| "can, to help us write more free software.)"
 msgid ""
 "<a href=\"/order/ftp.html\">Download individual packages from the web or via "
 "FTP</a>: we provide source code for all GNU software as <a href=\"/"
@@ -214,43 +209,31 @@
 "also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if you "
 "can, to help support the development of more free software.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/order/ftp.html\">Μεταφορτώστε το από τον 
ιστό ή μέσω FTP</a>: "
-"παρέχουμε πηγαίο κώδικα για όλο το 
λογισμικό GNU, ως <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>, και χωρίς 
χρηματική επιβάρυνση.  "
-"(Παρακαλούμε κάντε επίσης μια <a 
href=\"/help/donate.html\">δωρεά</a> στο "
-"ΙΕΛ, εάν μπορείτε, ώστε να μας βοηθήσετε να 
γράψουμε περισσότερο ελεύθερο "
-"λογισμικό.)"
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Μεταφορτώστε μεμονωμένα 
πακέτα από τον ιστό ή "
+"μέσω FTP</a>: παρέχουμε πηγαίο κώδικα για όλο 
το GNU λογισμικό, ως <a href="
+"\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>, και 
χωρίς χρηματική "
+"επιβάρυνση.  (Παρακαλούμε κάντε επίσης μια 
<a href=\"/help/donate.html"
+"\">δωρεά</a> στο ΙΕΛ, εάν μπορείτε, ώστε να 
μας βοηθήσετε να υποστηρίξουμε "
+"την ανάπτυξη περισσότερου ελεύθερου 
λογισμικού.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU SRC</a> package to "
-#| "easily install many of the latest GNU package releases on their own, "
-#| "without conflicting with any system versions."
 msgid ""
 "Use the <a href=\"/software/guix/guix.html\">GNU Guix</a> functional package "
 "manager to install and manage GNU package releases."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε το πακέτο <a 
href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU SRC</a> "
-"για να εγκαταστήσετε εύκολα πολλές από 
τις τελευταίες εκδόσεις των πακέτων "
-"GNU μεμονωμένα, χωρίς να συγκρούονται με 
οποιεσδήποτε εκδόσεις του "
-"συστήματος."
+"Χρησιμοποιείστε τον λειτουργικό 
διαχειριστή πακέτων <a href=\"/software/guix/"
+"guix.html\">GNU Guix</a> για να εγκαταστήσετε και να 
διαχειρίζεστε τις "
+"δημοσιεύσεις των GNU πακέτων."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU SRC</a> package to "
-#| "easily install many of the latest GNU package releases on their own, "
-#| "without conflicting with any system versions."
 msgid ""
 "Use the <a href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> collection to "
 "easily install the latest GNU package releases on their own, without "
 "conflicting with any system versions."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε το πακέτο <a 
href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU SRC</a> "
-"για να εγκαταστήσετε εύκολα πολλές από 
τις τελευταίες εκδόσεις των πακέτων "
-"GNU μεμονωμένα, χωρίς να συγκρούονται με 
οποιεσδήποτε εκδόσεις του "
-"συστήματος."
+"Χρησιμοποιείστε τη συλλογή πακέτων <a 
href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU "
+"GSRC</a> για να εγκαθιστάτε εύκολα τις τελευ
ταίες εκδόσεις των GNU πακέτων "
+"μεμονωμένα, χωρίς να συγκρούονται με 
οποιεσδήποτε εκδόσεις του συστήματος."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -269,13 +252,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get the development sources for a package and build them, to help with "
-#| "development.  Many GNU packages keep their development sources at the GNU "
-#| "hosting site <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. "
-#| "Some packages use other source repositories, or have none at all.  Each "
-#| "package's web pages should give the specifics."
 msgid ""
 "Get the development sources for a package and build them.  Many GNU packages "
 "keep their development sources at the GNU hosting site <a href=\"http://";
@@ -283,29 +259,19 @@
 "repositories, or have none at all.  Each package's web pages should give the "
 "specifics."
 msgstr ""
-"Προμηθευτείτε τον πηγαίο κώδικα για ένα 
πακέτο και μεταγλωττίστε τον, ώστε "
-"να βοηθήσετε στην ανάπτυξή του.  Πολλά 
πακέτα GNU διατηρούν τον πηγαίο τους "
-"κώδικα στον GNU ιστοχώρο φιλοξενίας <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
-"\">savannah.gnu.org</a>. Μερικά πακέτα χρησιμοποιούν 
άλλα αποθετήρια κώδικα "
-"ή και απολύτως κανένα· οι ιστοσελίδες των 
πακέτων θα πρέπει να αναφέρουν τη "
-"συγκεκριμένη κατάσταση για το πακέτο."
+"Προμηθευτείτε τον πηγαίο κώδικα για ένα 
πακέτο και μεταγλωττίστε τον.  Πολλά "
+"πακέτα GNU διατηρούν τον πηγαίο τους κώδικα 
στον GNU ιστοχώρο φιλοξενίας <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>.  Μερικά 
πακέτα "
+"χρησιμοποιούν άλλα αποθετήρια κώδικα ή 
και απολύτως κανένα.  Οι ιστοσελίδες "
+"των πακέτων θα πρέπει να αναφέρουν τη συ
γκεκριμένη κατάσταση για το πακέτο."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to get GNU software"
 msgid "Develop GNU software"
-msgstr "Πώς ν' αποκτήσετε λογισμικό GNU"
+msgstr "Αναπτύξτε GNU λογισμικό"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also maintain a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-#| "priority.html\">high-priority free software projects</a>.  Please help "
-#| "with these projects if you can. For other ways to contribute to GNU, "
-#| "including taking over unmaintained GNU packages and helping with "
-#| "development, see the <a href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
 msgid ""
 "The FSF maintains a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
 "html\">high-priority free software projects</a>; please help with these "
@@ -313,12 +279,12 @@
 "reviving unmaintained GNU packages and helping with development, see the <a "
 "href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
 msgstr ""
-"Συντηρούμε επίσης μία λίστα με <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-"priority.html\">υψηλής προτεραιότητας έργα 
ελεύθερου λογισμικού</a>.  "
-"Παρακαλούμε βοηθήστε με αυτά τα έργα αν 
μπορείτε. Για άλλους τρόπους "
-"συνεισφοράς στο GNU, συμπεριλαμβανόμενης 
της ανάληψης μη-συντηρούμενων "
-"πακέτων GNU και της βοήθειας στην ανάπτυξη 
λογισμικού, δείτε τη σελίδα <a "
-"href=\"/help/help.html\">Βοηθήστε το GNU</a>."
+"Το ΙΕΛ συντηρεί μία λίστα με <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html\">έργα ελεύθερου λογισμικού υψηλής 
προτεραιότητας</a>· παρακαλούμε "
+"βοηθήστε με αυτά τα έργα αν μπορείτε.  
Για άλλους τρόπους να  συνεισφέρετε "
+"στο GNU, συμπεριλαμβανόμενης της ανάληψης 
μη-συντηρούμενων GNU πακέτων και "
+"της βοήθειας στην ανάπτυξη λογισμικού, 
δείτε τη σελίδα <a href=\"/help/help."
+"html\">Βοηθήστε το GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -326,6 +292,9 @@
 "official GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation "
 "information and submission form</a>."
 msgstr ""
+"Αν γράφετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να 
κάνετε το λογισμικό σας επίσημο "
+"GNU πακέτο, δείτε τη <a 
href=\"/help/evaluation.html\">φόρμα υποβολής και "
+"αξιολόγησης πληροφοριών</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -334,11 +303,16 @@
 "\">tips for GNU maintainers</a> may be useful, along with this information "
 "about <a href=\"/software/devel.html\">GNU software developer resources</a>."
 msgstr ""
+"Εάν συντηρείτε ή αναπτύσσετε ένα GNU 
πακέτο, είτε προσφάτως βαπτισμένο είτε "
+"καθιερωμένο, αυτή η σύντομη λίστα από <a 
href=\"/software/maintainer-tips."
+"html\">συμβουλές για GNU συντηρητές</a> μπορεί 
να είναι χρήσιμη, μαζί με "
+"αυτή την πληροφορία σχετικά με τους <a 
href=\"/software/devel.html\">πόρους "
+"ανάπτυξης GNU λογισμικού</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
-msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">Όλα τα πακέτα GNU</a>"
+msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">Όλα τα GNU πακέτα</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -356,78 +330,38 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Also available are lists of:"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι επίσης διαθέσιμες λίστες από:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/manual/blurbs.html\">short descriptions for all GNU packages</a>;"
 msgstr ""
+"<a href=\"/manual/blurbs.html\">σύντομες περιγραφές 
όλων των GNU πακέτων</a>·"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are also comprehensive lists of <a href=\"/manual/manual.html"
-#| "\">documentation for GNU packages</a> (arranged by category), and <a href="
-#| "\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/manual/manual.html\">documentation for GNU packages</a> (arranged "
 "by category);"
 msgstr ""
-"Υπάρχουν επίσης περιεκτικές λίστες με <a 
href=\"/manual/manual.html"
-"\">τεκμηρίωση για πακέτα GNU</a> 
(ομαδοποιημένες ανά κατηγορία), και <a href="
-"\"/graphics/package-logos.html\">λογότυπα πακέτων GNU</a>."
+"<a href=\"/manual/manual.html\">τεκμηρίωση για GNU 
πακέτα</a> "
+"(ομαδοποιημένες ανά κατηγορία)·"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>; and"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">λογότυπα GNU 
πακέτων</a>· και"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/recent-releases.html\">πρόσφατες GNU 
δημοσιεύσεις</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
-msgstr "Παροπλισμένα πακέτα GNU"
+msgstr "Παροπλισμένα GNU πακέτα"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
-#| "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
-#| "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
-#| "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
-#| "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
-#| "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
-#| "\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr."
-#| "genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href="
-#| "\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="
-#| "\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/"
-#| "\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> "
-#| "(see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/"
-#| "\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</"
-#| "a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</"
-#| "a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href="
-#| "\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a "
-#| "href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</"
-#| "a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
-#| "href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href="
-#| "\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
-#| "href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href="
-#| "\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href="
-#| "\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/"
-#| "\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</"
-#| "a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, "
-#| "<a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a "
-#| "href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href="
-#| "\"zebra/\">zebra</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -476,37 +410,49 @@
 msgstr ""
 "Περιστασιακά, κάποια πακέτα GNU 
παροπλίζονται, κατά κύριο λόγο επειδή έχου
ν "
 "αντικατασταθεί από, ή ενσωματωθεί σε άλλα 
πακέτα.  Εάν έχετε χρόνο και "
-"ενδιαφέρον στην ανάσταση κάποιων από αυ
τά, παρακαλούμε επικοινωνήστε με  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Εδώ "
-"είναι η σχετική λίστα· αφήνουμε τις 
παλιές σελίδες των έργων (όταν υπήρχαν): "
-"<a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
-"\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-"
-"el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a "
-"href=\"dgs/\">dgs</a> (προβολή&nbsp;ghostscript), <a 
href=\"dld/\">dld</a>, "
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a "
-"href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, "
-"<a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> "
-"(βλ. <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (βλ. <a href=\"gv/\">gv</"
-"a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
-"\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
+"ενδιαφέρον στην ανάσταση κάποιων από αυ
τά, παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με "
+"το <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"Εδώ είναι η σχετική λίστα· αφήνουμε τις 
παλιές σελίδες των έργων (όταν "
+"υπήρχαν): <a href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/"
+"\">aetherspace</a>, <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/"
+"\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a "
+"href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href="
+"\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a "
+"href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
+"\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";
+"\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"fcrypt/\">fcrypt</"
+"a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/"
+"\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (δείτε <a 
href="
+"\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (δείτε <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a 
"
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+"\"gmorph/\">gmorph</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
 "\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-"gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
-"gnupedia (βλ. <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href="
-"\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href="
-"\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
-"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href="
-"\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-"href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href="
-"\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (βλ. <a href=\"autogen/"
-"\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/"
-"\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, "
-"<a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a "
-"href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, "
-"<a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a "
-"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
-"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
-"\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+"gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a "
+"href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
+"gnupedia (δείτε <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a 
href="
+"\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
+"\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
+"\"hegemonie/\">hegemonie</a>, isofsmk, <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, "
+"lengualibre, leonardo, libopts (δείτε <a href=\"autogen/\">autogen</a>), 
"
+"mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a "
+"href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"myserver/\">myserver</a>, <a href="
+"\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/"
+"\">packaging</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href="
+"\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href="
+"\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href=\"radar/\">radar</"
+"a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"rpge/"
+"\">rpge</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href="
+"\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</"
+"a>, sovix, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a href="
+"\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
+"\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/"
+"\">zebra</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -515,11 +461,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -529,7 +470,9 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ."
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -548,15 +491,17 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε δείτε το <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Μεταφράσεις README</a> για πληροφορίες 
σχετικά με το συντονισμό και την "
-"υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
+"Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
+"ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από "
+"ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις "
+"σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για πληροφορίες 
σχετικά με το "
+"συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <ahref="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2015 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -577,58 +522,10 @@
 "gnu.org/users/lafs\">Ευστάθιος Χατζηκυριακίδης</a> 
(2006)\n"
 "<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
 "freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.";
-"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> 
(2010,2012)\n"
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010, 
2012, 2015)\n"
 "</p>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <h2>
-#~ msgid "Download GNU"
-#~ msgstr "Μεταφορτώστε το GNU"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
-#~ "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
-#~ "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"highlight\">Εάν αναζητάτε να 
εγκαταστήσετε ένα ολόκληρο "
-#~ "σύστημα, δείτε τη <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">λίστα διανομών "
-#~ "GNU/Linux που είναι εντελώς ελεύθερο 
λογισμικό</a>.</span>"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
-#~ "may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software "
-#~ "Developer Resources</a>.  If you'd like to make your software an official "
-#~ "GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation "
-#~ "information and submission form</a>.  For information on the licenses "
-#~ "used for GNU software, and on other free software licenses, see our <a "
-#~ "href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a> page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν αναπτύσσετε ένα πακέτο GNU, ή 
σκέφτεστε να ξεκινήσετε την ανάπτυξη "
-#~ "ενός, μπορεί να σας ενδιαφέρουν οι <a 
href=\"/software/devel.html\">Πηγές "
-#~ "προγραμματιστών λογισμικού GNU</a>.  Εάν θα 
θέλατε να κάνετε το λογισμικό "
-#~ "σας ένα επίσημο πακέτο GNU, δείτε τις <a 
href=\"/help/evaluation.html"
-#~ "\">πληροφορίες αξιολόγησης και τη φόρμα υ
ποβολής</a>.  Για πληροφορίες "
-#~ "σχετικά με τις άδειες που 
χρησιμοποιούνται για το λογισμικό GNU, καθώς 
"
-#~ "και για άλλες ελεύθερες άδειες 
λογισμικού, δείτε τη σελίδα μας <a href=\"/"
-#~ "licenses/licenses.el.html\">Άδειες</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Get a copy from a friend.  (Likewise please make a donation if you can.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προμηθευτείτε ένα αντίγραφο από κάποιο 
φίλο. (Παρομοίως, παρακαλούμε "
-#~ "κάντε μια δωρεά εάν μπορείτε.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή "
-#~ "προτάσεις στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]