# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # # František Kučera , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-08 15:48+0200\n" "Last-Translator: František Kučera \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. type: Content of: msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "O projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software (FSF)" #. type: Content of: <h2> msgid "Initial Announcement" msgstr "Úvodní oznámení" #. type: Content of: <p> msgid "" "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href=" "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27, 1983." msgstr "" "Toto je původní oznámení o projektu GNU, napsané <a href=\"http://www." "stallman.org/\">Richardem Stallmanem</a> 27. září roku 1983." #. type: Content of: <p> msgid "" "The actual history of the GNU Project differs in many ways from this initial " "plan. For example, the beginning was delayed until January 1984. Several of " "the philosophical concepts of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free " "software</a> were not clarified until a few years later." msgstr "" "Historie projektu GNU se v mnoha směrech liší od tohoto původního plánu. " "Například start se zpozdil na leden 1984. A některé filosofické koncepty <a " "href=\"/philosophy/free-sw.html\">svobodného softwaru</a> se ujasňovaly " "několik dalších let." #. type: Content of: <h3> msgid "Free Unix!" msgstr "Svobodný Unix!" #. type: Content of: <p> msgid "" "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible " "software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free<a " "href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it. Contributions of time, " "money, programs and equipment are greatly needed." msgstr "" "Od Díkuvzdání se chystám napsat operační systém kompatibilní s Unixem, " "nazvaný GNU, a dát jej svobodně <a href=\"#f1\">(1)</a> k dispozici každému, " "kdo jej může využít. Velmi jsou teď potřeba příspěvky formou času, peněz, " "programů a vybavení." #. type: Content of: <p> msgid "" "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to write " "and run C programs: editor, shell, C compiler, linker, assembler, and a few " "other things. After this we will add a text formatter, a YACC, an Empire " "game, a spreadsheet, and hundreds of other things. We hope to supply, " "eventually, everything useful that normally comes with a Unix system, and " "anything else useful, including on-line and hardcopy documentation." msgstr "" "Pro začátek bude GNU pouze jádro (kernel) a všechno potřebné vybavení k " "psaní programů v C: editor, shell, překladač C, spojovací program, assembler " "a několik dalších věcí. Poté přidáme textový editor, YACC, hru Empire, " "tabulkový editor a stovky dalších věcí. Doufáme, že nakonec do GNU zahrneme " "vše, co běžně obsahuje systém Unix a všechno ostatní, včetně on-line a " "tištěné dokumentace." #. type: Content of: <p> msgid "" "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix. " "We will make all improvements that are convenient, based on our experience " "with other operating systems. In particular, we plan to have longer " "filenames, file version numbers, a crashproof file system, filename " "completion perhaps, terminal-independent display support, and eventually a " "Lisp-based window system through which several Lisp programs and ordinary " "Unix programs can share a screen. Both C and Lisp will be available as " "system programming languages. We will have network software based on MIT's " "chaosnet protocol, far superior to UUCP. We may also have something " "compatible with UUCP." msgstr "" "GNU bude schopen spouštět unixové programy, ale nebude to Unix. Na základě " "naší zkušenosti s jinými operačními systémy do GNU zakomponujeme všechna " "užitečná vylepšení. Zejména plánujeme implementovat delší názvy souborů, " "číslování verzí souborů, souborový systém odolný proti pádu OS, snad " "doplňování názvů souborů, podporu monitorů nezávisle na terminálu a konečně " "také systém oken postavený na Lispu, aby mohly programy v Lispu a běžné " "unixové programy sdílet obrazovku. C a Lisp budou dostupné jako systémové " "programovací jazyky. Budeme mít síťový software, založený na protokolu MIT " "chaosnet, daleko lepším než UUCP. Můžeme mít ale také něco kompatibilního s " "UUCP." #. type: Content of: <h3> msgid "Who Am I?" msgstr "Kdo jsem ?" #. type: Content of: <p> msgid "" "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS editor, " "now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked extensively on " "compilers, editors, debuggers, command interpreters, the Incompatible " "Timesharing System and the Lisp Machine operating system. I pioneered " "terminal-independent display support in ITS. In addition I have implemented " "one crashproof file system and two window systems for Lisp machines." msgstr "" "Jsem Richard Stallman, autor původního a často kopírovaného editoru EMACS, v " "současnosti působím v laboratoři umělé inteligence na MIT. Hodně jsem " "pracoval na překladačích, editorech, debuggerech, Incompatible Time Sharing " "System (ITS) a operačním systému pro lispový počítač. Byl jsem průkopníkem v " "zavádění podpory displeje, nezávislého na terminálu v ITS. Navíc jsem " "implementoval i jeden souborový systém odolný proti pádu a dva okenní " "systémy pro lispové stroje." #. type: Content of: <h3> msgid "Why I Must Write GNU" msgstr "Proč musím napsat GNU" #. type: Content of: <p> msgid "" "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must " "share it with other people who like it. I cannot in good conscience sign a " "nondisclosure agreement or a software license agreement." msgstr "" "Podle mého, zlaté pravidlo říká, že pokud mám rád nějaký program, sdílím ho " "s ostatními, kteří jej mají také rádi. Nemohu s čistým svědomím podepsat non-" "disclosure agreement (NSA) či softwarové licenční ujednání." #. type: Content of: <p> msgid "" "So that I can continue to use computers without violating my principles, I " "have decided to put together a sufficient body of free software so that I " "will be able to get along without any software that is not free." msgstr "" "Abych mohl pokračovat v používání počítačů bez porušování mých zásad, " "rozhodl jsem se dát dohromady dostatečný základ svobodného softwaru tak, " "abych se obešel bez jakéhokoli, který svobodný není." #. type: Content of: <h3> msgid "How You Can Contribute" msgstr "Jak můžete přispět" #. type: Content of: <p> msgid "" "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. I'm " "asking individuals for donations of programs and work." msgstr "" "Vyzývám výrobce počítačů, aby věnovali techniku a peníze. Vyzývám " "jednotlivce, aby přispěli programy a svou prací." #. type: Content of: <p> msgid "" "One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But we " "could use more. One consequence you can expect if you donate machines is " "that GNU will run on them at an early date. The machine had better be able " "to operate in a residential area, and not require sophisticated cooling or " "power." msgstr "" "Jeden výrobce počítačů už nám nabídl jeden stroj. Ale využili bychom jich " "více. Pokud nám přispějete nějakým hardwarem, můžete počítat s tím, že GNU " "na něm brzy poběží. Počítač by měl být použitelný v domácím prostředí a " "nevyžadovat složité chlazení či silný zdroj energie." #. type: Content of: <p> msgid "" "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate of " "some Unix utility and giving it to me. For most projects, such part-time " "distributed work would be very hard to coordinate; the independently-written " "parts would not work together. But for the particular task of replacing " "Unix, this problem is absent. Most interface specifications are fixed by " "Unix compatibility. If each contribution works with the rest of Unix, it " "will probably work with the rest of GNU." msgstr "" "Jednotliví programátoři mohou přispět vytvořením kompatibilních náhrad " "některých unixových programů. Pro většinu projektů by bylo velmi obtížné " "koordinovat takové rozdělení práce – nezávisle napsané části by spolu " "nepracovaly. V případě nahrazování Unixu to ale není problém. Většina otázek " "týkajících se rozhraní je daná kompatibilitou s Unixem. Pokud bude každý " "takový příspěvek pracovat s Unixem, bude pravděpodobně pracovat i s GNU." #. type: Content of: <p> msgid "" "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part " "time. The salary won't be high, but I'm looking for people for whom knowing " "they are helping humanity is as important as money. I view this as a way of " "enabling dedicated people to devote their full energies to working on GNU by " "sparing them the need to make a living in another way." msgstr "" "Dostanu-li peníze, mohl bych najmout několik lidí na plný nebo částečný " "úvazek. Plat nebude velký, ale já hledám lidi, kteří vědí, že pomoc lidem je " "stejně důležitá jako peníze. Vidím to jako způsob organizace nadšenců, aby " "mohli věnovat všechnu svoji energii práci na GNU a nemuseli se živit jiným " "způsobem." #. type: Content of: <p> msgid "For more information, contact me." msgstr "Kontaktujte mne pro další informace." #. type: Content of: <p> msgid "Arpanet mail:" msgstr "Arpanet mail:" #. type: Content of: <p> msgid "address@hidden" msgstr "address@hidden" #. type: Content of: <p> msgid "Usenet:" msgstr "Usenet:" #. type: Content of: <p> msgid "address@hidden" msgstr "address@hidden" #. type: Content of: <p> msgid "address@hidden" msgstr "address@hidden" #. type: Content of: <p> msgid "US Snail:" msgstr "US hlemýždí pošta:" #. type: Content of: <p> msgid "Richard Stallman" msgstr "Richard Stallman" #. type: Content of: <p> msgid "166 Prospect St" msgstr "166 Prospect St" #. type: Content of: <p> msgid "Cambridge, MA 02139" msgstr "Cambridge, MA 02139" #. type: Content of: <h4> msgid "Poor choice of wording around “free”" msgstr "Chudé vyjadřovací možnosti kolem „free“" #. type: Content of: <p> msgid "" "The wording here was careless. The intention was that nobody would have to " "pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the words don't make " "this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU " "should always be distributed at little or no charge. That was never the " "intent." msgstr "" "Tato formulace byla nedbalá. Záměrem bylo, že nikdo nebude muset platit za " "<b>povolení</b> používat systém GNU. Ale slova to nevyjadřují jednoznačně a " "lidé je často vykládají tak, že kopie GNU musí být vždy distribuované za " "malý nebo žádný poplatek. To ale nikdy nebyl záměr." #. type: Content of: <h3> msgid "Original message" msgstr "Původní zpráva" #. type: Content of: <p> msgid "" "For completeness, the original email is reproduced here, in its original " "form." msgstr "Pro úplnost zde uvádíme e-mail v jeho původním tvaru." #. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers. #. type: Content of: <div><pre> #, no-wrap msgid "" "\n" "From CSvax:pur-ee:address@hidden" "From: address@hidden" "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n" "Subject: new Unix implementation\n" "Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n" "Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n" "\n" "Free Unix!\n" "\n" "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n" "Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n" "give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n" "Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n" "needed.\n" "\n" "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n" "write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n" "assembler, and a few other things. After this we will add a text\n" "formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n" "other things. We hope to supply, eventually, everything useful that\n" "normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n" "on-line and hardcopy documentation.\n" "\n" "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n" "to Unix. We will make all improvements that are convenient, based\n" "on our experience with other operating systems. In particular,\n" "we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n" "file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n" "display support, and eventually a Lisp-based window system through\n" "which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.\n" "Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n" "We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n" "far superior to UUCP. We may also have something compatible\n" "with UUCP.\n" "\n" "\n" "Who Am I?\n" "\n" "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n" "editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked\n" "extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n" "Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n" "I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I\n" "have implemented one crashproof file system and two window systems for\n" "Lisp machines.\n" "\n" "\n" "Why I Must Write GNU\n" "\n" "I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n" "must share it with other people who like it. I cannot in good\n" "conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n" "agreement.\n" "\n" "So that I can continue to use computers without violating my principles,\n" "I have decided to put together a sufficient body of free software so that\n" "I will be able to get along without any software that is not free.\n" "\n" "\n" "How You Can Contribute\n" "\n" "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n" "I'm asking individuals for donations of programs and work.\n" "\n" "One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But\n" "we could use more. One consequence you can expect if you donate\n" "machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had\n" "better be able to operate in a residential area, and not require\n" "sophisticated cooling or power.\n" "\n" "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n" "of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such\n" "part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n" "independently-written parts would not work together. But for the\n" "particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most\n" "interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each\n" "contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n" "with the rest of GNU.\n" "\n" "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n" "part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for\n" "whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view\n" "this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n" "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n" "\n" "\n" "For more information, contact me.\n" "Arpanet mail:\n" " address@hidden" "\n" "Usenet:\n" " address@hidden" " address@hidden" "\n" "US Snail:\n" " Richard Stallman\n" " 166 Prospect St\n" " Cambridge, MA 02139\n" msgstr "" "\n" "From CSvax:pur-ee:address@hidden \n" "From: address@hidden" "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n" "Subject: new Unix implementation\n" "Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n" "Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n" "\n" "Free Unix!\n" "\n" "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n" "Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n" "give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n" "Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n" "needed.\n" "\n" "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n" "write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n" "assembler, and a few other things. After this we will add a text\n" "formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n" "other things. We hope to supply, eventually, everything useful that\n" "normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n" "on-line and hardcopy documentation.\n" "\n" "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n" "to Unix. We will make all improvements that are convenient, based\n" "on our experience with other operating systems. In particular,\n" "we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n" "file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n" "display support, and eventually a Lisp-based window system through\n" "which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.\n" "Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n" "We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n" "far superior to UUCP. We may also have something compatible\n" "with UUCP.\n" "\n" "\n" "Who Am I?\n" "\n" "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n" "editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked\n" "extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n" "Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n" "I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I\n" "have implemented one crashproof file system and two window systems for\n" "Lisp machines.\n" "\n" "\n" "Why I Must Write GNU\n" "\n" "I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n" "must share it with other people who like it. I cannot in good\n" "conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n" "agreement.\n" "\n" "So that I can continue to use computers without violating my principles,\n" "I have decided to put together a sufficient body of free software so that\n" "I will be able to get along without any software that is not free.\n" "\n" "\n" "How You Can Contribute\n" "\n" "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n" "I'm asking individuals for donations of programs and work.\n" "\n" "One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But\n" "we could use more. One consequence you can expect if you donate\n" "machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had\n" "better be able to operate in a residential area, and not require\n" "sophisticated cooling or power.\n" "\n" "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n" "of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such\n" "part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n" "independently-written parts would not work together. But for the\n" "particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most\n" "interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each\n" "contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n" "with the rest of GNU.\n" "\n" "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n" "part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for\n" "whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view\n" "this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n" "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n" "\n" "\n" "For more information, contact me.\n" "Arpanet mail:\n" " address@hidden" "\n" "Usenet:\n" " address@hidden" " address@hidden" "\n" "US Snail:\n" " Richard Stallman\n" " 166 Prospect St\n" " Cambridge, MA 02139\n" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><" "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " "contact</a> the FSF." msgstr "" "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a href=\"mailto:address@hidden" "\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další možnosti " "jak kontaktovat</a> nadaci FSF. " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>." msgstr "" "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a " "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Přečtěte si prosím <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a " "posílat překlady tohoto článku." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "Editor a spoluautor překladu: František Kučera." #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualizováno:"