[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth eu.po
From: |
Alfredo Beaumont |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth eu.po |
Date: |
Mon, 03 Jan 2005 20:34:06 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Alfredo Beaumont <address@hidden> 05/01/04 01:19:35
Modified files:
po/wesnoth : eu.po
Log message:
Updated basque translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.27&tr2=1.28&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.27 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.28
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.27 Tue Jan 4 00:22:48 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po Tue Jan 4 01:19:34 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-04 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,9 +32,7 @@
msgid "intelligent"
msgstr "adimendun"
-#: data/game.cfg:560
-msgid "resilient"
-msgstr ""
+#: data/game.cfg:560 msgid "resilient" msgstr ""
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
msgid "Introduction"
@@ -54,11 +52,11 @@
#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:1043
msgid "Abilities"
-msgstr ""
+msgstr "Trebetasunak"
#: data/help.cfg:41
msgid "Weapon Specials"
-msgstr ""
+msgstr "Armen berezitasunak"
#: data/help.cfg:47
msgid "Terrains"
@@ -69,7 +67,7 @@
"Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
"will be listed under this topic as you encounter them."
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait unitatek beste unitateetan eragin zuzena duten trebetasunak,
edo unitate honen eta beste unitateen harteko elkarekintza inpaktua duen
trebetasunak dauka. Trebetasun hauek gai honen barruan zerrendatuko dira
aurkitzen dituzunean."
#: data/help.cfg:62
msgid ""
@@ -230,7 +228,7 @@
"\n"
"\n"
"<header>text='Order and number of attacks'</header>"
-msgstr ""
+msgstr "<header>text='Eraso ordena eta kopurua'</header>"
#: data/help.cfg:107
msgid ""
@@ -248,7 +246,7 @@
"\n"
"\n"
"<header>text='Chance to hit'</header>"
-msgstr ""
+msgstr "<header>text='Kolpeatzeko aukera'</header>"
#: data/help.cfg:111
msgid ""
@@ -278,7 +276,7 @@
"\n"
"\n"
"<header>text=Damage</header>"
-msgstr ""
+msgstr "\n\n<header>text=Kaltea</header>"
#: data/help.cfg:116
msgid ""
@@ -341,7 +339,7 @@
#: data/help.cfg:138 data/schedules.cfg:5
msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Egunsentia"
#: data/help.cfg:138
msgid ""
@@ -352,6 +350,10 @@
"The usual day/night cycle runs:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Wesnoth jokuak normalean egun eta gau arteko ziklo erregularrean ematen dira.
Uneko denbora goi-eskubiko minimapa azpian ikus daiteke.\n"
+"\n"
+"Egun/gau ziklo normala honela izaten da:\n"
+"\n"
#: data/help.cfg:139 data/schedules.cfg:13 data/schedules.cfg:25
#: data/schedules.cfg:32
@@ -554,7 +556,7 @@
#: data/help.cfg:203 src/titlescreen.cpp:188
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Honi buruz"
#: data/help.cfg:212
msgid ""
@@ -739,7 +741,7 @@
#: data/items.cfg:556
msgid "Can't set abilities yet, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin daiteke trebetasunik ezarri oraindik, barkatu"
#: data/items.cfg:577
msgid "Ring of Slowness"
@@ -763,7 +765,7 @@
#: data/items.cfg:653
msgid "Storm Trident"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaitzetako hiruhortz"
#: data/items.cfg:656
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
@@ -775,7 +777,7 @@
#: data/items.cfg:669
msgid "storm trident"
-msgstr ""
+msgstr "ekaitz hiruhortz"
#: data/items.cfg:707
msgid "Flaming Sword"
@@ -816,7 +818,7 @@
#: data/multiplayer.cfg:20
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenetsia"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:666
@@ -825,11 +827,11 @@
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
msgid "Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "Leialak"
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
msgid "Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "Errebeldeak"
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
msgid "Northerners"
@@ -1008,21 +1010,26 @@
"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
"theirs"
msgstr ""
+"\n"
+"Garaipena:\n"
+"@Mugitu edozein pilota zure arerioaren zonaldearen bukaeraraino hark zure
zonaldera mugitzen duen baino gehiagotan\n"
+"Porrota:\n"
+"#Arerioak pilotak zure zonaldera mugitzen ditu zuk bere zonaldera mugitzen
dituzun baino gehiagotan"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Tantoa gorrientzarako! Uneko puntuaketa $redscore-$bluescore da"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Tantoa urdinentzako! Uneko puntuaketa $redscore-$bluescore da"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+msgstr "Pilota $passto.type -ri ($xlock, $yloc) pasatu beharko nioke?"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
@@ -1061,7 +1068,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
msgid "Battle World"
-msgstr ""
+msgstr "Mundu borroka"
#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
msgid "Siege Castles"
@@ -1666,7 +1673,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:108
msgid "How much gold do my units cost?"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbat urre kostatzen dute nire unitateak?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:108
msgid ""
@@ -1782,7 +1789,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:150
msgid "How does resistance affect attack damage?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer eragina du erresitentzia erasoen kaltean?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:151
msgid ""
@@ -1796,12 +1803,12 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:151
msgid "What are the different damage types?"
-msgstr ""
+msgstr "Zeintzuk dira kalte mota ezberdinak"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:160
msgid ""
"Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
-msgstr ""
+msgstr "Unitate askok jokuaren arauak nolabait aldatzen dituen berezitasun bat
daukate"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:164
msgid ""
@@ -1812,7 +1819,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:164
msgid "What do specialties do?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer egiten dute berezitasunak?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:165
msgid ""
@@ -1824,7 +1831,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:165
msgid "Which units get specialties?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein unitatek izaten dituzte berezitasunak?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
msgid ""
@@ -1837,11 +1844,11 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
msgid "What kinds of specialties can my units get?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer berezitasun mota izan ditzakete nire unitateek?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:167
msgid "How do I use specialties?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola erabiltzen ditut berezitasunak?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:167
msgid ""