www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el GNUmakefile home.el.po keepingup.el.po p...


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el GNUmakefile home.el.po keepingup.el.po p...
Date: Fri, 27 Jan 2012 00:28:59 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   12/01/27 00:28:58

Modified files:
        .              : GNUmakefile home.el.po keepingup.el.po 
                         provide.el.po 
        __tools__      : terminology.el.conf 
        copyleft       : copyleft.el.po 
        doc            : TOC-FSFS.el.po doc.el.po 
        gnu            : gnu.el.po manifesto.el.po thegnuproject.el.po 
                         why-gnu-linux.el.po 
        help           : help.el.po 
        licenses       : licenses.el.po 
        philosophy     : compromise.el.po lessig-fsfs-intro.el.po 
                         not-ipr.el.po philosophy.el.po pragmatic.el.po 
                         right-to-read.el.po selling.el.po 
                         why-free.el.po words-to-avoid.el.po 
        server         : body-include-1.el.po body-include-2.el.po 
                         footer-text.el.po head-include-2.el.po 
                         sitemap.el.po takeaction.el.po tasks.el.po 
        software       : software.el.po 

Log message:
        Translations update.
        Also fixed and completed translators credits.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/GNUmakefile?cvsroot=www-el&r1=1.25&r2=1.26
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/home.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.30&r2=1.31
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/keepingup.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.14&r2=1.15
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/provide.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.14&r2=1.15
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/__tools__/terminology.el.conf?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/copyleft/copyleft.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/doc/TOC-FSFS.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/doc/doc.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/gnu.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.19&r2=1.20
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/manifesto.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/thegnuproject.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.21&r2=1.22
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/why-gnu-linux.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/help/help.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.18&r2=1.19
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/licenses/licenses.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/compromise.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.16&r2=1.17
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/lessig-fsfs-intro.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/not-ipr.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.17&r2=1.18
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/philosophy.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/pragmatic.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.8&r2=1.9
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/right-to-read.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/selling.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/why-free.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/words-to-avoid.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.8&r2=1.9
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/body-include-1.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/body-include-2.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.17&r2=1.18
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/footer-text.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.17&r2=1.18
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/head-include-2.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.8&r2=1.9
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/sitemap.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/takeaction.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/tasks.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/software/software.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: GNUmakefile
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/GNUmakefile,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- GNUmakefile 27 Mar 2011 06:09:04 -0000      1.25
+++ GNUmakefile 27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.26
@@ -255,7 +255,7 @@
 # an eye in what needs to be fixed and what has changed in the POT files.
 #
 .PHONY: all
-all: update sync report obreport fuzdiff obremove
+all: update sync
 
 # Update the master and the team repositories.
 .PHONY: update

Index: home.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/home.el.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- home.el.po  26 Jan 2012 06:59:11 -0000      1.30
+++ home.el.po  27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.31
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/home.shtml
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 11:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 02:10+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +46,7 @@
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Planet GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Πλανήτης GNU"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -81,20 +82,22 @@
 "href=\"/distros/free-distros.html\">Linux-based versions of GNU</a> which "
 "are entirely free software."
 msgstr ""
+"Το GNU είναι ένα παρόμοιο με Unix λειτουργικό 
σύστημα το οποίο είναι <a href="
+"\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο 
λογισμικό</a>&mdash;σέβεται την "
+"ελευθερία σας.  Μπορείτε να εγκαταστήσετε 
<a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">βασισμένες σε Linux εκδόσεις του GNU</a> οι 
οποίες είναι εντελώς "
+"ελεύθερο λογισμικό."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/software/software.el.html#HowToGetSoftware\">Μεταφορτώστε 
το GNU "
-"τώρα</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -103,7 +106,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
 #| "Unix!&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is "
@@ -116,14 +118,14 @@
 "html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
 "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
-"Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's "
-"Not Unix!&rdquo;· <a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">προφέρεται "
-"<em>γκνού</em></a>, ως μία συλλαβή χωρίς ήχο 
φωνήεντος ανάμεσα στο <em>γκ</"
-"em> και το <em>ν</em>."
+"Το <a href=\"/gnu/gnu.html\">Έργο GNU</a> δημιουργήθηκε 
το 1984 για να "
+"αναπτύξει το σύστημα GNU.  Το όνομα 
&ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό "
+"ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;· <a 
href=\"/pronunciation/"
+"pronunciation.html\">προφέρεται <em>γκνού</em></a>, ως 
μία συλλαβή χωρίς ήχο "
+"φωνήεντος ανάμεσα στο <em>γκ</em> και το 
<em>ν</em>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
 #| "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;"
@@ -134,10 +136,10 @@
 "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
 "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
-"Τα παρόμοια με το Unix λειτουργικά συ
στήματα είναι φτιαγμένα από μία <a href="
-"\"/software/\">συλλογή</a> εφαρμογών, βιβλιοθηκών 
και εργαλείων "
-"ανάπτυξης&mdash; συν ένα πρόγραμμα για να 
κατανέμει πόρους και να μιλά στο "
-"υλικό, γνωστό ως πυρήνας."
+"Ένα παρόμοιο με το Unix λειτουργικό σύστημα 
είναι μία <a href=\"/software/"
+"\">συλλογή λογισμικού</a> εφαρμογών, 
βιβλιοθηκών και εργαλείων ανάπτυξης, "
+"συν ένα πρόγραμμα για να κατανέμει πόρους 
και να μιλά στο υλικό, γνωστό ως "
+"πυρήνας."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -148,39 +150,41 @@
 "by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
 "\" by mistake</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Ο Hurd, ο πυρήνας του 
GNU</a>, "
+"βρίσκεται σε κάποια απόσταση από το να 
είναι έτοιμος για καθημερινή χρήση.  "
+"Έτσι το GNU χρησιμοποιείται τυπικά σήμερα 
με έναν πυρήνα που ονομάζεται "
+"Linux.  Ο συνδυασμός αυτός είναι το <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> "
+"<strong>λειτουργικό σύστημα GNU/Linux</strong></a>.  Το 
GNU/Linux "
+"χρησιμοποιείται από εκατομμύρια, αν και 
πολλοί <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+"html\"> το αποκαλούν \"Linux\" από λάθος</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/software/software.el.html#HowToGetSoftware\">Μεταφορτώστε 
το GNU "
-"τώρα</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Μεταφορτώστε το 
GNU τώρα</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For older news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a> <a href=\"http://planet.";
 "gnu.org/rss20.xml\">"
 msgstr ""
-"Για παλαιότερες ειδήσεις, δείτε τον <a 
href=\"http://planet.gnu.org/";
-"\">Πλανήτη GNU</a>."
+"<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Πλανήτης GNU</a> <a 
href=\"http://planet.";
+"gnu.org/rss20.xml\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
 msgid "RSS Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ροή RSS"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For older news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
 msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet GNU</a>."
 msgstr ""
-"Για παλαιότερες ειδήσεις, δείτε τον <a 
href=\"http://planet.gnu.org/";
+"Για περισσότερες ειδήσεις, δείτε τον <a 
href=\"http://planet.gnu.org/";
 "\">Πλανήτη GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -342,7 +346,6 @@
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
 #| "\"> Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://";
@@ -355,15 +358,13 @@
 "\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
 "neutrality in Canada\">in Canada</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> "
-"Υποστηρίξτε τις προσπάθειες για ου
δετερότητα του δικτύου στην Ευρώπη</a>, <a "
+"Υποστηρίξτε τις προσπάθειες για ου
δετερότητα του δικτύου στην Ευρώπη, <a "
 "href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United "
 "States of America\">στις Η.Π.Α.</a> και <a 
href=\"http://www.neutrality.ca\"; "
 "title=\"Net neutrality in Canada\">στον Καναδά</a>."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 #| "\">Students! Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
@@ -371,9 +372,9 @@
 "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Φοιτητές!
 "
-"Ζητήστε χρηματική επιστροφή για τις 
αχρησιμοποίητές σας άδειες των Microsoft "
-"Windows</a>"
+"Φοιτητές! <a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
+"\">Ζητήστε χρηματική επιστροφή για τις 
αχρησιμοποίητές σας άδειες των "
+"Microsoft Windows</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -392,7 +393,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -410,14 +410,13 @@
 msgstr ""
 "<strong>Μπορείτε να συνεισφέρετε σε κάποιο 
από αυτά τα <a href=\"http://www.";
 "fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Έργα Υψηλής Π
ροτεραιότητας</a>;</"
-"strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, ελεύθερες διανομές 
GNU/Linux, GNU Octave, "
-"οδηγοί για δρομολογητές δικτύου, 
αντιστρεπτή αποσφαλμάτωση στο GDB, αυτόματη "
+"strong> Gnash, coreboot, ελεύθερες διανομές GNU/Linux, GNU 
Octave, οδηγοί "
+"για δρομολογητές δικτύου, αντιστρεπτή 
αποσφαλμάτωση στο GDB, αυτόματη "
 "μεταγραφή, οδηγοί PowerVR, καθώς και 
αντικαταστάσεις ελεύθερου λογισμικού "
-"για τα Skype, βιβλιοθήκες OpenDWG, RARv3 και Φόρμες 
Oracle."
+"για τα Skype, βιβλιοθήκες OpenDWG και Φόρμες Oracle."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction."
 #| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/"
@@ -454,16 +453,17 @@
 "\">μη-συντηρούμενο πακέτο GNU</a>;</strong> Τα <a 
href=\"/software/alive/"
 "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
 "\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
-"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
-"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
-"\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</"
+"a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
+"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
 "software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
 "a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
 "software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</"
-"a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> ψάχνουν όλα 
για "
-"συντηρητές.  <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Π
ερισσότερες "
-"πληροφορίες</a>."
+"a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a>, όλα τους <a 
href=\"/"
+"server/takeaction.html#unmaint\">αναζητούν συντηρητές</a>. 
 Χρειαζόμαστε "
+"επίσης <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU 
configure "
+"για τα πακέτα Python</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -473,7 +473,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org";
@@ -484,8 +483,8 @@
 "Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org";
-"\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 <a href=\"http://www.";
+"fsf.org\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -505,6 +504,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -512,59 +514,17 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007).</p>\n"
-"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2009, 2010, 2011).</p>"
+"wizard\">Ιωάννης Βαλασσάκης</a> (2001)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"wizard\">Ιωάννης Βαλασσάκης</a> (2002), <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"users/yanis\">Ιωάννης Κεκάτος</a> (2006), <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"users/freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2006, 
2007), <a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a> (2009, "
+"2010, 2011, 2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#~| "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/"
-#~| "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which "
-#~| "respects your freedom."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#~ "develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
-#~ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
-#~ "software which respects your freedom."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu.el.html\">Το έργο GNU</a> ξεκίνησε το 
1984 για ν' "
-#~ "αναπτύξει ένα πλήρες, παρόμοιο με το Unix 
λειτουργικό σύστημα το οποίο "
-#~ "είναι <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο 
λογισμικό</a>&mdash; "
-#~ "λογισμικό που σέβεται την ελευθερία σας."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#~ "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#~ "and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο συνδυασμός των <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU 
και Linux</a> "
-#~ "είναι το <strong>λειτουργικό σύστημα 
GNU/Linux</strong>, τώρα "
-#~ "χρησιμοποιούμενο από εκατομμύρια 
ανθρώπους και μερικές φορές λανθασμένα "
-#~ "αποκαλούμενο απλά &ldquo;Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "GNUs Flashes"
-#~ msgstr "Ειδήσεις GNU"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
-#~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> "
-#~ "αυτής της σελίδας"

Index: keepingup.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/keepingup.el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- keepingup.el.po     26 Jan 2012 06:59:12 -0000      1.14
+++ keepingup.el.po     27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.15
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/keepingup.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 02:13+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,6 +251,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -257,9 +261,10 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2009).</p>\n"
-"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010).</p>"
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2009)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010, 2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: provide.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/provide.el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- provide.el.po       26 Jan 2012 06:59:12 -0000      1.14
+++ provide.el.po       27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.15
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/provide.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 02:16+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +69,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 #| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href="
@@ -92,8 +92,7 @@
 "ήδη ευρέως. Το σύστημα GNU/Hurd, βασισμένο 
στον πυρήνα μας <a href=\"/"
 "software/hurd/hurd.el.html\">GNU Hurd</a>, είναι έτοιμο για 
τους ειδικούς "
 "και ενθουσιώδεις προς δοκιμή. Μια μεγάλη 
ποικιλία λογισμικού GNU εν γένει <a "
-"href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">είναι 
διαθέσιμο για "
-"μεταφόρτωση</a>."
+"href=\"/software/software.html\">είναι διαθέσιμο για 
μεταφόρτωση</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -113,10 +112,9 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software</a>"
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Software</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Λογισμικό</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Λογισμικό</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -179,6 +177,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -186,11 +187,13 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"wizard\">Ιωάννης Βαλασσάκης</a> (2006)</p>\n"
-"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs";
+"wizard\">Ιωάννης Βαλασσάκης</a> (2006)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs";
 "\">Ευστάθιος Χατζηκυριακίδης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
 "users/freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), 
<a href=\"http://";
-"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> 
(2009, 2010).</p>"
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> 
(2009, 2010, "
+"2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: __tools__/terminology.el.conf
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/__tools__/terminology.el.conf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- __tools__/terminology.el.conf       15 Jul 2010 17:38:26 -0000      1.4
+++ __tools__/terminology.el.conf       27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.5
@@ -37,7 +37,7 @@
 ## An empty trans value denotes an English term that is left untranslated.
 
 
-k1_proprietary=( 'proprietary' "(ιδιοκτητικ)($VOF_OSHO_LHGOYSA)" )
+k1_proprietary=( 'proprietary' "(ιδιόκτητ)($VOF_OSHO_NOLHGSA)" )
 k2_copyleft=( 'copyleft' '' )
 k3_cdrom=( 'CD-ROM' '' )
 k4_hacker=( 'hackers|hacker' 'χάκερ' )

Index: copyleft/copyleft.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/copyleft/copyleft.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- copyleft/copyleft.el.po     26 Jan 2012 06:59:12 -0000      1.9
+++ copyleft/copyleft.el.po     27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.10
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 02:24+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -320,6 +321,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: doc/TOC-FSFS.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/doc/TOC-FSFS.el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/TOC-FSFS.el.po  26 Jan 2012 06:59:12 -0000      1.6
+++ doc/TOC-FSFS.el.po  27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.7
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/doc/TOC-FSFS.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:27+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +248,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -259,15 +259,12 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -278,11 +275,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -310,14 +304,20 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
-"\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: doc/doc.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/doc/doc.el.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/doc.el.po       26 Jan 2012 06:59:12 -0000      1.7
+++ doc/doc.el.po       27 Jan 2012 00:28:56 -0000      1.8
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/doc/doc.html
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:25+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,7 +158,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -169,15 +169,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -188,11 +185,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -220,15 +214,20 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/alekt0r";
-"\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007).\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010, 2011, 
2012).\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: gnu/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/gnu.el.po       26 Jan 2012 06:59:13 -0000      1.19
+++ gnu/gnu.el.po       27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.20
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:55+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:45+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,17 +32,16 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Το Μανιφέστο του GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">Σχετικά με το λειτου
ργικό σύστημα GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Μία επισκόπηση του 
GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Μία ιστορική 
επισκόπηση του GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -217,6 +217,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -224,9 +227,10 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"alekt0r\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007).</p>\n"
-"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> (2009,2010,2011).</p>"
+"alekt0r\">Αλέξης Ιωσηφίδης</a> (2007)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> (2009,2010,2011,2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: gnu/manifesto.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/manifesto.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/manifesto.el.po 26 Jan 2012 06:59:13 -0000      1.11
+++ gnu/manifesto.el.po 27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.12
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/manifesto.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1487,7 +1488,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -1499,15 +1499,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -1518,11 +1515,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1546,7 +1540,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
 #| "this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
@@ -1559,24 +1552,26 @@
 "permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
 "recipient permission for further redistribution as permitted by this notice."
 msgstr ""
-"Επιτρέπεται στον καθένα να κάνει η 
διανέμει κατά λέξη αντίγραφα αυτού του "
+"Επιτρέπεται στον καθένα να κάνει ή 
διανέμει κατά λέξη αντίγραφα αυτού του "
 "εγγράφου, σε κάθε μέσο, με την προϋπόθεση 
ότι η ειδοποίηση πνευματικών "
 "δικαιωμάτων και η ειδοποίηση άδειας 
διατηρούνται, και ότι ο διανομέας δίνει "
 "στους παραλήπτες άδεια για περαιτέρω 
διανομή όπως επιτρέπεται από αυτή την "
-"ειδοποίηση. <br /> Δεν επιτρέπεται να γίνουν 
τροποποιημένες εκδόσεις."
+"ειδοποίηση."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Modified versions may not be made."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται να γίνουν 
τροποποιημένες εκδόσεις."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/alekos";
-"\">Αλέκος Κανακόπουλος</a> (2009) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
-"users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2011)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"alekos\">Αλέκος Κανακόπουλος</a> (2009)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση:  <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: gnu/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/thegnuproject.el.po     26 Jan 2012 06:59:13 -0000      1.21
+++ gnu/thegnuproject.el.po     27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.22
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -468,15 +469,15 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν δεν είμαι για τον εαυτό μου, 
ποιος θα είναι για μένα;"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "If I am only for myself, what am I?"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν είμαι μόνο για τον εαυτό μου, 
τι είμαι;"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "If not now, when?"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν όχι τώρα, πότε;"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1504,7 +1505,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
 #| "avoid giving the idea that all libraries ought to use it.  <a href=\"/"
@@ -1517,8 +1517,10 @@
 msgstr ""
 "(1) Αυτή η άδεια πλέον ονομάζεται Ελάσσων 
Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU "
 "(GNU Lesser General Public License), ώστε να μη δημιου
ργεί την εντύπωση ότι "
-"όλες οι ελεύθερες βιβλιοθήκες οφείλουν 
να τη χρησιμοποιούν.  <a href=\"/"
-"philosophy/why-not-lgpl.html\"></a>."
+"όλες οι ελεύθερες βιβλιοθήκες οφείλουν 
να τη χρησιμοποιούν.  Δείτε το <a "
+"href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Γιατί δεν πρέπει να 
χρησιμοποιήσετε "
+"την Ελάσσων GPL για την επόμενή σας 
βιβλιοθήκη</a> για περισσότερες "
+"πληροφορίες."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2469,7 +2471,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -2481,15 +2482,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -2500,11 +2498,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2522,6 +2517,8 @@
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
 "Stallman"
 msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 
2006, 2007, 2008, 2010 "
+"Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2529,16 +2526,23 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs";
-"\">Ευστάθιος Χατζηκυριακίδης</a> &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
-"users/freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007) 
&amp; <a href="
-"\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Γεώργιος 
Ζαρκάδας</a> (2009)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> &amp; <a 
href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/users/lafs\">Ευστάθιος Χατζηκυριακίδης</a> 
(2005)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2006, 2007), 
<a href=\"http://";
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> 
(2009, "
+"2010,2011, 2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: gnu/why-gnu-linux.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/why-gnu-linux.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/why-gnu-linux.el.po     26 Jan 2012 06:59:13 -0000      1.9
+++ gnu/why-gnu-linux.el.po     27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.10
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 07:13+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -415,7 +416,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -427,15 +427,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -446,11 +443,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -465,7 +459,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007 
Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -473,15 +467,21 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a href=\"mailto:s1mos at mail 
period gr\">Συμεών "
-"Θεοσίδης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
-"\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2011)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"mailto:s1mos at mail period gr"
+"\">Συμεών Θεοσίδης</a> (2006)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 
2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: help/help.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/help/help.el.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- help/help.el.po     26 Jan 2012 06:59:13 -0000      1.18
+++ help/help.el.po     27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.19
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/help/help.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:08+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +78,7 @@
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How to help the GNU Project"
-msgstr "Πως να βοηθήσετε το έργο GNU"
+msgstr "Πώς να βοηθήσετε το έργο GNU"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -91,7 +92,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Help with <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. We are "
 #| "especially looking for technical sysadmin volunteers to help with "
@@ -120,18 +120,12 @@
 "Βοηθήστε με τη <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. 
Αναζητούμε "
 "ιδιαιτέρως τεχνικούς εθελοντές 
διαχειριστές συστημάτων για να βοηθήσουν 
στην "
 "υποστήριξη της υποκείμενης υποδομής.  
Εθελοντές για να βοηθήσουν με τις "
-"εκκρεμείς υποβολές έργων είναι επίσης 
ιδιαιτέρως καλοδεχούμενοι.  Η συγγραφή "
-"ενός εξειδικευμένου εργαλείου για τη διευ
κόλυνση της εργασίας ελέγχου των "
-"αδειών θα ήταν επιθυμητή·  η καλή 
κατανόηση των θεμάτων αδειοδότησης "
-"ελεύθερου λογισμικού είναι ιδιαίτερα 
επιθυμητή και η εμπειρία σε Perl θα "
-"βοηθήσει επίσης.  Παρακαλούμε, δείτε αυτή 
τη <a href=\"http://savannah.gnu.";
-"org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\">γενική 
πληροφόρηση στο πως να "
-"γίνετε ένας/μία savannah χάκερ</a> κι αυτή την <a 
href=\"http://lists.gnu.";
-"org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.html\">περιγραφή
 "
-"του συγκεκριμένου εργαλείου ελέγχου των 
αδειών</a> που έχουμε υπόψη.  "
-"Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας στη 
λίστα ταχυδρομείου <a href=\"http://";
-"lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\">savannah-hackers-"
-"public</a>."
+"εκκρεμείς υποβολές έργων είναι επίσης 
ιδιαιτέρως καλοδεχούμενοι.  "
+"Παρακαλούμε, δείτε αυτή τη <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/";
+"HowToBecomeASavannahHacker\">γενική πληροφόρηση στο 
πως να γίνετε ένας/μία "
+"savannah χάκερ</a>.  Παρακαλούμε επικοινωνήστε 
μαζί μας στη λίστα "
+"ταχυδρομείου <a 
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-";
+"hackers-public\">savannah-hackers-public</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -184,6 +178,8 @@
 "Write <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure for "
 "Python packages</a>."
 msgstr ""
+"Γράψτε ένα <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU "
+"configure για πακέτα Python</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -273,6 +269,9 @@
 "Volunteer as a GNU Webmaster by completing the <a href=\"http://www.gnu.org/";
 "server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
 msgstr ""
+"Προσφερθείτε να γίνετε ένας/μία GNU 
Διαχειριστής Ιστού (webmaster) "
+"συμπληρώνοντας το <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-";
+"quiz.html\"> ερωτηματολόγιο διαχειριστή 
ιστού</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -364,6 +363,9 @@
 "FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
 "\">via Flattr</a>."
 msgstr ""
+"κάνοντας μια δωρεά, είτε <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>απευθείας στο "
+"ΙΕΛ</a> είτε <a 
href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
+"\">μέσω Flattr</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -544,6 +546,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -551,9 +556,11 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"pandisv\">Βασίλης Πανδής</a> (2007).</p>\n"
-"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> (2010,2011).</p>"
+"pandisv\">Βασίλης Πανδής</a> (2006)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος M. Ζαρκάδας</a> 
(2010,2011,2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: licenses/licenses.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/licenses/licenses.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/licenses.el.po     26 Jan 2012 06:59:13 -0000      1.11
+++ licenses/licenses.el.po     27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.12
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/licenses/licenses.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:04+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,6 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "Άδειες - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού (ΙΕΛ)"
@@ -77,6 +77,13 @@
 "that names our <a href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">recommended "
 "copyleft licenses</a>."
 msgstr ""
+"Εάν αρχίσατε ένα νέο έργο και δεν είστε 
σίγουροι για το ποια άδεια να "
+"χρησιμοποιήσετε, η σελίδα <a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html"
+"\">&ldquo;Πώς να διαλέξετε μια άδεια για το 
δικό σας έργο&rdquo;</a> "
+"παραθέτει με λεπτομέρεια τις συστάσεις 
μας σ' έναν εύκολο να ακολουθηθεί "
+"οδηγό.  Εάν απλά θέλετε μια γρήγορη λίστα 
αναφοράς, έχουμε μια σελίδα που "
+"ονομάζει τις <a href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">συ
νιστώμενες "
+"copyleft άδειες</a> από εμάς."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -555,7 +562,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
 #| "\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article "
@@ -573,14 +579,17 @@
 "Moglen:"
 msgstr ""
 "Η τυποποιημένη ειδοποίηση πνευματικών 
δικαιωμάτων για τις ιστοσελίδες GNU "
-"γράφει: <em><span class=\"highlight\">Επιτρέπεται η 
κατά λέξη αντιγραφή και "
-"διανομή όλου αυτού του άρθρου παγκοσμίως, 
χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε "
-"οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση ότι αυ
τή η ειδοποίηση διατηρείται</span>."
-"</em> Παρακαλούμε προσέξτε το παρακάτω 
σχόλιο από τον Eben Moglen:"
+"είναι τώρα η άδεια <a 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";
+"us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. "
+"Παλιότερα ήταν (και για μερικές σελίδες 
ακόμη είναι) η εξής: <em><span class="
+"\"highlight\">Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή 
και διανομή όλου αυτού του "
+"άρθρου παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συ
γγραφέως, σε οποιοδήποτε μέσο, με την "
+"προϋπόθεση ότι αυτή η ειδοποίηση 
διατηρείται</span>.</em> Παρακαλούμε "
+"προσέξτε το παρακάτω σχόλιο σχετικά με αυ
τή την &ldquo;κατά λέξη "
+"άδεια&rdquo; από τον Eben Moglen:"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any "
 #| "medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -599,7 +608,7 @@
 "υποσέλιδων ή άλλων στοιχείων 
μορφοποίησης.  Η διατήρηση των web συνδέσμων "
 "τόσο σε υπερ-συνδεδεμένα (hyperlinked) μέσα όσο 
και σε μη υπερ-συνδεδεμένα "
 "μέσα (όπως σημειώσεις ή κάποια άλλη μορφή 
εκτυπωμένου URL σε μη-HTML μέσα) "
-"απαιτείται.&rdquo;"
+"απαιτείται.&rdquo;."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -766,7 +775,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
 #| "freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we "
@@ -780,8 +788,8 @@
 "Οι προγραμματιστές ιδιόκτητου λογισμικού 
χρησιμοποιούν τα πνευματικά "
 "δικαιώματα για να αφαιρέσουν την ελευ
θερία των χρηστών· εμείς χρησιμοποιούμε "
 "τα πνευματικά δικαιώματα για να εγγυ
ηθούμε την ελευθερία τους.  Γι' αυτό και "
-"αντιστρέφουμε το όνομα, αλλάζοντας τα πνευ
ματικά δικαιώματα (&ldquo;"
-"copyright&rdquo;) σε &ldquo;copyleft.&rdquo;"
+"αντιστρέφουμε το όνομα, αλλάζοντας τα 
&ldquo;πνευματικά δικαιώματα "
+"(copyright)&rdquo; σε &ldquo;copyleft.&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -869,6 +877,10 @@
 "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, or the simple &ldquo;"
 "verbatim copying only&rdquo; license stated above."
 msgstr ""
+"Για δοκίμια γνώμης και επιστημονικά 
άρθρα, συνιστούμε είτε την άδεια <a href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, είτε την απλή 
&ldquo;"
+"κατά λέξη αντιγραφή μόνο&rdquo; άδεια που 
αναφέρεται παραπάνω."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -900,7 +912,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -912,15 +923,12 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -931,11 +939,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -950,7 +955,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -958,6 +963,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -965,34 +973,13 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010).</p>\n"
-"<p>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
-"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011).</p>"
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2011, 2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple "
-#~ "&ldquo;verbatim copying only&rdquo; license that is used for this web "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για δοκίμια έκφρασης γνώμης και 
επιστημονικά άρθρα, συνιστούμε την απλή "
-#~ "&ldquo;κατά λέξη αντιγραφή μόνο&rdquo; άδεια 
που χρησιμοποιείται γι' αυτή "
-#~ "την ιστοσελίδα."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2001, 2002, 2003, "
-#~ "2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.,"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "Οδός Φραγκλίνου 51, Πέμπτος Όροφος, 
Βοστώνη, MA 02110-1301, ΗΠΑ"

Index: philosophy/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/compromise.el.po 26 Jan 2012 06:59:14 -0000      1.16
+++ philosophy/compromise.el.po 27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.17
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/compromise.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:26+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -436,6 +437,9 @@
 "guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
 "\">\"'Nudge' is not enough\"</a>."
 msgstr ""
+"Για ένα παρόμοιο επιχείρημα σ' ένα 
διαφορετικό τομέα της ζωής, δείτε το <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-";
+"enough-behaviour-change\">\"Το 'σπρώξιμο' δεν είναι 
αρκετό\"</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -445,7 +449,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -457,15 +460,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -476,11 +476,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -520,8 +517,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
-"\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2009)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2009)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/lessig-fsfs-intro.el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/lessig-fsfs-intro.el.po  26 Jan 2012 06:59:14 -0000      1.6
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.el.po  27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.7
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/lessig-fsfs-intro.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: FULL NAME <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:35+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +40,7 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr ""
+msgstr "από τον Lawrence Lessig, Καθηγητή Δικαίου, 
Σχολή Δικαίου του Stanford"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -295,11 +296,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Καθηγητής Δικαίου, Σχολή Δικαίου 
του Stanford.</strong>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -308,6 +309,9 @@
 "more about <i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
 "Stallman</i></a>"
 msgstr ""
+"<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Μάθετε "
+"περισσότερα για το <i>Ελεύθερο λογισμικό, 
ελεύθερη κοινωνία: Τα επιλεγμένα "
+"δοκίμια του Richard M. Stallman</i></a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -317,7 +321,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -329,15 +332,12 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -348,11 +348,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -381,14 +378,19 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"το-url-σας-ή-το-email-σας\">το "
-"ονοματεπώνυμό σας</a> (έτος)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"url-or-mailto:your_email\";>το "
+"ονοματεπώνυμό σας</a> (έτος)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση:\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/not-ipr.el.po    26 Jan 2012 06:59:14 -0000      1.17
+++ philosophy/not-ipr.el.po    27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.18
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
 # Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
 # \ project (see translations credits msgstr)
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -420,7 +421,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -432,15 +432,12 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -451,11 +448,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -470,7 +464,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010 
Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -478,15 +472,20 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/katsaridas";
-"\">Χρόνης Κωνσταντίνος</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/";
-"users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2009, 2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"katsaridasr/\">Χρόνης Κωνσταντίνος</a> (2007)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2009, 2010, 2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/philosophy.el.po 26 Jan 2012 06:59:14 -0000      1.9
+++ philosophy/philosophy.el.po 27 Jan 2012 00:28:57 -0000      1.10
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:49+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:05+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +29,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
 #| "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
@@ -41,8 +41,7 @@
 msgstr ""
 "Η ανάπτυξη από εμάς του ελεύθερου 
λογισμικού λειτουργικού συστήματος GNU "
 "παρακινείται από τη φιλοσοφία του 
κινήματος ελεύθερου λογισμικού.  Η σελίδα "
-"αυτή παρέχει μια εισαγωγή σε τούτη τη 
φιλοσοφία, συνδέσμους στα πιο πρόσφατα "
-"άρθρα που έχουμε πάνω σε αυτό το θέμα και 
συνδέσμους σε περαιτέρω πηγές."
+"αυτή παρέχει μια εισαγωγή σε τούτη τη 
φιλοσοφία."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -53,20 +52,31 @@
 "as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
 "them."
 msgstr ""
+"Το ελεύθερο λογισμικό είναι ζήτημα 
ελευθερίας: οι άνθρωποι θα έπρεπε να "
+"είναι ελεύθεροι να χρησιμοποιούν το 
λογισμικό με όλους τους τρόπους που "
+"είναι κοινωνικά χρήσιμοι.  Το 
λογισμικό διαφέρει από τα υλικά "
+"αντικείμενα&mdash;όπως καρέκλες, σάντου
ιτς και βενζίνη&mdash;στο ότι μπορεί "
+"να αντιγραφεί και αλλαχθεί πάρα πολύ 
ευκολότερα.  Οι δυνατότητες αυτές "
+"κάνουν το λογισμικό τόσο χρήσιμο όσο 
είναι· πιστεύουμε πως οι χρήστες του "
+"λογισμικού θα έπρεπε να μπορούν να τις 
χρησιμοποιούν."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
 msgstr ""
+"Για περαιτέρω ανάγνωση, παρακαλούμε 
επιλέξτε μια ενότητα από το παραπάνω "
+"μενού."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also maintain a list of <a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">most "
 "recently added articles</a>."
 msgstr ""
+"Διατηρούμε επίσης μια λίστα με τα <a 
href=\"/philosophy/latest-articles.html"
+"\">πιο πρόσφατα δημοσιευμένα άρθρα</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -76,7 +86,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Ιστορία του GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -129,7 +139,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
 #| "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
@@ -137,18 +146,18 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
 "\" misses the point of Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Γιατί ο 
&ldquo;"
-"Ανοιχτός Κώδικας&rdquo; χάνει το προκείμενο 
του Ελεύθερου Λογισμικού</a>"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Γιατί ο 
\"Ανοιχτός "
+"Κώδικας\" χάνει το προκείμενο του 
Ελεύθερου Λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
 "can use to promote free software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Τι είναι το Ελεύθερο 
Λογισμικό;</a>"
+"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Μέτρα που 
μπορούν να "
+"χρησιμοποιήσουν οι κυβερνήσεις για να 
προωθήσουν το ελεύθερο λογισμικό</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -175,7 +184,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -187,15 +195,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -206,11 +211,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -225,7 +227,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -233,26 +235,23 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
-"\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2010)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, "
-#~ "2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Ίδρυμα 
Ελεύθερου "
-#~ "Λογισμικού, Inc."

Index: philosophy/pragmatic.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/pragmatic.el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/pragmatic.el.po  26 Jan 2012 06:59:14 -0000      1.8
+++ philosophy/pragmatic.el.po  27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.9
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: FULL NAME <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:32+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: philosophy/right-to-read.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/right-to-read.el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/right-to-read.el.po      26 Jan 2012 06:59:15 -0000      1.10
+++ philosophy/right-to-read.el.po      27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.11
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/right-to-read.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: FULL NAME <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-23 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -591,16 +591,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
-#~ "the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning "
-#~ "now; here are links to two articles about technologies now being "
-#~ "developed to deny you the right to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η <a href=\"#AuthorsNote\">σημείωση του συγγραφέα</a> 
μιλά σχετικά με τη "
-#~ "μάχη για το δικαίωμα στην ανάγνωση και 
την ηλεκτρονική επιτήρηση.  Η μάχη "
-#~ "ξεκινά τώρα· εδώ είναι σύνδεσμοι σε δύο 
άρθρα σχετικά με τεχνολογίες που "
-#~ "αναπτύσσονται τώρα προκειμένου να σας 
στερήσουν από το δικαίωμα στην "
-#~ "ανάγνωση."

Index: philosophy/selling.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/selling.el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/selling.el.po    26 Jan 2012 06:59:15 -0000      1.10
+++ philosophy/selling.el.po    27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.11
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: Kostas Boukouvalas <address@hidden>, 2010
-# Kostas Boukouvalas <address@hidden>, 2010.
+# Kostas Boukouvalas <address@hidden>, 2010, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 17:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Boukouvalas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
@@ -399,7 +400,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -411,15 +411,12 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -430,11 +427,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -466,14 +460,20 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"address@hidden">Κώστας "
-"Μπουκουβάλας</a> (2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"boukouvalas\">Κώστας Μπουκουβάλας</a> (2010)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/why-free.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/why-free.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/why-free.el.po   26 Jan 2012 06:59:15 -0000      1.5
+++ philosophy/why-free.el.po   27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.6
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 19:14+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: philosophy/words-to-avoid.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/words-to-avoid.el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/words-to-avoid.el.po     26 Jan 2012 06:59:15 -0000      1.8
+++ philosophy/words-to-avoid.el.po     27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.9
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: FULL NAME <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-02 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:35+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: server/body-include-1.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/body-include-1.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/body-include-1.el.po 16 Oct 2011 23:02:28 -0000      1.9
+++ server/body-include-1.el.po 27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.10
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/body-include-1.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 23:54+0300\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:46+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: server/body-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/body-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/body-include-2.el.po 26 Jan 2012 06:59:15 -0000      1.17
+++ server/body-include-2.el.po 27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.18
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/body-include-2.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009,2010,2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 15:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:31+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,19 +38,17 @@
 #.  <input name="_qf_default" type="hidden" value="Edit:cancel" />
 #.  
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
 #| "referrer=4052\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
-"referrer=4052\">Γίνετε&nbsp;μέλος&nbsp;του&nbsp;ΙΕΛ!</a>"
+"<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid "Help us raise $300,000 for free software by January 30th"
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθείστε μας να μαζέψουμε $300.000 μέχρι 
τις 30 Ιανουαρίου"
 
 #.  </div>
 #.  
@@ -59,7 +58,7 @@
 #.  
 #. type: Content of: <div><div><div>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
@@ -86,10 +85,9 @@
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.el.html\">Τεκμηρίωση</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Εκπαίδευση</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -114,32 +112,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
 "referrer=4052\">Γίνετε&nbsp;μέλος&nbsp;του&nbsp;ΙΕΛ!</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><h4>
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
-#~ msgid ""
-#~ "Sign up for the <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software "
-#~ "Supporter</a>"
-#~ msgstr "Εγγραφείτε στον <em>Υποστηρικτή 
Ελεύθερου Λογισμικού</em>"
-
-# type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
-#~ msgid "A monthly email newsletter about GNU and Free Software"
-#~ msgstr "Μια μηνιαία ενημέρωση για το GNU και 
το ΙΕΛ"
-
-# type: Content of: <div><div><div><form><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" "
-#~| "maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-#~| "&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
-#~ msgid ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
-#~ "maxlength=\"80\" /> &nbsp; <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" "
-#~ "value=\"Ok\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"

Index: server/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/footer-text.el.po    26 Jan 2012 06:59:16 -0000      1.17
+++ server/footer-text.el.po    27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.18
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009,2010,2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 01:14+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,59 +19,51 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
 msgid "<a href=\"/\">GNU&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/\">Ποιοι είναι στο GNU;</a>"
+msgstr "<a href=\"/\">Αρχική&nbsp;σελίδα&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>FSF Blogs</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/\";>Μπλογκ του FSF</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>Αρχική&nbsp;σελίδα&nbsp;ΙΕΛ</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Τέχνη GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Τέχνη&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
 msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Διασκέδαση GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Διασκέδαση&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who?</a>"
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's&nbsp;Who?</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/\">Ποιοι είναι στο GNU;</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">GNU's&nbsp;Ποιος;</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org\";>Κατάλογος Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>"
+"<a 
href=\"http://directory.fsf.org\";>Κατάλογος&nbsp;Ελεύθερου
&nbsp;"
+"Λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Use GNUstep</a>"
 msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Site&nbsp;map</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Χρησιμοποιείστε 
το GNUstep</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/sitemap.html\">Χάρτης&nbsp;ιστοτόπου
</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
 #| "the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
@@ -95,8 +88,12 @@
 "\">Λειτουργικού Συστήματος GNU</a>. <strong>Η 
αποστολή μας είναι να "
 "διατηρούμε, προστατεύουμε και προωθούμε 
την ελευθερία χρήσης, μελέτης, "
 "αντιγραφής, τροποποίησης και αναδιανομής 
λογισμικού υπολογιστών, και να "
-"υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα των 
χρηστών Ελεύθερου Λογισμικού.</strong></"
-"small>"
+"υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα των 
χρηστών Ελεύθερου Λογισμικού.</strong> "
+"Υποστηρίξτε το GNU και το ΙΕΛ <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>αγοράζοντας "
+"εγχειρίδια και εξοπλισμό</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>εγγραφείτε "
+"στο ΙΕΛ ως συνδεμένο μέλος</a> ή κάνοντας 
μια δωρεά, είτε <a href=\"http://";
+"donate.fsf.org/\">απευθείας στο ΙΕΛ</a> είτε <a 
href=\"http://flattr.com/";
+"thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">μέσω Flattr</a>.</small>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>

Index: server/head-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/head-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/head-include-2.el.po 16 Oct 2011 23:02:28 -0000      1.8
+++ server/head-include-2.el.po 27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.9
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/head-include-2.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-#
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:48+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: server/sitemap.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/sitemap.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/sitemap.el.po        26 Jan 2012 06:59:16 -0000      1.4
+++ server/sitemap.el.po        27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.5
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/po/sitemap.pot
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4035,10 +4035,3 @@
 "<a href=\"/server/sitemap.zh-tw.html\">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</"
 "a>&nbsp;[zh-tw]"
 msgstr ""
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy-menu.html\">philosophy-menu.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Φιλοσοφία</a>"

Index: server/takeaction.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/takeaction.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/takeaction.el.po     26 Jan 2012 06:59:16 -0000      1.4
+++ server/takeaction.el.po     27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.5
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/po/takeaction.pot
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-13 20:01-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 09:32+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: server/tasks.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/tasks.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/tasks.el.po  16 Oct 2011 23:02:29 -0000      1.3
+++ server/tasks.el.po  27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.4
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/server/po/tasks.pot
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 09:32+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: software/software.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/software/software.el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- software/software.el.po     26 Jan 2012 06:59:16 -0000      1.17
+++ software/software.el.po     27 Jan 2012 00:28:58 -0000      1.18
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Greek translation of http://www.gnu.org/software/software.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-10 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:25+0200\n"
-"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:40+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +71,16 @@
 "may select different packages according to their needs and desires.  The "
 "result is still a variant of the GNU system."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">Το λειτου
ργικό σύστημα "
+"GNU</a> είναι το παρόμοιο με Unix λειτουργικό 
σύστημα, το οποίο είναι "
+"εντελώς ελεύθερο λογισμικό, που εμείς στο 
Έργο GNU έχουμε αναπτύξει από το "
+"1984.  Το σύστημα GNU περιέχει όλα τα <a 
href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUsoftware\">επίσημα GNU πακέτα λογισμικού</a> 
(που εμφανίζονται "
+"παρακάτω), και περιέχει επίσης πολύ μη-GNU 
ελεύθερο λογισμικό,όπως το "
+"Σύστημα Παραθύρων X.  Επίσης, το σύστημα GNU 
δεν είναι ένα μεμονωμένο "
+"στατικό σύνολο προγραμμάτων; οι χρήστες 
και οι διανομείς μπορούν να "
+"επιλέξουν διαφορετικά πακέτα ανάλογα με 
τις ανάγκες και τις επιθυμίες τους.  "
+"Το αποτέλεσμα παραμένει μία παραλλαγή του 
συστήματος GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -84,7 +95,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
 #| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
@@ -107,17 +117,16 @@
 "is below.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> "
 "are listed separately."
 msgstr ""
-"Για ν' αναζητήσετε μεμονωμένα πακέτα 
ελεύθερου λογισμικού, τόσο <acronym "
-"title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> όσο και μη-GNU, 
παρακαλούμε δείτε "
-"τον <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Κατάλογο 
Ελεύθερου Λογισμικού</a>: "
-"μία κατηγοριοποιημένη, με δυνατότητα 
αναζήτησης βάση δεδομένων ελεύθερου "
-"λογισμικού. Ο Κατάλογος συντηρείται 
ενεργά από το <a href=\"http://www.fsf.";
-"org/\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a> και 
περιλαμβάνει συνδέσμους στις "
-"αρχικές σελίδες των προγραμμάτων, όπου αυ
τές είναι διαθέσιμες, καθώς επίσης "
-"εγγραφές για <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>όλα τα 
πακέτα GNU</"
-"a>.   Μια άλλη λίστα <a href=\"#allgnupkgs\">όλων των 
πακέτων GNU</a> "
-"δίνεται παρακάτω.  <a 
href=\"/doc/doc.html\">Σύνδεσμοι σε ελεύθερη "
-"τεκμηρίωση λογισμικού</a> παρατίθενται 
ξεχωριστά."
+"Για ν' αναζητήσετε μεμονωμένα πακέτα 
ελεύθερου λογισμικού, τόσο GNU όσο και "
+"μη-GNU, παρακαλούμε δείτε τον <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Κατάλογο "
+"Ελεύθερου Λογισμικού</a>: μία 
κατηγοριοποιημένη, με δυνατότητα 
αναζήτησης "
+"βάση δεδομένων ελεύθερου λογισμικού.  Ο 
Κατάλογος συντηρείται ενεργά από το "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> και "
+"περιλαμβάνει συνδέσμους στις αρχικές 
σελίδες των προγραμμάτων, όπου αυτές "
+"είναι διαθέσιμες, καθώς επίσης εγγραφές 
για <a href=\"http://directory.fsf.";
+"org/wiki/GNU/\">όλα τα πακέτα GNU</a>.   Μια άλλη 
λίστα <a href=\"#allgnupkgs"
+"\">όλων των πακέτων GNU</a> δίνεται παρακάτω.  
<a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Σύνδεσμοι σε ελεύθερη τεκμηρίωση 
λογισμικού</a> παρατίθενται ξεχωριστά."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -157,7 +166,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
 #| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would "
@@ -167,7 +175,7 @@
 "software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
 "try free software."
 msgstr ""
-"Τέλος, εδώ είναι <a href=\"/software/for-windows.html\">μια 
σύντομη λίστα με "
+"Τέλος, έχουμε μία <a 
href=\"/software/for-windows.html\">σύντομη λίστα με "
 "ελεύθερο λογισμικό για τα Microsoft Windows</a>, για 
το χρήστη των Windows "
 "που θα ήθελε να δοκιμάσει ελεύθερο 
λογισμικό."
 
@@ -202,7 +210,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we "
 #| "provide source code for all GNU software, free of charge.  (Please also "
@@ -216,10 +223,11 @@
 "can, to help us write more free software.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/order/ftp.html\">Μεταφορτώστε το από τον 
ιστό ή μέσω FTP</a>: "
-"παρέχουμε πηγαίο κώδικα για όλο το 
λογισμικό GNU, χωρίς χρηματική "
-"επιβάρυνση.  (Παρακαλούμε κάντε επίσης μια 
<a href=\"/help/donate.html"
-"\">δωρεά</a> στο ΙΕΛ, εάν μπορείτε, ώστε να 
μας βοηθήσετε να γράψουμε "
-"περισσότερο ελεύθερο λογισμικό.)"
+"παρέχουμε πηγαίο κώδικα για όλο το 
λογισμικό GNU, ως <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>, και χωρίς 
χρηματική επιβάρυνση.  "
+"(Παρακαλούμε κάντε επίσης μια <a 
href=\"/help/donate.html\">δωρεά</a> στο "
+"ΙΕΛ, εάν μπορείτε, ώστε να μας βοηθήσετε να 
γράψουμε περισσότερο ελεύθερο "
+"λογισμικό.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -235,6 +243,10 @@
 "install many of the latest GNU package releases on their own, without "
 "conflicting with any system versions."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το πακέτο <a 
href=\"/software/gsrc/gsrc.html\">GNU GSRC</a> "
+"για να εγκαταστήσετε εύκολα πολλές από 
τις τελευταίες εκδόσεις των πακέτων "
+"GNU μεμονωμένα, χωρίς να συγκρούονται με 
οποιεσδήποτε εκδόσεις του "
+"συστήματος."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -244,6 +256,12 @@
 "Archive) on Trisquel, gNewSense, or related distros to get the latest "
 "releases suitably packaged."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το <a 
href=\"https://launchpad.net/~dns/+archive/gnu?field.";
+"series_filter=\">GNU PPA</a> ή το <a href=\"https://launchpad.net/~dns/";
+"+archive/gnustep?field.series_filter=\">GNUstep PPA</a> (Προσωπική "
+"Αρχειοθήκη Πακέτων &mdash; Personal Package Archive) με 
Trisquel, gNewSense, "
+"ή σχετιζόμενες διανομές για να λάβετε τις 
τελευταίες εκδόσεις κατάλληλα "
+"πακεταρισμένες."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -263,10 +281,9 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
 msgid "<a id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
-msgstr "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">Όλα τα πακέτα 
GNU</a>"
+msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">Όλα τα πακέτα GNU</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -288,6 +305,9 @@
 "\">documentation for GNU packages</a> (arranged by category), and <a href=\"/"
 "graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>."
 msgstr ""
+"Υπάρχουν επίσης περιεκτικές λίστες με <a 
href=\"/manual/manual.html"
+"\">τεκμηρίωση για πακέτα GNU</a> 
(ομαδοποιημένες ανά κατηγορία), και <a href="
+"\"/graphics/package-logos.html\">λογότυπα πακέτων GNU</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -296,7 +316,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
 #| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
@@ -368,37 +387,38 @@
 "\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgstr ""
 "Περιστασιακά, κάποια πακέτα GNU 
παροπλίζονται, κατά κύριο λόγο επειδή έχου
ν "
-"αντικατασταθεί από, ή ενσωματωθεί σε άλλα 
πακέτα.  Εδώ είναι η σχετική "
-"λίστα· αφήνουμε τις παλιές σελίδες των 
έργων (όταν υπήρχαν): <a href="
-"\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/"
-"\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, "
-"<a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/"
-"\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
-"\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
-"\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
-"href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a "
-"href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
-"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (βλ. <a href=\"http://";
+"αντικατασταθεί από, ή ενσωματωθεί σε άλλα 
πακέτα.  Εάν έχετε χρόνο και "
+"ενδιαφέρον στην ανάσταση κάποιων από αυ
τά, παρακαλούμε επικοινωνήστε με  &lt;"
+"<tt>address@hidden</tt>&gt;  Εδώ είναι η σχετική λίστα· 
αφήνουμε τις "
+"παλιές σελίδες των έργων (όταν υπήρχαν): <a 
href=\"aroundme/\">aroundme</a>, "
+"<a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href="
+"\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
+"\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
+"(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</"
+"a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/"
+"\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href="
+"\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://";
 "wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
 "\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
 "\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
-"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
-"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
-"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
-"\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (βλ. <a href=\"autogen/\">autogen</"
-"a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, "
-"<a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href="
-"\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href="
-"\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
-"href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a "
-"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
-"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
-"\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+"\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
+"\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
+"\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, "
+"leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href="
+"\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
+"\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, "
+"p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
+"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/"
+"\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, "
+"<a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -408,7 +428,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -420,15 +439,12 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> 
με το ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -439,11 +455,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
-"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις "
+"στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -458,7 +471,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -466,27 +479,24 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την 
άδεια: <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs";
-"\">Ευστάθιος Χατζηκυριακίδης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://savannah.gnu.";
-"org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2010)."
+"<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"lafs\">Ευστάθιος Χατζηκυριακίδης</a> (2006)\n"
+"<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007), <a 
href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> 
(2010,2012)\n"
+"</p>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, "
-#~ "2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Ίδρυμα 
Ελεύθερου "
-#~ "Λογισμικού, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]