wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fi.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fi.po
Date: Sun, 05 Jun 2005 13:45:40 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/06/05 17:45:39

Modified files:
        po/wesnoth     : fi.po 

Log message:
        Updated Finnish translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.58&tr2=1.59&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.58 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.59
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.58       Sun Jun  5 17:18:30 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po    Sun Jun  5 17:45:39 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-05 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Matias Parmala <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1272,9 +1272,8 @@
 msgstr "Voit tulla jos haluat, mutta johtaja haluaa puhua vain Baldrasille."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "2p - Blitz"
-msgstr "Salamasota"
+msgstr "2p - Salamasota"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:9
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:9
@@ -1284,9 +1283,8 @@
 "kohti."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "2p - Charge"
-msgstr "rynnäkkö"
+msgstr "2p - rynnäkkö"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Den_of_Onis.cfg:3
 msgid "2p - Den of Onis"
@@ -1337,9 +1335,8 @@
 "saaren maastossa. Suositus 2 kultaa/kylä."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_IcyWaters.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Icy Waters"
-msgstr "Jäiset vedet"
+msgstr "2p - Jäiset vedet"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_IcyWaters.cfg:5
 msgid ""
@@ -1385,9 +1382,8 @@
 "jäljellä enää raunioita, vettä ja jäätä. Suositus 2 kultaa/kylä."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Wesbowl"
-msgstr "Wesbowl"
+msgstr "2p - Wesbowl"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:6
 msgid ""
@@ -1495,9 +1491,8 @@
 "Suositus 2 kultaa/kylä."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_An_Island.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "4p - An Island"
-msgstr "Saari"
+msgstr "4p - Saari"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_An_Island.cfg:10
 msgid ""
@@ -1511,9 +1506,8 @@
 "Lumitasankoa, Luode: Tasaista aavikkoa, Lounas: Vuorien hallitsema alue."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_CastleHoppingIsle.cfg:9
-#, fuzzy
 msgid "4p - Castle Hopping Isle"
-msgstr "Linnahyppelysaari"
+msgstr "4p - Linnahyppelysaari"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_CastleHoppingIsle.cfg:11
 msgid ""
@@ -1526,9 +1520,8 @@
 "& 3 vastaan 2 & 4."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_Clash.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "4p - Clash"
-msgstr "Yhteentörmäys"
+msgstr "4p - Yhteentörmäys"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_Clash.cfg:5
 msgid ""
@@ -1539,9 +1532,8 @@
 "kultaa  kylää kohden."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "4p - King of the Hill"
-msgstr "Kukkulan kuningas"
+msgstr "4p - Kukkulan kuningas"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:3
 msgid "4p - Lagoon"
@@ -1556,14 +1548,12 @@
 "kulta/kylä."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "4p - Siege Castles"
-msgstr "Piirityslinnat"
+msgstr "4p - Piirityslinnat"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "4p - The Valley of Death"
-msgstr "Kuoleman laakso"
+msgstr "4p - Kuoleman laakso"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
 msgid "4p - The Wilderlands"
@@ -1579,23 +1569,20 @@
 "jokia ja muinaisten linnoitusten raunioita. Suositus 1 kulta/kylä."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/5p_ForestOfFear.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "5p - Forest of Fear"
-msgstr "Pelon metsä"
+msgstr "5p - Pelon metsä"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "6p - Hexcake"
-msgstr "Heksakakku"
+msgstr "6p - Heksakakku"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:5
 msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
 msgstr "2 vs 2 tai 3 vs 3 joukkupeli."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/7p_battleworld.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "7p - Battle World"
-msgstr "Taistelumaailma"
+msgstr "7p - Taistelumaailma"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
@@ -1648,9 +1635,8 @@
 "aikaa voit generoida uuden kunnes saat hyvän."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Across The River"
-msgstr "Joen yli"
+msgstr "2p - Joen yli"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:5
 msgid ""
@@ -4730,7 +4716,6 @@
 msgstr "Draakkitörmääjä"
 
 #: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
 "fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@@ -4739,17 +4724,17 @@
 "weapons of choice are the sword and spear, which they use to great effect. "
 "The greatest Clashers can become Drake Gladiators or Slashers."
 msgstr ""
-" Kompensoidakseen he ovat tulleet mahtaviksi sepiksi jotka osaavat tehdä "
-"smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. Törmääjien suosikkiaseet 
ovat "
-"miekka ja keihäs joita he osaavat käyttää mainiosti. Parhaat 
törmääjät "
-"tulevat draakkigladiaattoreiksi ja -viiltäjiksi."
+"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja 
huonoina "
+"taistelijoina; he ovat väärässä. Kompensoidakseen he ovat tulleet 
mahtaviksi "
+"sepiksi jotka osaavat tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. 
"
+"Törmääjien suosikkiaseet ovat miekka ja keihäs joita he osaavat 
käyttää "
+"mainiosti. Parhaat törmääjät tulevat draakkigladiaattoreiksi ja 
-viiltäjiksi."
 
 #: data/units/Drake_Enforcer.cfg:3
 msgid "Drake Enforcer"
 msgstr "Draakkipakottaja"
 
 #: data/units/Drake_Enforcer.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
 "fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@@ -4757,9 +4742,10 @@
 "brass armor and they arm themselves with as many emerald edged weapons as "
 "possible to fend off whatever opponents may await them."
 msgstr ""
-" Draakkigladiaattorit suojelevat herkkää hipiäänsä paksulla "
-"messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla smaragditeräisillä "
-"aseilla kuin on mahdollista."
+"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja 
huonoina "
+"taistelijoina; he ovat väärässä. Draakkigladiaattorit suojelevat 
herkkää "
+"hipiäänsä paksulla messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla 
"
+"smaragditeräisillä aseilla kuin on mahdollista."
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
 msgid "Drake Fighter"
@@ -4833,7 +4819,6 @@
 msgstr "Draakkigladiaattori"
 
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
 "fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@@ -4841,9 +4826,10 @@
 "thick brass armor and they arm themselves with as many emerald edged weapons "
 "as possible to fend off whatever opponents may await them."
 msgstr ""
-" Draakkigladiaattorit suojelevat herkkää hipiäänsä paksulla "
-"messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla smaragditeräisillä "
-"aseilla kuin on mahdollista."
+"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja 
huonoina "
+"taistelijoina; he ovat väärässä. Draakkigladiaattorit suojelevat 
herkkää "
+"hipiäänsä paksulla messinkipanssarilla ja aseistavat itsensä niin monilla 
"
+"smaragditeräisillä aseilla kuin on mahdollista."
 
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:3
 msgid "Drake Glider"
@@ -4921,7 +4907,6 @@
 msgstr "Draakkiviiltäjä"
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
 "fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@@ -4929,9 +4914,10 @@
 "fabricate weapons with emerald edges, and wear heavy armor. The Slashers' "
 "weapon of choice is the halberd, which they use to great effect."
 msgstr ""
-" Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet mahtaviksi sepiksi jotka osaavat "
-"tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. Viiltäjien 
suosikkiase "
-"on hilpari jota he käyttävät tehokkaasti."
+"Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja 
huonoina "
+"taistelijoina; he ovat väärässä. Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet 
"
+"mahtaviksi sepiksi jotka osaavat tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta 
"
+"panssaria. Viiltäjien suosikkiase on hilpari jota he käyttävät 
tehokkaasti."
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:46 data/units/Drake_Warden.cfg:46
 #: data/units/Goblin_Impaler.cfg:26 data/units/Halbardier.cfg:28
@@ -4945,7 +4931,6 @@
 msgstr "Draakkivartija"
 
 #: data/units/Drake_Warden.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
 "fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged; they "
@@ -4953,9 +4938,10 @@
 "fabricate weapons with emerald edges, and wear heavy armor. The Wardens' "
 "weapon of choice is the halberd, which they use to great effect."
 msgstr ""
-" Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet mahtaviksi sepiksi jotka osaavat "
-"tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta panssaria. Vartijoiden 
suosikkiase "
-"on hilpari jota he käyttävät tehokkaasti."
+" Jotkut pitävät näitä pienisiipisiä ja tulirajoitteisia draakkeja 
huonoina "
+"taistelijoina; he ovat väärässä.Kompensoidakseen tämän he ovat tulleet "
+"mahtaviksi sepiksi jotka osaavat tehdä smaragditeräisiä aseita ja raskasta 
"
+"panssaria. Vartijoiden suosikkiase on hilpari jota he käyttävät 
tehokkaasti."
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
 msgid "Drake Warrior"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]