wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-tdh/de.po wesnoth-trow/de.po...


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-tdh/de.po wesnoth-trow/de.po...
Date: Thu, 25 Aug 2005 13:25:50 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/08/25 17:25:50

Modified files:
        po/wesnoth-tdh : de.po 
        po/wesnoth-trow: de.po 
        po/wesnoth     : de.po 

Log message:
        Updated German translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po.diff?tr1=1.41&tr2=1.42&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.72&tr2=1.73&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.148&tr2=1.149&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.41 wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.42
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po:1.41   Thu Aug 25 16:53:15 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/de.po        Thu Aug 25 17:25:49 2005
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 19:24+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -159,7 +159,6 @@
 "dümmer, als ich dachte."
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die... again."
 msgstr "Hör auf rumzutoben und bereite dich auf deinen Tod vor."
 
@@ -763,7 +762,6 @@
 msgstr "Leganoth"
 
 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
-#, fuzzy
 msgid "Gwitiii... Gwiti!"
 msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.72 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.73
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.72  Thu Aug 25 16:53:18 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po       Thu Aug 25 17:25:49 2005
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-21 19:28+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 19:24+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3530,7 +3530,6 @@
 "Feuerrubin zu holen."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:572
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assault has been stopped."
@@ -4111,7 +4110,6 @@
 "hüten und in Grashütten leben, wenn mein Volk nicht gewesen wäre."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some favor your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assault just before winter came. We should be "
@@ -5156,7 +5154,6 @@
 "dass ihr ihnen zur Hilfe eilt."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and "
 "if the time comes. If the Orcs return in great numbers the brunt of their "
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.148 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.149
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.148      Thu Aug 25 16:53:30 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Thu Aug 25 17:25:49 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 19:24+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: data/amla.cfg:8
-#, fuzzy
 msgid "Max HP bonus +"
-msgstr "Bonus zu max. LP: +{HP_ADVANCE}"
+msgstr "Bonus zu max. LP: +"
 
 #: data/amla.cfg:21
 msgid "Full Heal"
@@ -786,7 +785,6 @@
 "Einheiten könnt Ihr aus mehreren Aufstiegsmöglichkeiten auswählen."
 
 #: data/help.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2940,7 +2938,6 @@
 msgstr "Wie beende ich meinen Zug?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
 "right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-"
@@ -5370,7 +5367,6 @@
 msgstr "Gorgonit"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes known as 'basilisks', these mystical creatures are said to be able "
 "to turn the living to stone. Needless to say, this makes them extremely "
@@ -5514,7 +5510,6 @@
 msgstr "Schwarzer Magier"
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
 "about it, to the common man. If immortality is truly what it grants, then "
@@ -5629,14 +5624,13 @@
 msgstr "Todesmeister"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid ""
 "His wanderings on a dark path have given him power normally not granted to "
 "mortals, but with a terrible cost: the undead that he gave his soul to are "
 "gradually claiming his mortal shell too, and with time, he will be a true "
 "undead and a terror to all that lives."
 msgstr ""
-"Gwitis Wanderungen auf dem dunklen Pfad gaben ihm Kräfte über die "
+"Seine Wanderungen auf dem dunklen Pfad gaben ihm Kräfte über die "
 "normalerweise kein Sterblicher verfügt. Aber gegen einen furchtbaren Preis: "
 "Die Untoten, denen er seine Seele gab, beanspruchen nun auch seine "
 "sterbliche Hülle für sich. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis er selbst 
ein "
@@ -6813,7 +6807,6 @@
 msgstr "Elfenmarschall"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The longevity and natural intelligence of elves makes for a vicious aptitude "
 "for military matters, enough even to counter their general distaste for such "
@@ -7946,7 +7939,6 @@
 msgstr "Lich"
 
 #: data/units/Lich.cfg:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A lich is the physical embodiment of black magic's first goal: the quest to "
 "achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
@@ -8715,7 +8707,6 @@
 msgstr "Totenbeschwörer"
 
 #: data/units/Necromancer.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One of the greatest circles of what is considered 'black magic' is the art "
 "of necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
@@ -8808,7 +8799,6 @@
 msgstr "Edler Feldherr"
 
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into "
 "combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in "
@@ -8816,7 +8806,7 @@
 "with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the "
 "Commander is lost, so is the battle."
 msgstr ""
-"Feldherren führen ihre Truppen in die Schlacht. Ihre herausragenden "
+"Edle Feldherren führen ihre Truppen in die Schlacht. Ihre herausragenden "
 "Fähigkeiten als Anführer gewähren Einheiten der Stufe 1, die auf einem "
 "benachbarten Feld stehen, einen Bonus im Kampf. Feldherren sind bestens im "
 "Schwertkampf ausgebildet, führen aber trotzdem einen Bogen mit sich, um im "
@@ -9493,7 +9483,6 @@
 msgstr "Wiedergänger"
 
 #: data/units/Revenant.cfg:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
 "were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
@@ -10059,7 +10048,6 @@
 msgstr "Spuk"
 
 #: data/units/Spectre.cfg:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
 "master's power. These abominations are a rightful terror to the living, and "
@@ -12082,7 +12070,6 @@
 msgstr "Waffe auswählen:"
 
 #: src/playturn.cpp:1311
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
 msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]