wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/ca.po wesnoth/cs.po wesnoth/...


From: Yann Dirson
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/ca.po wesnoth/cs.po wesnoth/...
Date: Sat, 30 Oct 2004 20:08:28 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Yann Dirson <address@hidden>    04/10/31 00:02:14

Modified files:
        po/wesnoth     : ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po eu.po 
                         fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po pl.po 
                         pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po wesnoth.pot 
        po/wesnoth-ei  : ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po eu.po 
                         fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po pl.po 
                         pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po wesnoth-ei.pot 
        po/wesnoth-trow: ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po es.po eu.po 
                         fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po pl.po 
                         pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-trow.pot 

Log message:
        update-po

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ca.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -839,35 +839,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/cs.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -972,36 +972,36 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 #, fuzzy
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr "Ne! Porazili jste mě, a můžete opět vstoupit do Wesnothu."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/da.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -924,35 +924,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -804,35 +804,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po:1.4  Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/el_GR.po      Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -801,35 +801,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/es.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -845,36 +845,36 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 #, fuzzy
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr "¡No! ¡Me has derrotado, y puedes entrar otra vez a Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/eu.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -801,35 +801,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fi.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -802,35 +802,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po:1.10    Sat Oct 30 22:26:00 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/fr.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -992,11 +992,10 @@
 "defeat them."
 msgstr ""
 "Je n'en suis pas sûr. Il y a des bandits dans ces contrées, et il paraît 
que "
-"c'est de mon devoir de les vaincre, et de protéger les villages alentours. "
-"À chaque fois que j'envoie des troupes les vaincre, elles finissent "
-"massacrées avant de pouvoir faire quoi que ce soit, et les bandits battent "
-"en retraite dans les villages. Je n'arrive pas à trouver un moyen de les "
-"vaincre."
+"c'est de mon devoir de les vaincre, et de protéger les villages alentours. 
À "
+"chaque fois que j'envoie des troupes les vaincre, elles finissent massacrées 
"
+"avant de pouvoir faire quoi que ce soit, et les bandits battent en retraite "
+"dans les villages. Je n'arrive pas à trouver un moyen de les vaincre."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:126
 msgid ""
@@ -1004,13 +1003,15 @@
 "cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, I "
 "won't be able to help you in battle."
 msgstr ""
-"Je pense que je devrais pouvoir vous aider. Je suis un mage ; je crois que 
je "
-"serai capable de jeter un sortilège qui les révèlera à vous dès que vous 
entrerez dans "
-"les villages. Toutefois, je ne pourrai vous aider à les combattre."
+"Je pense que je devrais pouvoir vous aider. Je suis un mage ; je crois que "
+"je serai capable de jeter un sortilège qui les révèlera à vous dès que 
vous "
+"entrerez dans les villages. Toutefois, je ne pourrai vous aider à les "
+"combattre."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:131
 msgid "It is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast your spell!"
-msgstr "Il est temps de débusquer quelques bandits. Dacyn, lancez donc votre 
sort !"
+msgstr ""
+"Il est temps de débusquer quelques bandits. Dacyn, lancez donc votre sort !"
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:136
 msgid ""
@@ -1022,48 +1023,55 @@
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:141
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
-msgstr "Allez, allez-vous en au loin ! Mais moi et les miens vous 
pourchasserons, ou vous tuerons !"
+msgstr ""
+"Allez, allez-vous en au loin ! Mais moi et les miens vous pourchasserons, ou 
"
+"vous tuerons !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr "Ils sont là !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr "Pas de hors-la-loi en ce village."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
-msgstr "Alors, vous avez trouvé ma cachette. Très bien, je pense que je vais 
devoir vous tuer !"
+msgstr ""
+"Alors, vous avez trouvé ma cachette. Très bien, je pense que je vais devoir 
"
+"vous tuer !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
-msgstr "C'est le meneur des bandits ! Tuez-le, et nous aurons complété 
notre devoir !"
+msgstr ""
+"C'est le meneur des bandits ! Tuez-le, et nous aurons complété notre 
devoir !"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
-msgstr "Non ! Vous m'avez vaincu ! Je ne peux plus terroriser les villageois 
désormais..."
+msgstr ""
+"Non ! Vous m'avez vaincu ! Je ne peux plus terroriser les villageois "
+"désormais..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
-"J'ai rempli mon devoirs envers ces villages. Maintenant, je suppose que je 
peux venir "
-"vous aider dans votre quête."
+"J'ai rempli mon devoirs envers ces villages. Maintenant, je suppose que je "
+"peux venir vous aider dans votre quête."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
 "to reach Weldyn from a different route."
 msgstr ""
 "Bon travail ! Maintenant, nous devons aller de l'avant, au nord. 
L'éclaireur "
-"mort-vivant est un signe ; nous devons allez le plus loin possible de ces 
terres. "
-"Je pense que nous devons nous rendre au nord, et essayer d'atteindre Weldyn "
-"par une route différente."
+"mort-vivant est un signe ; nous devons allez le plus loin possible de ces "
+"terres. Je pense que nous devons nous rendre au nord, et essayer d'atteindre "
+"Weldyn par une route différente."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
 msgid "Training the Ogres"
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/hu.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-10 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
@@ -802,35 +802,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po:1.5     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/it.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-16 11:16+0100\n"
 "Last-Translator: RokStar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -992,36 +992,36 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 #, fuzzy
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr "No! Mi avete sconfitto e potete rientrare a Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/nl.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -871,35 +871,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po:1.5     Thu Oct 28 22:04:01 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/no.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -954,35 +954,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pl.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -796,35 +796,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po:1.4  Thu Oct 28 22:04:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/pt_BR.po      Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -802,35 +802,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.10    Fri Oct 29 18:29:20 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:23+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -859,36 +859,36 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 #, fuzzy
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr "Нет! Ты убил меня, мы не можем снова 
войти в Веснот!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po:1.4     Thu Oct 28 22:04:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sk.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -970,36 +970,36 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 #, fuzzy
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.3     Thu Oct 28 22:04:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -796,35 +796,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.7     Fri Oct 29 08:59:36 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-29 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -991,30 +991,30 @@
 "Ge dig av, ge dig av långt härifrån! Men jag och mina likar kommer att "
 "förfölja dig och döda dig!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr "De har kommit!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr "Det finns inga laglösa i den här byn."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 "Så du har funnit mitt gömställe. Nåväl, jag antar att jag måste döda 
dig då!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr "Det är banditledaren! Döda honom, så har vi fullgjort vår plikt!"
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr "Nej! Du har besegrat mig! Jag kan inte terrorisera byborna längre..."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
@@ -1022,7 +1022,7 @@
 "Jag har fullgjort min plikt mot byarna. Jag antar att jag kan förena mig med 
"
 "er på ert uppdrag."
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.5 
wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot:1.5    Thu Oct 28 22:04:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/wesnoth-ei.pot        Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -795,35 +795,35 @@
 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:195
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:191
 msgid "They're here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:201
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:197
 msgid "No outlaws in this village."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:232
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:224
 msgid ""
 "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
 "you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:236
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:228
 msgid "Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fufilled our duty!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:249
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:245
 msgid ""
 "I have fufilled me duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
 "your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:261
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:253
 msgid ""
 "Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
 "we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ca.po       Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -819,7 +819,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -838,24 +838,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -863,18 +863,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -884,7 +884,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -893,7 +893,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -901,189 +901,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1150,45 +1150,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1467,7 +1467,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1475,7 +1475,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1483,73 +1483,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1557,57 +1557,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1615,28 +1615,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1678,153 +1678,153 @@
 "#Mort de Kalenz\n"
 "#Fi dels torns"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1844,84 +1844,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2087,7 +2087,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2217,7 +2217,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2356,247 +2356,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2695,50 +2695,50 @@
 "#Mort de Kalenz\n"
 "#Fi dels torns"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2746,51 +2746,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2798,69 +2798,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2868,45 +2868,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2914,7 +2914,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2923,7 +2923,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2931,25 +2931,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2957,13 +2957,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3326,117 +3326,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3457,7 +3457,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3465,80 +3465,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3546,24 +3546,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3571,49 +3571,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3621,20 +3621,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3797,126 +3797,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4037,27 +4037,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4136,11 +4136,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4221,7 +4221,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4295,9 +4295,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/cs.po       Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -995,7 +995,7 @@
 msgstr "Teď pocítíš moji zlobu, ďáble!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Přístav Jasných vod"
 
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 "#Smrt poručíka Lieutenant Aethyra nebo\n"
 "#Zmeškáš i poslední loď"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1035,11 +1035,11 @@
 "patách. Skřeti ho sice zatím nechytili, ale zimní sníh ano; a v 
přístavu se "
 "zdají scházet lodě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ha! Přístav Jasných vod se stále drží!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
@@ -1047,7 +1047,7 @@
 "Poručíku, kdo tomu zde velí? A kde jsou lodě? Vystavujeme se nebezpečí, 
že "
 "zůstaneme uvězněni ve městě přes zimu, pokud přístav zamrzne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -1059,7 +1059,7 @@
 "býtzpět do několika dnů. Naše síly napadly skřety, když opoušteli 
bažinu "
 "Estenu, dokonce jsme je zahnali zpět do bažiny!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
@@ -1069,11 +1069,11 @@
 "Ztratili jsme většinu vojska, můj pane, včetně krále Jasných vod 
statečně "
 "vedoucího náš výpad."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "To je strašné!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -1089,7 +1089,7 @@
 "také větší části zimních zásob. Všichni odešli do Jižního zálivu 
-- to město "
 "musí zřejmě přetékat uprchíky."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 "opačném případě budeme přemoženi dříve, než se podaří odvézt 
všechny lidi do "
 "bezpečí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -1116,7 +1116,7 @@
 "zachráněni. Cestovali jsme daleko a přinášíme si mnohá poranění, ale 
"
 "pomůžeme vám bránit tyto hradby, jak dlouho dokážeme."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1124,21 +1124,21 @@
 "Děkuji ti, můj pane. Ale chcete vzít s sebou i tyto Wesany? To by bylo -- "
 "velmi nezvyklé. Jste si jist, můj pane?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr "Ano. Zajistěte, že se všichni dovědí, že to jsou naši 
přátelé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Ano, pane!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "Ano, pane, vskutku! Potřebujete naši pomoc, abyste vydrželi, než lodě "
 "připlují."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 "Lodě! Opovažte se někdo říct něco o lodích! Copak tohle mučení nikdy 
"
 "neskončí? Á, tihle skřeti mi pomohou přijít na jiné myšlenky."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
@@ -1156,15 +1156,15 @@
 "na třech lodích. Do té doby nechme skřety draze zaplatit za každý palec 
naší "
 "země. Za naše domovy, za náš lid, za našeho padlého krále!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Vyvraždils mou rodinu! Zhyň!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr "„Ale oni jsou Wesané.“ Pche!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
@@ -1172,19 +1172,19 @@
 "Vylačte je do moře! Jsou v našem zimním útulku! A doufám, Tan-Vragare, 
že se "
 "jim bude líbit tvé malé překvapení!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr "Na cestu provázím tě básní -- ať mé světlo dny tvé zjasní"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Brod u zakopané kotvy"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr "Říční cesta -- k bažině Estenu"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
@@ -1193,13 +1193,13 @@
 "Můj pane, přistála první loď! Pokud ty a tví muži musíte odejít do 
Jižního "
 "zálivu, princi Haldriku, běž na přístavní hráz se nalodit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr "Můj pane, první loď odplouvá. Ale brzy by měla připlout druhá."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
@@ -1208,7 +1208,7 @@
 "Můj pane, přistála druhá loď! Pokud ty a tví muži musíte odejít do 
Jižního "
 "zálivu, princi Haldriku, běž se na přístavní hráz nalodit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1216,7 +1216,7 @@
 "Můj pane, druhá loď odplouvá. Ale zanedlouho tu bude poslední. S tvojí "
 "pomocí se dokážeme udržet jen chvíli déle."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 #, fuzzy
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
@@ -1227,19 +1227,19 @@
 "uniknout do bezpečí. Princi Haldriku, nyní už musíš se svými muži 
odejít. "
 "Jdi se na přístavní hráz nalodit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr "Můj pane, poslední loď odplula. Jsme v pasti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr "Můj pane, loď zde ještě není. Pojď nám pomoci bránit se 
skřetům."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
@@ -1248,34 +1248,34 @@
 "Vojáku, vrať se do služby! Na tomto místě musí stát princ Haldric, až 
"
 "připluje loď, aby vás na ni odvedl. Do té doby nám pomáhej bránit se 
skřetům."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr "Nechte mne odpočívat v pokoji. Má lásko, budu tam br..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Potřebovali jsme ho, abychom se odtud dostali. Jsme v pasti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 "Unikli jsme skřetům, než nás tu polapil led! Nyní, vzhůru do Jižního 
zálivu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Vím, že jsem zmiňoval, že neumím plavat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Mohu navrhnout menší odbočku?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Proč?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
@@ -1283,7 +1283,7 @@
 "Máš sice Ohnivý rubín, ale nemáš nejmenší tušení, co umí, že? 
Znáš toho "
 "licha, kterého jste proměnili v kámen kousek od Jižního zálivu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
@@ -1291,7 +1291,7 @@
 "Ano, Lichův ostroh! Tam jsme poprvé využili v bitvě mágy, a zvrátili 
směr "
 "války proti vašim lidem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
@@ -1301,12 +1301,12 @@
 "Dychtil po rubínu a studoval ho. Jediný přepis jeho poznámek byl 
proměněn v "
 "kámen spolu s ním."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr "Vylodíme-li se mimo Jižní záliv, chytí nás. Tím jsem si jist."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
@@ -1314,7 +1314,7 @@
 "Má rodina je z Jižního zálivu, můj otec tam byl vojákem. Vstup do 
městských "
 "stok je blízko té zkameněliny licha."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 "Páni! Tohle začíná nebezpečně znít jako plán. Poručíku Aethyre, 
přidáš se k "
 "nám?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
@@ -1332,7 +1332,7 @@
 "nemám. Zůstanu zde; ve chvíli, kdy mi skřeti vyrvou z rukou přístav 
Jasných "
 "vod, nezůstane tu už nic než suť!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
@@ -1340,7 +1340,7 @@
 "Zdá se, že si tě sedláci oblíbili. Kdo ví, třeba ti někteří mohou 
být "
 "nápomocni."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1422,11 +1422,11 @@
 "Tito budou už dlouho mrtví. Ne jako ti nemrtví, které používají moji 
lidé. A "
 "jsou to mrtví elfové. Buďte vskutku opatrní."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr "A stejný osud potká mojí rukou všechny bojovníky Temnot."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
@@ -1434,35 +1434,35 @@
 "Elfové konečně odpočívají v pokoji. Doufám, že ty kletby, které na 
nás "
 "seslali, nemají žádnou moc."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Jsi příliš pověrčivý, Haldriku."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr "Proklínám všechny tvého rodu, kdo navštíví tento ostrov."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr "Přivolávám zkázu na tebe a všechno tvé. Ať nikdy nenalezneš 
klid."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr "Má duše na tomto místě bude strašit do konce dnů! Proklínám 
vás!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr "Bez své královny se nemrtví jednoduše vytrácejí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "Zpět, zpět do hrobu s tebou!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Ještě musíme porazit tu upíří královnu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1794,7 +1794,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Závěr"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1802,7 +1802,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1810,73 +1810,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1884,57 +1884,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1942,28 +1942,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1971,7 +1971,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -2003,7 +2003,7 @@
 "#Smrt lady Jessiky nebo\n"
 "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
@@ -2011,11 +2011,11 @@
 "Ty velcí šéfi říkali, že na zimu už budem ve městu. Šéfi špatně, 
tam pořád "
 "ty smradlaví lidi, a já řekl..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr "Počkat! Vidím loď! Jdou sem lidi! Hezky je pomlátíme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
@@ -2023,7 +2023,7 @@
 "Princ Haldrik přistál k Ostrohu padlého licha, aby získal lichovu knihu a 
"
 "prchl do stok Jižního zálivu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
@@ -2031,27 +2031,27 @@
 "Takže. Odkameníme toho licha a sebereme mu knihu, pak vejdeme do stok. Ahm, 
"
 "v jakém jazyce by ta kniha měla být?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr "Povzbuzující projev. Kniha bude nejspíš v staré Wesanštině."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Ou."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr "Prostě dostaň tu knihu; myslím, že bych ji měla dokázat 
přeložit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr "A pak do stok Jižního zálivu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Správně."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
@@ -2061,16 +2061,16 @@
 "lidí Zeleného ostrova. Lich je svázán do kamene jeho mocí. Kouzlo 
přestane "
 "působit, pronese-li některý vznešený z linie králů tato slova..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hm... Když jsem to zvážil..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Myslím\\, že řeknu tu kouzelnou větu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
@@ -2078,92 +2078,92 @@
 "Lich je volný! Udeřte na něj a vezměte mu tu knihu. To vypadá jako 
práce pro "
 "tebe, lady Jessiko!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr "Pch! Jsi prostě nadšený, protože monolit prokázal tvůj původ!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr "Volný. Jsem volný a cítím Ohnivý rubín! Bude můj."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr "Ne, nebude tvůj, ty vojáku temnot!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 "Myslím\\, že raději chvíli počkám, než vyslovím jakoukoli kouzelnou 
větu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 "Máme tu naléhavější záležitosti, se kterými se musíme vypořádat, 
než "
 "osvobodíme toho licha."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr "Obáváš se, že zjistíš, že nejsi královské krve?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr "To zní jako práce pro prince Haldrika -- doufejme."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Lord-lich je už volný."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr "Severovýchod -- Jižní záliv"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr "Spíš „Severovýchod -- všichni skřeti, co jsou na ostrově“. 
Chm."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr "Máme knihu, pryč odsud!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "To zní dobře."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr "Zdá se, že jsem něco zapomněl. Á, tu knihu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr "První musí do stoky vstoupit princ Haldrik."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlak - ark, a raul-rarlak!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "A sakra!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "A přivedl si kamaráda."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "Tak blízko. Tak blízko."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr "Našel jsem knihu v tom, co zůstalo z jeho šatů. Pojďme odtud 
pryč!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr "Slyším, jak přicházejí jejich posily! Jsme v pasti. Vše je 
ztraceno!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr "Stoka. Nebezpečí -- nevstupovat!"
 
@@ -2191,7 +2191,7 @@
 "#Smrt lorda Tyfona nebo\n"
 "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
@@ -2199,11 +2199,11 @@
 "Po nějaké době na moři spatřili ostrov. Eldarik zakotvil u hrubého 
přístavu, "
 "jež se zdál být opuštěn."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr "Země! Země! Velebte Pána světla!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@@ -2211,15 +2211,15 @@
 "V pořádku, to je ostrov staršího prince. Dalo nám řádně zabrat 
srovnat ty "
 "draky, co tu žili. A sakra, vypadá to, že se zase vyzbrojili."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr "Přišli jsme v míru. Snažíme se jen znovu zásobit naše lodě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr "(šeptem) Nemyslím, že tu bude diplomacie co platná."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
@@ -2227,18 +2227,18 @@
 "Podívejme sse, přiššli jsste náss zasse ssoužit. Připravte sse na 
ssmrt! Pro "
 "sslávu pánů Morogoru!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr "(šeptem) Musím říkat „Říkala jsem ti to“?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr "Dávejte pozor, z hlubin se vynořil nějaký had."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
@@ -2246,7 +2246,7 @@
 "Výborně, zdá se, že jejich válečníci už boj vzdali. Měli bychom 
nyní být "
 "schopni znovu zásobit naše lodě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@@ -2254,7 +2254,7 @@
 "Pěkné je na tom to, že až odplujeme, začnou po chvíli opět ostrov 
strážit. "
 "To bude dobrý způsob, jak zabránit jiným, aby nás následovali."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
@@ -2262,7 +2262,7 @@
 "Ten ostrov se pomalu potápí. Hm, tak mě napadá, co udělají, až se pro 
ně "
 "stane příliš malým?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@@ -2270,19 +2270,19 @@
 "Nu, zdají se vcelku inteligentní. Jsou jistě početní a bojechtiví, jsem 
si "
 "jista, že se nakonec vystěhují do bezpečí. Stejně jako nyní my."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr "Neshledávám tuto myšlenku právě uklidňující."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr "Níp! Níp!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2463,7 +2463,7 @@
 "rejpalí sstoupenci... Zaplatíšš! Máme teď nové přátele."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr "Ach, opět se setkat se svou rodinou! Netruchlete pro můj odchod."
 
@@ -2622,7 +2622,7 @@
 msgstr "Paní, proč jste nechali ty nemrtvé stvůry vést váš lid?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2794,247 +2794,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "Výpad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -3146,7 +3146,7 @@
 "#Smrt lady Jessiky nebo\n"
 "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
@@ -3154,7 +3154,7 @@
 "V poslední části své cesty do Jižního zálivu se princ Haldrik a jeho "
 "společníci ocitli ve stokách Jižního zálivu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
@@ -3162,7 +3162,7 @@
 "Jedině člověk mohl vzít takovou překrásnou jeskyni a zaplnit ji 
odpadky. "
 "Lidi. Hej, není tamto pár bot?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
@@ -3172,17 +3172,17 @@
 "stoky Jižního zálivu. Říká se, že město odklonilo podzemní řeku pro 
své "
 "účely a nechalo svou odpadní vodu vytékat starým říčním korytem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr "Toto je konec onoho říčního koryta. Legendy říkají..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr "Že sem král po válce s Wesany vyhnal ničemnou bandu rudých 
mágů!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
@@ -3190,15 +3190,15 @@
 "Cítíš ho, bratře? Tamten nese Ohnivý rubín. Po celé té době prostě 
přišel "
 "sám přímo k nám!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Musíme ho získat! Dostaňte ho!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Ne! Mágové zaplavují stoky, jsme ztraceni!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
@@ -3210,7 +3210,7 @@
 "kdokoli, kdo je zběhlý v umění magie, jej dokáže vycítit? Elilmaldur-"
 "Rithrandil ho cítil, stejně tak lord-lich Caror, a teď ti dva."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
@@ -3219,31 +3219,31 @@
 "Právě jsme získali lichovu knihu a já doslova cítím sílu toho rubínu, 
i ze "
 "svého vaku. Musíme zjistit, co dokáže, než se rozhodneme, co s ním 
uděláme."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hm. Zdá se, že měl mapu a nějaké zlato!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Bratře!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hm. Zdá se, že měl mapu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 "Klatě, řečiště je ucpané! Proteče jím jen stružka splašků. Musíme 
jít okolo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "K Jižnímu zálivu"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
@@ -3251,15 +3251,15 @@
 "Nebude to příliš hrdinské, pokud to nebude princ Haldrik, kdo skupinu 
vyvede "
 "ze stok Jižního zálivu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Pozor, nebezpečí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "Kupředu, zatím tu bylo nebezpečí všude."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr "Konečně v Jižním zálivu!"
 
@@ -3267,7 +3267,7 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Zima v Jižním zálivu"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
@@ -3276,15 +3276,15 @@
 "Princ Haldrik se vynořil ze stok Jižního zálivu v samém srdci města. Po 
"
 "jistých zmatcích mu král Jižního zálivu udělil audienci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr "Přivádíš tedy uprchlíky, prnci, ale přívádíš také meče?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr "Přináším obojí a všichni jsou věrní králi Jižního zálivu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@@ -3292,11 +3292,11 @@
 "Znal jsem tě jako chlapce a tvoji lidé tě už uvedli. Tvůj otec byl 
výtečný "
 "muž, a ty jsi též. Nejsi teď králem?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr "Král bez říše a bez koruny není králem, můj pane."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
@@ -3306,11 +3306,11 @@
 "otci. Mnohem větší než moji dědicové -- mrtvý dobrodruh a nezvěstný "
 "pošetilec. Je to správné, že má moje rodová linie skončit s mým 
královstvím."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Takové věci bys neměl říkat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
@@ -3318,19 +3318,19 @@
 "Pch! Na tom už teď pramálo záleží. A co je tohle? Přivádíš s sebou "
 "Wesanského nalezence. Vyhoď ji ven za ostatními!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 "Tys vyhodil moje lidi ven na sníh! Připrav se na setkání se svým osudem, 
"
 "ty..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr "Ona a její lidé mi velmi pomohli. Otevři brány a pusť je 
dovnitř."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
@@ -3338,11 +3338,11 @@
 "Cože? Na slovo jednoho kluka? A co ti ostatní Wesané, které jsi dotáhl k 
mé "
 "bráně?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Vpusť je všechny dovnitř! V zájmu lidství na tomto ostrově!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -3354,11 +3354,11 @@
 "duši svého nejstaršího syna, že vpustíš všechny Wesany, kteří snad 
přijdou k "
 "tomuto městu, a povolíš jim podílet se na tom, co se pak musí stát."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hm... Dobrá, tedy. Přísahám. Mluv."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
@@ -3367,7 +3367,7 @@
 "Předně dokáži přeložit knihu, která Haldrikovi umožní používat 
Ohnivý rubín. "
 "Tento magický předmět by nám měl pomoci v tom, co musí přijít."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3375,15 +3375,15 @@
 "Dále znám cestu k těm mýtickým zemím na východě. Byla jsem 
navigátorkou a "
 "společnicí tvého syna, Addrorane. Musíte jít na východ, věř mi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "Společ... Cože?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Ona je stále samé překvapení."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
@@ -3393,7 +3393,7 @@
 "lidé sem však přišli záměrně. Nebýt jich, všichni byste ještě 
stále pásli "
 "ovce a bydleli v chýších z trávy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
@@ -3403,7 +3403,7 @@
 "přišla zima, již jsme odrazili skřetí pokus o útok. Měli bychom se 
zaměřit "
 "na opětovné převzetí ostrova."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
@@ -3416,7 +3416,7 @@
 "doslova žádné místo. Pokud jste si mysleli, že jsme zlí, měli byste 
vidět ty "
 "ostatní věci, co tam žijí. Byli byste otroky nebo mrtví."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3430,7 +3430,7 @@
 "jich nekonečné hordy. A není žádný způsob, jak zabránit dalším 
skřetům v "
 "příchodu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3442,11 +3442,11 @@
 "můžeme lovit ta velká hejna ryb, co žijí pod ledem. Možná se vám 
dokonce "
 "podaří odplout na dobře zásobených lodích."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Nezamýšlíš jít s námi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
@@ -3456,7 +3456,7 @@
 "držet město tak dlouho, jak dokážeš. Kvůli všem, kdo mohou být 
zachráněni. "
 "To znamená, že vést vysídlení do bezpečí zbývá na Haldrika a na mne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
@@ -3465,7 +3465,7 @@
 "Můj králi, na východě bude nové království a většina lodí flotily 
ponese "
 "vlajku Jižního zálivu. Na východě tě čeká nový trůn a nové země."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3477,7 +3477,7 @@
 "staří muži, máme stále svou hodnotu. Necháme skřety draze zaplatit, 
až "
 "přijdou zabrat tuto krajinu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
@@ -3485,7 +3485,7 @@
 "Budiž, není-li žádný jiný způsob. Kéž bardové věčně zpívají o 
udatnosti "
 "krále Jižního zálivu! A Jessiko, ta kniha?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr "Začala jsem s překladem. Á, a měl bys pořádně uzavřít stup do 
stok."
@@ -3903,14 +3903,14 @@
 "#Smrt prince Haldrika nebo\n"
 "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 "Princ Haldrik vede svou skupinu uprchlíků středozemím a ve vzduchu je 
kouř."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
@@ -3919,53 +3919,53 @@
 "Je to, jak jsem se bál: skřeti vydrancovali středozemí. Takhle se "
 "civilizovaný boj nevede! Podívejte, skřeti jsou stále kolem... do 
zbraně!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr "V pořádku! Výpad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Teď pocítíš moji zlobu, skřetí neřáde!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "LIDI... vidím lidi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 "Ha, Hogare! A tos říkal, že takhle daleko za frontou neuvidíme žádnou 
akci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "Sklapni zobák! Prostě je dostaňte!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "Jihovýchod -- Starý les. Vstup na vlastní nebezpečí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr "Jihozápad -- Jižní záliv."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "Cože? Další lidi? Do nich!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr "Jak se dostali za nás? Nesnáším, když přijdu o takové chutné 
maso."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr "Raději on než já! Zálohy!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr "Hogar byl pitomec! Zálohy!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
@@ -3974,7 +3974,7 @@
 "Zadržte! Nemůžete projít. Už jste vrazili do skřetí zadní hlídky. 
Hlavní "
 "část jejich sil je na cestě do Jižního zálivu. Je to armáda děsivé 
velikosti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
@@ -3982,7 +3982,7 @@
 "Jsem Haldrik, můj otec byl král Eldarik IV. v zemi na severozápad odtud. "
 "Nejsi na špatné straně bitevní linie, vojáku?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
@@ -3990,11 +3990,11 @@
 "Přeběhli přes moje stanoviště. Dostale jsem pěknou rádnu do hlavy, a 
než "
 "přišel k sobě, skřetí armáda mezitím prošla kolem mého stanoviště."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr "Pověz mi, jak si vede Jižní záliv?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
@@ -4002,7 +4002,7 @@
 "Jižní záliv nepadne bez pekelného odporu, pane. Budou se bránit až do 
konce!"
 "Přál bych si tam být."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
@@ -4011,23 +4011,23 @@
 "Tak tedy, vrátit se nemůžeme, a cesta vpřed je znemožněna... Myslím, 
že se "
 "musíme odvážit projít skrz Starý les, a pak prorazit k přístavu 
Jasných vod."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr "No báječně, teď zase les. Měl jsem zůstat doma a zkusit to se 
skřety!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Pane, nebudeš-li proti, půjdu s tebou."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Pokračujme..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -4056,7 +4056,7 @@
 "#Smrt Elilmaldura-Rithrandila nebo\n"
 "#Vyčerpání počtu kol"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4067,7 +4067,7 @@
 "stává se z ní stěží víc než pěšina. Větve visí vysoko nad 
hlavami, blokujíce "
 "téměř všechno světlo... Zlověstné zvuky z hloubi lesa se ozývají 
všude okolo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
@@ -4075,7 +4075,7 @@
 "Copak ten odporný les nikdy neskončí?! Jsou tu komáři velcí jako moje 
pěst a "
 "ty šeredné staré stromy mi nahánějí husí kůži."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
@@ -4083,19 +4083,19 @@
 "To není tak zlé. Lidé jako Haldrik jsou tak podezřívaví, když dojde na 
tyto "
 "věci."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Tiše. Poslouchejte, myslím, že něco slyším."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr "Všechno, co slyším, jsou další stromokazi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr "To ten strom, on mluví! Ne... Ne... My jsme přátelé stromů, 
opravdu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
@@ -4105,7 +4105,7 @@
 "Stále ale musíte být menší škůdci než ty nové obludy, které nás 
přišly "
 "soužit. Porážejí stromy a spalují je úplně bez důvodu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
@@ -4113,15 +4113,15 @@
 "Říkáš o sobě, že jsí přítel stromů, tak jím nyní buď. Protože 
jsme v zoufalé "
 "nouzi; nebo se můžeš setkat se svým osudem společně se zbytkem těch 
oblud."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr "Pomůžeme ti. (tiše) Dávejte pozor na stromy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "Co? Co si na mě prohlížíte?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
@@ -4129,15 +4129,15 @@
 "Tato svatyně už byla vyrabována, avšak vchod do jejích katakomb se zdá 
být "
 "zablokován stěnou kouzelné síly."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr "Pitomé smrduté stromy, my vám ukážeme!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr "Poražte je! V tom lese je zima, řek bych, že potřebujeme oheň!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
@@ -4145,15 +4145,15 @@
 "Bez pomoci stromových lidí zůstaneme uvězněni v lese, dokud nezemřeme. "
 "Skřety už nic nezadrží!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Pitomý stromový muž."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Porazili jsme ty skřety."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -4165,7 +4165,7 @@
 "budovy. Naše kořeny mohou být pomalé, ale jsou silné, jednou vrátíme 
všechny "
 "ty kameny zpět zemi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
@@ -4173,7 +4173,7 @@
 "Tedy, obávám se, že mého lidu už se bát nemusíš. Přišli skřeti a 
zabírají "
 "tento ostrov."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
@@ -4183,11 +4183,11 @@
 "ani žádní skřeti. Byli jsme tu přede všemi, a myslím, že tu budeme 
až do "
 "konce."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Můžeš nám pomoci bojovat se skřety?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -4199,7 +4199,7 @@
 "lidí nalákal do pasti jeden z vašich králů zlého licha v katakombách 
svatyně "
 "v srdci lesa. Byli jsme tam, sledovali jsme to."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
@@ -4207,11 +4207,11 @@
 "Když jsme vaše lidi vytlačili pryč, zjistili jsme, jak prolomit kouzlo, "
 "které drží v katakombách zlo a brání ostatním ve vstupu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Jak nám to pomůže?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
@@ -4219,7 +4219,7 @@
 "Ten lich měl s sebu mocný artefakt. Víme to, cítíme ho. Ten artefakt by 
ti "
 "mohl pomoci na tvé výpravě."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
@@ -4229,15 +4229,15 @@
 "jsme ho s sebou z východu. Mysleli jsme, že byl ztracen ve válce s vaším 
"
 "lidem, když lord-lich Lenvan padl!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr "V tuto chvíli potřebujeme každou pomoc, kterou můžeme získat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Potom pro vás otevřeme katakomby..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
@@ -4247,11 +4247,11 @@
 "vyvrheli, nedokážu se přimět bojovat proti jednomu z největších 
vůdců našich "
 "lidí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr "Paní, proč jste nechali tyto zrůdy vést vaše lidi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -4263,7 +4263,7 @@
 "Lenvan byl jedním z našich největších vůdců, vedl naši záchranu na 
západě. "
 "Ačkoli po takové době v té díře si nemyslím, že bude příliš 
veselý."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
@@ -4272,7 +4272,7 @@
 "nejlepších a nejšťastnějších v nemrtvé byl tím, co způsobilo jejich 
pád do "
 "temnot?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
@@ -4282,7 +4282,7 @@
 "Půjdu prozkoumat cestu, musíme zjistit, zda se dokážeme dostat do 
Jižního "
 "zálivu. Vrátím se za několik dní."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -4483,7 +4483,7 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "Bažina Estenu"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
@@ -4492,7 +4492,7 @@
 "Princ Haldrik vede s velkými obavami svou skupinu uprchíků do močálů 
Estenu. "
 "Uprostřed vlastní bažiny zahaluje mladého prince Haldrika příkrov mlhy."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
@@ -4501,7 +4501,7 @@
 "Mám z toho tu velmi špatný pocit. Ta děsivá bažina a její šílení 
uctívači..."
 "Než začaly ty potíže, každé jaro a podzim jsme bažinu čistívali."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
@@ -4509,7 +4509,7 @@
 "Předpokládám, že s bandami skřetů potulujícími se okolo už jste to 
nějaký "
 "čas nedělali."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
@@ -4517,19 +4517,19 @@
 "Chybí mi ti skřeti... Prošli jsme celou cestu, a (čmuch) jaký jsme 
našli "
 "pěkný smrad."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr "Je to tu příliš tiché. Nelíbí se mi to ani trochu, docela ani 
trochu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr "Počkej, myslím, že něco slyším... Do zbraně!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr "Opatrně, nevíte, co tam číhá!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
@@ -4537,39 +4537,39 @@
 "Zpátky ty hnus... Ach, promiň, myslel jsem, že jsi nemrtvý. Kdy se ta 
trdla "
 "v přístavu Jasných vod chystají tu bažinu zase vyčistit?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr "Možná ji vyčistí někdy, až SKONČÍ TAHLE APOKALYPSA!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr "Ách! Beru to jako, že by vám nevadilo, kdybych trochu vypomohl?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Hej, v té svatyni je někdo ukrytý. Ksakru! Zůstaň tam!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Ve svatyni jsi našel poklad o hodnotě 50 zlatých."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "Jihozápad -- Starý les. Vstup na vlastní nebezpečí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr "Kéž budu žít věčně v nesmrti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr "Ách! Opět budu pozvednut!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr "Modlím se za nesmrtelný život!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@@ -4577,7 +4577,7 @@
 "Nevím, kdo jste, ale po této cestě nemůžete pokračovat! Je tam armáda "
 "skřetů, armáda větší, než kterou jsem kdy viděl."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
@@ -4585,7 +4585,7 @@
 "Jsem Haldrik, můj otec byl král Eldarik IV. v zemi na severozápad odtud. "
 "Vojáku, zběhls ze svého stanoviště?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@@ -4595,11 +4595,11 @@
 "Věř mi, touto cestou nemůžeš pokračovat, pane. Zejména ne s 
uprchlíky, "
 "budete povražděni."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr "Pověz mi, drží se ještě přístav Jasných vod? Je přístav 
volný?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@@ -4609,7 +4609,7 @@
 "všechny schopné muže a chlapce, když jsem odcházel. Skřetí admáda je "
 "obrovská, ale ještě se nestřetla s hlavní částí našich sil."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@@ -4619,13 +4619,13 @@
 "musíme odvážit projít skrz Starý les, a pak prorazit k přístavu 
Jasných vod "
 "nebo Jižnímu zálivu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr "No báječně, teď zase les. Měl jsem zůstat doma a zkusit to se 
skřety!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4778,7 +4778,7 @@
 "Nikdy nedůvěřuj živým, jde-li o práci pro nemrtvé. Připravte se na 
setkání s "
 "nevyhnutelným!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
@@ -4786,15 +4786,15 @@
 "Jediná práce mrtvých je zůstat mrtvými. Připravte se na opětovné 
spojení se "
 "zemí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Musíme zabránit postupu lidí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr "Zálohy! Nesmíme je nechat dostat se k jejich místu přistání."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
@@ -4802,7 +4802,7 @@
 "Porazili jsme jejich předvoj. Musíme se spojit s flotilou, než ji Jevyan "
 "zničí a zmocní se lodí. Doufám, že se Jessika brzy vrátí."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4891,11 +4891,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "Pro zemi a pána, vše obětuji!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "Nechť nás Pán světla všechny ochrání."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr "Bez něj budou dna našich lodí velmi snadno zranitelná..."
@@ -5005,7 +5005,8 @@
 msgstr "Získal jsi {AMOUNT} zlatých."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#, fuzzy
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Stejně si myslím, že bych měl být zván drakobijec."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -5093,12 +5094,13 @@
 "pustina."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 "Říční cesta sleduje největší řeku ostrova na jihovýchod. Cesta vede 
do "
 "druhého největšího města ostrova, přístavu Jasných vod. Nebýt 
událostí ve "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po:1.5   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/da.po       Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -879,7 +879,7 @@
 msgstr "Føl min vrede, din djævel!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -909,24 +909,24 @@
 "#Løjtnant Aethyr dør eller\n"
 "#Kommer ikke med Det Sidste Skib"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -934,18 +934,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "Det er forfærdeligt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -955,7 +955,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -964,7 +964,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -972,122 +972,122 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr "Ja. Vær sikker på at det er forstået at disse folk er vores venner."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Javel, Sir!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Du dræbte min familie! Dø!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr "Lad mig få fred i Døden! Min elskede, jeg er der snaaa-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Vi havde brug for han til at få os ud herfra. Vi er fanget!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
@@ -1095,68 +1095,68 @@
 "Vi er flygtet fra orkerne før vi blev fanget af isen!Nu, videre til "
 "Sydbugten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Jeg ved jeg har sagt at jeg ikke kan flyde."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Må jeg foreslå en lille omvej?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Hvorfor?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1230,45 +1230,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr "Alle Mørkets Soldater vil møde den samme skæbne af min hånd."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Haldric, du er for paranoid."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "Tilbage, tilbage til graven med dig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Vi bliver stadig nødt til at besejre Vampyr Dronningen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1553,7 +1553,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Epilog"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1561,7 +1561,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1569,73 +1569,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "Jeg ønsker vil tage den med mig i min Grav."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "Hvad? Hvorfor tvilver i på mig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1643,59 +1643,59 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "Og hvad så med resten af jer?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Excellent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 "SÃ¥ er jeg vel Kong Haldric nu. Hmm... men hvad skal jeg kalde dette nye "
 "kongerige?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "MÃ¥ jeg komme med et forslag?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Selvfølgelig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1707,7 +1707,7 @@
 "Noth. Jeg foreslår at du kalder det nye land for Wesnoth, til ære for dit "
 "gamle hjem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
@@ -1715,22 +1715,22 @@
 "Hmm - Wesnoth, jeg kan lide det. Ja, Wesnoth vil være fint. Så jeg er den "
 "første Konge af Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr "Hvad bliver der så af mig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "Vi!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1738,7 +1738,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1770,155 +1770,155 @@
 "#Lady Jessica dør eller\n"
 "#Løber tør for ture"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr "Ven! Jeg kan se et skib! Mennesker kommer! Smadr dem godt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Åhhh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr "Bare find bogen. Jeg tror jeg vil kunne oversætte den."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Jeg tror jeg siger det magiske ord."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr "Fri! Jeg er fri og jeg kan mærke Ildrubinen! Den vil blive min."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "Men dog!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "Og han har taget venner med."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "Så tæt på. Så tæt på."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 "Jeg har fundet bogen i hvad der var tilbage af hans klæder! Jeg os komme ud "
 "herfra!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1946,84 +1946,84 @@
 "#Lord Typhon dør eller\n"
 "#Løber tør for ture"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2313,7 +2313,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2465,247 +2465,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "Angrib!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr "Kom nu, stå stille, bare et sekund..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "For Wesfolkene!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Vær forsigtig, Løjtnant!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "Kampen er imod os!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Overvundet, af mennesker?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr "Hvad har vi gjort?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr "Vi for se. Til ære for Løjtnant Aethyr, fremad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr "Vi tog deres hjem, nu vil vi tage deres liv!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "Broen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Vi gjorde det! Vi vandt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2810,50 +2810,50 @@
 "#Lady Jessica dør eller\n"
 "#Løber tør for ture"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Vi må have den. Fang dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2861,51 +2861,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hmmm. Han ser ud til at have et kort og noget guld!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Broder!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hmmm. Han ser ud til at have et kort."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Fare Forude!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "Forude? Ind til nu har det været farligt over det hele."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2913,70 +2913,70 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Sig ikke sådan noget!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 "Hende og hendes folk har været mig en stor hjælp. Åben portene, luk dem 
ind."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Lad dem alle komme ind! For menneskeheden på denne ø's skyld!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2984,11 +2984,11 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hmm... Meget vel. Jeg sværger. Tal."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
@@ -2997,7 +2997,7 @@
 "For det først, jeg KAN oversætte bogen der vil give Haldric mullighed for 
at "
 "bruge Ildrubinen. Denne genstand vil hjælpe med hvad der må komme."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3005,29 +3005,29 @@
 "For det andet, jeg kender vejen til de mystiske lande mod Øst. Assroran, jeg 
"
 "var den søns navigator og partner. Tro mig, I må rejse mod Øst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "Compan - Hvad?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Hun er bare fuld af overraskelser."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3035,7 +3035,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3044,7 +3044,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3052,25 +3052,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3078,13 +3078,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3470,101 +3470,101 @@
 "Nederlag:\n"
 "#Prins Haldric dør eller#Løber tør for ture"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Føl min vrede I Orkiske rak!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "MENNESKER... Jeg kan se mennesker!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "Hold din mund! Lad os fange dem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "Hvad? Flere mennesker her? Fang dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr "Hvordan kom du om bag os? Jeg hader at overse så smagsfuldt kød."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -3572,17 +3572,17 @@
 "Åh skønt, nu en skov. Jeg skulle være blevet hjemme og taget mine chancer "
 "mod Orkerne!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Hvis du ikke har noget imod det, vil jeg gå med dig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3609,7 +3609,7 @@
 "#Prins Haldric dør eller#Elilmaldur-Rithrandil dør eller\n"
 "#Løber tør for ture"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3617,7 +3617,7 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
@@ -3625,74 +3625,74 @@
 "Vil denne onde skov aldriv ende! Der er myg på størres med min knyttede "
 "hånd, og disse væmmelige gamle træer giver mig myrekryb."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Stille. Lyt. Jeg tror jeg kan høre noget."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr "Det træ, det taler! Nej - Nej - Vi er trævenner, virkelig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr "Vi vil hjælpe. (Stille) Vær forsigtige med træerne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "Hvad! Hvad kigger du på mig for?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr "Dumme stinkene træer, vi skal vise jer!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Dumme træfolk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Vi har overvundet Orkerne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3700,24 +3700,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Kan du hjælpe os med at kæmpe mod Orkerne?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3725,49 +3725,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Hvordan hjælpe det os?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr "Lige nu har vi brug for al den hjælp vi kan få!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3775,20 +3775,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr "Vi løb tør for tid... Vi vil være fanget i disse skove indtil vi 
dør!"
@@ -3943,121 +3943,121 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 "Der er for stille. Jeg kan ikke lide det her, jeg kan slet ikke lide det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr "Vent, jeg tror jeg kan høre Noget... Til Våben!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Du finder en skat på 50 guldstykker i templet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4065,7 +4065,7 @@
 "Åh skønt, nu en Skov... Jeg skulle være blevet hjemme og taget mine 
chancer "
 "mig Orkerne!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4194,27 +4194,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4293,11 +4293,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "For Land og Herre, ofrer jeg alt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "MÃ¥ Lysets Herrer beskytte os alle."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4402,7 +4402,7 @@
 msgstr "Du modtager {AMOUNT} stykker guld."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4477,9 +4477,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po:1.5   Wed Oct 27 18:08:51 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/de.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Grochtmann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Germany,Berg\n"
@@ -1042,7 +1042,7 @@
 msgstr "Fühle meinen Zorn, du Narr!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Klarwasser Hafen"
 
@@ -1071,7 +1071,7 @@
 "#Tod Lieutenant Aethyrs oder\n"
 "#Verpasse das letzte Schiff"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1082,11 +1082,11 @@
 "haben, hat es der Winter, und die Schiffe scheinen den Hafen verlassen zu "
 "haben."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ha! Klarwasser Hafen steht noch!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
@@ -1095,7 +1095,7 @@
 "laufen Gefahr,\n"
 " in dieser Stadt eingeschlossen zu werden, wenn der Hafen zufriert."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -1107,7 +1107,7 @@
 "paar Tagen zurück sein. Unsere Streitkräfte griffen die Orks an, als sie 
die "
 "Sümpfe von Esten verließen, wir haben sie sogar in die Sümpfe 
zurückgedrängt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
@@ -1117,11 +1117,11 @@
 "Nachhutüberrannte unsere Stellungen. Wir verlohren den Großteil unserer "
 "Truppen,inklusive unseres Königs der den Angriff heroisch leitete."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "Das ist schrecklich!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 "Wintervorräte. Sie sind nach Southbay gefahren, die Stadt dürfte 
überquellen "
 "von Flüchtlingen von überall her."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1154,7 +1154,7 @@
 "fürchte ich werdenwir überrannt bevor die letzten Flüchtlinge in 
Sicherheit "
 "gebracht worden sind."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 "viele sind verwundet, aber wir werdenalles tun bei der Verteidigung der "
 "Mauern so lange als möglich zu helfen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1175,21 +1175,21 @@
 "Meine Lordschaft, Ich danke Euch. Aber sollen wir dieses Wesvolk mit "
 "hineinbringen? Es wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr "Ja. Seid versichert, dass diese unsere Freunde sind."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Ja, Sir!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "Ja Sir, gewiss! Ihr müsst uns helfen, uns zu halten, bis die Schiffe "
 "ankommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1197,7 +1197,7 @@
 "Schiffe! Niemand sagte etwas von Schiffen. Wir diese Tortur niemals enden! "
 "Ahhh, die Orks werden mir helfen, auf andere Gedanken zu kommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
@@ -1208,15 +1208,15 @@
 "jeden Zentimeter unseres Landes bezahlen. Für unsere Heimat, für unser 
Volk, "
 "für unserengefallenen König."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Ihr habt meine Familie auf dem Gewissen! Stirb!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr "»Aber sie sind Wesvolk.« Bah!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
@@ -1224,19 +1224,19 @@
 "Treibt sie ins Meer! Sie sind in unserem Winterquartier! Oh, und Tan-Vragar, "
 "ich hoffe sie mögen deine kleine Überraschung!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr "Eine Ode, auf eurer Reise, verbringt die Zeit auf ang'nehmere Weise!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Furt der Totgeweihten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr "Die Flussstraße - Zu den Sümpfen von Esten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1244,7 +1244,7 @@
 "Meine Lordschaft, das erste Schiff ist eingetroffen! Prinz Haldric, geht "
 "einfach zum Pier, falls ihr gen Southbay fliehen müsst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
@@ -1252,7 +1252,7 @@
 "Meine Lordschaft, das erste Schiff hat abgelegt. Aber das zweite Schiff "
 "sollte in Kürze eintreffen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1260,7 +1260,7 @@
 "Meine Lordschaft, das zweite Schiff ist eingetroffen! Prinz Haldric, wenn "
 "ihrnach Southbay fliehen müsst, geht zum Pier und auf das Schiff."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1268,7 +1268,7 @@
 "Meine Lordschaft, das zweite Schiff hat abgelegt. Aber das letze Schiff wird "
 "in Kürze eintreffen. Mit eurer Hilfe können wir uns eine Weile länger 
halten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1278,22 +1278,22 @@
 "die letzten meinerLeute in Sicherheit bringen. Prinz Haldric, Ihr und eure "
 "Leute müsst jetzt gehen!. Geht zum Pierund quartiert euch auf dem Schiff ein"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 "Meine Lordschaft, das letzte Schiff hat abgelegt. Wir sitzen in der Falle!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 "Meine Lordschaft, das Schiff ist noch nicht eingetroffen. Kommt und helft "
 "unsbei der Verteidigung gegen die Orks"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
@@ -1303,15 +1303,15 @@
 "ihr Prinz Haldric zum Schiff führen. Bis dahin, helft uns bei der "
 "Verteidigunggegen die Orks."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr "Lasst mich Frieden finden im Tode! Meine Liebste, ich bin bald bei di-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Wir brauchten ihn um von hier weg zu kommen. Wir sitzen in der Falle!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
@@ -1319,19 +1319,19 @@
 "Wir sind den Orks entkommen, bevor wir im Eis festsaßen! Jetzt auf nach "
 "Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Ich bin mir sicher, dass ich erwähnte, nicht schwimmen zu können."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Darf ich einen kleinen Umweg vorschlagen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Weshalb?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
@@ -1340,7 +1340,7 @@
 "kennt den Lich, den ich ihr nur ein Stück außerhalb von Southbay 
versteinert "
 "habt-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
@@ -1348,7 +1348,7 @@
 "Ja, Lich Point! Wo wir zum ersten Mal unsere Magier im Kampf benutzen, und "
 "den Kriegsverlauf zu Ungunsten eures Volkes änderten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
@@ -1358,14 +1358,14 @@
 "Lords Lenvan. Er begehrte den Rubin und studierte ihn. Die einzige Kopie "
 "seiner Notizen wurde mit ihm zusammen versteinert."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 "Wenn wir kurz vor Southbay an Land gehen, sitzen wir in der Falle. Da bin "
 "ich mir sicher!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 "Meine Familie kam aus Southbay, mein Vater war Soldat dort. Der Eingang zu "
 "den Kanälen von Southbay liegt ganz in der Nähe dieses Lichfossils."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
@@ -1381,7 +1381,7 @@
 "Wow, das beginnt ganz gefährlich nach einem Plan zu klingen. Lieutenant "
 "Aethyr, werdet ihr uns begleiten?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 "mir nichts geblieben. Ich werde hier bleiben, und wenn die Orks Klarwasser "
 "Hafen von mir nehmen, wird nur ein Trümmerhaufen übrig bleibt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
@@ -1399,7 +1399,7 @@
 "Die Bauern scheinen euch zu mögen. Wer weiß, vielleicht sind sie euch von "
 "nutzen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1481,13 +1481,13 @@
 "Diese hier werden schon lang tot sein. Nicht so wie die Untoten, die mein "
 "Volk benutzte, und es sind Elfen-Tote. Seid wirklich vorsichtig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 "Alle Soldaten der Finsternis wird das selbe Schicksal durch meine Hand "
 "ereilen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
@@ -1495,37 +1495,37 @@
 "Diese Elfen haben die ewige Ruhe gefunden. Ich hoffe nur, der Fluch, mit dem "
 "sie uns belegt haben, zeigt keine Wirkung."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Haldric, ihr seid zu paranoid."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr "Ich verfluche alle eurer Art, die diese Insel betreten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 "Ich wünsche euch und eurem Volk die Pest. Möget ihr niemals Frieden finden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 "Meine Seele wird hier bis ans Ende aller Zeiten spuken! Seid verflucht!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr "Ohne ihre Königin lösen sich die Untoten einfach auf!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "Zurück, zurück ins Grab mit dir!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Wir müssen noch immer die Vampirkönigin besiegen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1877,7 +1877,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Epilog"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1889,7 +1889,7 @@
 "Heldentumim Angesicht des Untergangs ist ihm ein  Ehrenplatz in den Hallen "
 "des Lichtes gewiss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1901,7 +1901,7 @@
 "verlohren, die Leben vielerguter Menschen- Meinem Vater-Eldaric, König "
 "Addroran. Trotzallem besteht Hoffnungund ein neues Land liegt vor uns."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
@@ -1911,21 +1911,21 @@
 "Geheimnis,dass nur Jessica und Ich teilen. Ich muss euer Wort haben, dass "
 "das was ich sage nie weitergetragen wird."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 "Ich bin euch solange gefolgt. Ich werde euer Geheimnis bewahren. Das gelobe "
 "ich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr "Lordschaft. Ich werde euer Geheimnis bis zu meinem Tode beschützen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "Ich werde es mitnehmen ins Grab."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
@@ -1933,7 +1933,7 @@
 "Ich bin einverstanden, doch Unheil mag euch verfolgen, abhängig von derNatur 
"
 "eurer Vergehen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
@@ -1941,14 +1941,14 @@
 "Die Elfen sind nicht im Besitz des Feuerrubins. Wir haben die Orks 
getäuscht."
 "Falls sie zurück kommen werden sie wegen der Elfen kommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 "Um ehrlich mit euch zu sein Haldric, die Elfen haben den Pakt mit uns noch "
 "einmal überdacht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
@@ -1956,23 +1956,23 @@
 "Humpf. Ich erwartete so etwas-- von beiden Elfen und Euch.Menschen und Elfen "
 "glauben immer sie seien so clever!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 "Möge die Götter der Lichts Milde an euch walten lassen. Aber ich bin an 
mein "
 "Wort gebunden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 "Jessica, Ihr habt den Rubin in dieser widerwärtigen Trollhöhle "
 "zurückgelassen? Oder etwa nicht?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "Was? Warum zweifelt ihr an mir?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
@@ -1981,7 +1981,7 @@
 "Sie bereiten sich darauf vor gegen die Elfenzu marschieren. Wir sollten "
 "unseren neuen Freunden zur Hilfe kommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
@@ -1990,7 +1990,7 @@
 "führen. Abgesehen davon sind wir auf die Hilfsbereitschaftder Elfen "
 "angewiesen,wenn wir den ersten Winter überstehen wollen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -2002,11 +2002,11 @@
 "der Küste. Ich hoffe die Kinde der guten Leute aus dem Nordwesten, der "
 "grünen Insel, werden in diesem neuen Landgedeihen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "Also was ist mit dem Rest von Euch?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
@@ -2017,7 +2017,7 @@
 "davon zu überzeugen, dass es weise ist die Straßen der Unterwelt zu nutzen "
 "um neuen Lebensraum zu besiedeln."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
@@ -2027,7 +2027,7 @@
 "herauszufinden,ob es Zwerge in anderen Ländern gibt. Die Welt istgroß und "
 "hat viele gute Berge. Das weiß ich ganz sicher."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
@@ -2038,8 +2038,8 @@
 "verbreiten, und sehen, ob ich eine neue Magierkaste in diesem neuen Land "
 "etablieren kann."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
@@ -2049,26 +2049,26 @@
 "neuen Land etablieren, für einen neuen König, so ihres mir erlaubt unter "
 "eurem Banner zu dienen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Ausgezeichnet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 "Ich nehme an, ich bin jetzt König Hadric. Hmm . . . aber wie sollen wir "
 "dieses neue Königreich nennen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "Darf ich einen Vorschlag machen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Sicher"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -2080,7 +2080,7 @@
 "Sprache wäre das ´Wes Noth´. Also schlage ich vor das neue Königreich "
 "´Wesnoth´ zu nennen, zu Ehren euer altenHeimat."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
@@ -2088,11 +2088,11 @@
 "Hmm- ´Wesnoth´ das gefällt mir. Ja, ´Wesnoth´ wäre gut. Also bin ich 
der "
 "erste ´König von Wesnoth´."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr "Und was wird aus mir?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
@@ -2103,11 +2103,11 @@
 "brauche, soll es die Hoffnung geben ein echtes ´Königreich Wesnoth´ zu "
 "erschaffen. Wir haben noch viel Arbeit vor uns"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "Wir"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -2119,7 +2119,7 @@
 "Preis flüstern den Er und seine Nachfolger für den Betrug zahlen werden "
 "müssen, ohne die ganze ´Wahrheit´ zu kennen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -2152,7 +2152,7 @@
 "#Tod Lady Jessicas oder\n"
 "#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
@@ -2160,11 +2160,11 @@
 "Große Boss sagte, wir in Stadt wenn Winter. Boss falsch, stinkende Menschen "
 "noch hier, und ich denken- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr "Halt! Ich sehe Schiff! Menschen kommen! Zerschmettern richtig!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
@@ -2172,7 +2172,7 @@
 "Prinz Haldric hat den Platz zum gefallenen Lich erreicht, um das Buch des "
 "Lichs zu erhalten und in die Kanalisation von Southbay zu fliehen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
@@ -2180,29 +2180,29 @@
 "In Ordnung. Lasst uns diesen Lich ensteinern und sein Buch holen, und dann "
 "ab in die Kanalisation. Uhmm, in welcher Sprache wird das Buch sein?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 "Etwas schwer auszusprechendes. Das Buch wird wahrscheinlich in einem alten "
 "Dialekt des Wesvolks gehalten sein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Ohhh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr "Kommt Ihr nur an as Buch.Ich denke, ich werde es übersetzen können."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr "Und dann ab in die Kanalisation von Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Richtig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
@@ -2213,16 +2213,16 @@
 "Stein gefangen. Um die Wirkung des Zaubers aufzuheben, muss ein Edler aus "
 "dem Geschlecht der Könige die folgenden Worte sprechen..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Ich denke, ich werde diese magische Formel aussprechen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
@@ -2230,98 +2230,98 @@
 "Der Lich ist frei! Erschlagt ihn und nehmt sein Buch. Das hört sich nach "
 "einer Aufgabe für euch an, Lady Jessica!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 "Hmph! Ihr seid nur so zufrieden, weil der Monotlith eure Abstammung beweist!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr "Frei, Ich bin frei, und ich fühle den Feuerrubin! Er wird mir 
gehören."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr "Nein, werdet ihr nicht, Soldat der Finsternis!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 "Ich denke, ich warte eine noch Weile, bevor ich irgendwelche magischen "
 "Formeln benutze."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 "Wir haben dringendere Aufgaben zu erledigen, bevor wir diesen Lich befreien."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 "Habt ihr Angst davor zu erfahren, nicht in die Reihe der Könige zu gehören?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr "Das hört sich hoffentlich nach einer Aufgabe für Prinz Haldric an."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Der Lich-Lord ist bereits befreit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr "NW - Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr "Weiter nach NW - Jeder Ork auf dieser Insel. Hmph!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr "Wir haben das Buch, nichts wie weg von hier!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "Das klingt gut."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr "Mir düncht, ich vergesse etwas. Ohhh, das Buch!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr "Prinz Haldric muss die Kanalisation von Southbay als erstes betreten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "Oh mein Gott!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "Und er hat einen Freund mitgebracht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "So knapp. So knapp."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 "Ich habe das Buch in den Überresten seiner Robe gefungen! Lasst uns hier "
 "herauskommen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 "Ich höre, wie sich ihr Nachschub nähert! Wir sind gefangen! Alles ist "
 "verloren!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr "Kanalisation - Gefahr, draußen bleiben!"
 
@@ -2349,7 +2349,7 @@
 "Tod Lord Typhons oder#\n"
 "Überschreitung der maximalen Zuganzahl Zuganzahl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
@@ -2357,11 +2357,11 @@
 "Nach einiger Zeit auf See wird eine Insel ausgemacht. Die Eldaric dockt in "
 "einem primitiven Hafen an, der verlassen zu sein scheint."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr "Land! Land! Preiset die Götter des Lichts!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@@ -2370,17 +2370,17 @@
 "Draken zu beschwichtigen, die hier leben. Oh nein, es scheint sie haben sich "
 "wieder bewaffnet!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 "Wir kommen in Frieden. Wir möchten nur unser Schiffe mit neuem Proviant "
 "versorgen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr "<Flüsternd> Ich befürchte Diplomatie wird hier versagen"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
@@ -2388,18 +2388,18 @@
 "Ssso Mensscchhen, also ssseid ihr gekommen, unsss wieder Ärger zzu bereiten. 
"
 "Bereit euch auf den Tod vor! Zum Ruhme der Herrscher von Morogor"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr "Seht, eine Schlange ist aus der Tiefe empor gekommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
@@ -2407,7 +2407,7 @@
 "Es scheint ihre Krieger haben den Kampf aufgegeben. Wir sollten unsere "
 "Schiffe mit neuem Proviant ausstatten können."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@@ -2416,7 +2416,7 @@
 "ein Weilchen weg sind. Sie werden darin gute Dienste leisten, andere an "
 "unser Verfolgung zu hindern."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
@@ -2424,7 +2424,7 @@
 "Diese Insel versinkt langsam. Hmm, ich frage mich, was sie tun werden, wenn "
 "sie zu klein für sie wird?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@@ -2433,19 +2433,19 @@
 "streitlustig und zahlreich. Ich bin sicher, dass sie sich gegebenenfalls "
 "evakuieren werden. Genauso wie wir jetzt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr "Ich finde den Gedanken nicht sehr beruhigend."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr "Neep! Neep!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2644,7 +2644,7 @@
 "Freunde."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 "Oh, wieder Teil meiner Familie zu sein! Beklagt nicht mein davonscheiden"
@@ -2813,7 +2813,7 @@
 msgstr "Lady, warum ließet ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -3006,24 +3006,24 @@
 "habe ist meine Axt. He, he. Sie ist alles was ich benötige- Bereitet euch "
 "auf den Tod vor Ork-Abschaum."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr "Ha. Beschwört alle Soldaten der Dunkelheit!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 "Das ist von geringer Bedeutung, denn hier geht eure Geschichte zu Ende."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr "Für all die guten Leute Klarwasser Hafens"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr "Für den Ruhm Southbays!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
@@ -3033,34 +3033,34 @@
 "auf euer Ende vor hinfälliger Knochensack! Im Namenaller Menschen des "
 "Nordwestens!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "Angriff!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 "Ich hasse geschwätzige Beute! Auf sie, auf uns wartet eine lange Rückreise."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr "Wir werden schon bald sehen, ob ihr den Feuerrubin bei euch tragt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr "<Flüsternd> Leutnant, ihr erinnert euch des Plans, richtig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr "(Flüsternd) Ja Sir. Ich bin bereit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr "Er beschwört die Körper unserer Gefallenen! Seid vorsichtig"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
@@ -3070,49 +3070,49 @@
 "meiner Tasche wird mich davon abhalten euch zuzerstören. Für meine Familie! 
"
 "Für die Menschen von Klarwasser Hafen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr "Alles Leben ist endlich, du wirst mir dienen wie all die anderen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr "Kommt schon, bewegt euch nicht, nur für einen Augenblick. . . "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "Für das Wesvolk!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Seid vorsichtig Leutnant!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "Die Schlacht verläuft zu unseren Ungunsten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 "Unsere Streitkräfte werden umzingelt! Wir sollten zurück zur grünen Insel "
 "fliehen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "Das läuft schlecht für uns!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Besiegt, von Menschen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr "Los,kämpf weiter gemeiner Orkabschaum!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
@@ -3120,18 +3120,18 @@
 "Der alte Knochensack wurde zertrümmert, unser Mission ist gescheitert. Wir "
 "wissen dass Elfen haben Feuerrubin. Rückzug!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr "Elfen haben Feuerrubin, wir müssen fliehen. Zu Schiffen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 "Wir haben viele Verwandte auf Grünen Insel- wir zurückkehren um den "
 "Feuerrubin zu holen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
@@ -3139,7 +3139,7 @@
 "Wir müssen zur grünen Insel zurückkehren. Elfen haben Feuerrubin und unser 
"
 "Angriff ist gescheitert."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
@@ -3149,15 +3149,15 @@
 "lassen um zu verbreiten, dass die Elfen den Feuerrubinbesitzen. Auf das wir "
 "nicht im Zentrum ihrer nächsten Invasion stünden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr "Was haben wir getan?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr "Meine Lieben, meine Familie. Ich werde bald bei euch-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
@@ -3165,7 +3165,7 @@
 "Leutnant Aethyr! Nein! Umm, er war von essentieller Bedeutung um Jevyan zu "
 "überzeugen, dass die Elfen den Feuerrubin hätten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
@@ -3173,7 +3173,7 @@
 "Jevyan- Ich spucke auf euch. Euer Ende naht. Meine Lieben, meine Familie, "
 "Ich werde bald bei euch-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
@@ -3181,7 +3181,7 @@
 "Narr. Ihr seid meiner Macht nicht gewachsen. Was! Was ist das? Ein Vertrag. "
 "Das ist Elfenschrift."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
@@ -3190,12 +3190,12 @@
 "euch nicht vor mir schützen. Ich werde euch vernichten,danach werde ich mit "
 "den Elfen abrechnen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 "Wir werden sehen was die Zukunft bringt, im Namen Leutnant Aethyrs, 
vorwärts!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
@@ -3203,7 +3203,7 @@
 "Ich falle bevor meine Pläne Früchte tragen. Verflucht seid ihr Haldric. 
Mögt "
 "ihr und eure Nachfahren nicht als Mühen kennen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
@@ -3211,72 +3211,72 @@
 "Ihr verwehrt mir einen ehrenvollen Tod? Unsere Feinde sind noch nicht "
 "überzeugt,dass die Elfen den Rubin haben."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr "Der alte Knochensack ist Geschichte, aber uns müsst ihr noch 
schlagen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr "Wir nahmen euch die Heimat, jetzt nehmen wir eure Leben."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr "Die Elfen haben den Feuerrubin, und ihr habt nichts!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr "Wir werden das Mark aus euren Knoch saugen Mensch!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr "Ack. Eines dieser Monster zerstört die Brücke."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "Die Brücke"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 "Unser Vorteil wurde zur nichte gemacht, dieses Monster hat die Brücke "
 "zerstört!"
 
 # fuzzy
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr "Kommt aus der Tiefe meine ergebenen Soldaten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "Erhebt euch, erhebt euch aus der Erde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr "Niep! SPLAT"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr "Ahh. . . Das entschädigt beinahe für alles!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr "Dafür werdet ihr bezahlen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "Tötet diese Narren."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Wir haben es geschafft! Wir haben gewonnen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
@@ -3284,7 +3284,7 @@
 "Jevyan ist zerstört, aber der Preis war hoch. Lasst uns Leutnant Aethyr "
 "begraben, und darüber reden was in den nächsten Tagengeschehen soll."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -3401,7 +3401,7 @@
 "#Tod Prinz Haldrics oder#Tod Lady Jessicas oder\n"
 "#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
@@ -3409,7 +3409,7 @@
 "Im letzten Abschnitt ihrer Reise nach Southbay befinden sich Prinz Haldric "
 "und seine Begleiter in der Kanalisation von Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
@@ -3417,7 +3417,7 @@
 "Nur ein Mensch kann eine solch gemütliche Höhle nehmen und mit Müll 
füllen. "
 "Menschen. Hey, ist das ein Paar Stiefel?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
@@ -3428,11 +3428,11 @@
 "dass die Stadt einen unterirdischen Fluss zur eigenen Verwendung umgeleitet "
 "hat, und ihre eigen Abwässer im alten Flussbett abfließen lässt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr "Dies ist das äußerste Ende dieses Flussbettes. Die Legende sagt- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
@@ -3440,7 +3440,7 @@
 "Dass ein König eine räuberische Bande roter Magier nach dem Krieg gegen das 
"
 "Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
@@ -3448,15 +3448,15 @@
 "Kannst du ihn fühlen, Bruder? Jener trägt den Feuerrubin. Nach all der Zeit 
"
 "ist er einfach so zu uns gekommen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Wir müssen ihn haben. Auf sie!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Neeeiiin! Die Zauberer überfluten die Kanalisation, wir sind 
verloren!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
@@ -3469,7 +3469,7 @@
 "seine Gegenwart spürt. Elilmaldur-Rithrandil fühlte in, und Lich-Lord Caror 
"
 "ging es genauso, und nun diese beiden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
@@ -3480,20 +3480,20 @@
 "Lasst uns herausfinden, was er vermag, bevor wir entscheiden, was wir mit "
 "ihm tun."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hmmm. Es scheint, er hatte eine Karte bei sich, und einiges Gold!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Bruder!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hmmm. Es scheint, er hatte eine Karte bei sich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
@@ -3501,11 +3501,11 @@
 "Argh, das Flussbett ist blockiert! Nur ein Rinnsaal fließt durch. Wir 
müssen "
 "wohl drumherum gehen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "Nach Southbay"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
@@ -3513,15 +3513,15 @@
 "Es ist nicht sehr heroisch, wenn Prinz Haldric nicht derjenige ist, der sein "
 "Gefolge aus der Kanalisation von Southbay führt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Gefahr vorraus!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "Vorraus, bis jetzt war die Gefahr überall."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr "Endlich auf nach Southbay!"
 
@@ -3529,7 +3529,7 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Southbay im Winter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
@@ -3539,15 +3539,15 @@
 "entstiegen. Nach einigem Durcheinander wird ihm eine Audienz beim König von "
 "Southbay gewährt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr "Also bringt ihr uns Flüchtinge, Prinz, aber bringt ihr auch Krieger?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr "Ich bringe beides, und alle sind dem König von Southbay ergeben!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@@ -3556,11 +3556,11 @@
 "Vater war ein ehrbarer Mann, ihr seid aus dem selben Holz. Seid ihr nicht "
 "jetzt der König?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr "Eine König ohne Land und Krone ist kein König, mein Lord."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
@@ -3571,11 +3571,11 @@
 "Abenteurer und vermisster Narr! Es fügt sich, dass meine Blutline mit meiner 
"
 "Herrschaft enden soll."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Ihr solltet nicht solche Dinge sagen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
@@ -3583,13 +3583,13 @@
 "Hmph! Das bedeutet nun wenig. Was ist das? Ihr bringt eine Heimatlose des "
 "Wesvolks mit euch. Bringt sie nach draußen zu den anderen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 "Ihr habt meine Leute in den Schnee ausgesperrt! Bereitet euch vor, euer "
 "Schicksal zu erfüllen, ihr- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
@@ -3597,7 +3597,7 @@
 "Sie und ihre Leute haben mir große Dienste erwiesen. Öffnet die Tore und "
 "lasst sie ein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
@@ -3605,11 +3605,11 @@
 "Was? Nur auf Grund eueres Wortes, Junge? Und was ist mit dem anderen "
 "Wesvolk, das zu unseren Toren geströmt ist?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Lasst sie alle ein! Im Namen der Menschlichkeit auf dieser Insel!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -3621,11 +3621,11 @@
 "Seele eures ältesten Sohnes schwört, dass ihr alles Wesvolk in die Stadt "
 "kommen und sie an dem teilhaben lasst, was als nächstes geschehen muss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hmm... Also gut. Ich schwöre. Sprecht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
@@ -3635,7 +3635,7 @@
 "Feuerrubin zu benutzen. Dieses Artefakt sollte uns bei den Dingen helfen, "
 "die auf uns zukommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3644,15 +3644,15 @@
 "Ich war der Navigator eures Sohnes und seine Begleiterin. Glaubt mir, ihr "
 "müsst nach Osten gehen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "Begleit- - Was?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Sie ist voller Überraschungen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
@@ -3662,7 +3662,7 @@
 "angespült. Mein Volk kam mit Absicht hierher. Ihr würdet noch Schafe hüten 
"
 "und in Grashütten leben, wenn mein Volk nicht gewesen wäre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
@@ -3673,7 +3673,7 @@
 "zurückgeschlagen, bevor der Winter hereinbrach. Wir sollten daraufhin "
 "arbeiten, die Insel zurück zu erobern."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3686,7 +3686,7 @@
 "glaubtet wir seien böse, solltet ihr die anderen Kreaturen sehen, die dort "
 "leben. Ihr wäret Sklaven oder tot."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3700,7 +3700,7 @@
 "mit den Orks geben, ihre Anzahl ist endlos und es gibt keine Möglichkeit, "
 "weitere Orks abzuhalten, hierher zu kommen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3713,11 +3713,11 @@
 "Fischschwärme abfischen, die sich unter dem Eis tummeln. Vielleicht könnt "
 "ihr sogar in gut ausgestatteten Schiffen aufbrechen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Werdet Ihr nicht mit uns kommen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
@@ -3727,7 +3727,7 @@
 "zu halten wie möglich, im Namen all derer, die evakuiert werden können. Das 
"
 "bedeutet, dass Haldric und mir die Leitung der Evakuierung zufallen wird."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
@@ -3737,7 +3737,7 @@
 "Flotte werden die Flaggen von Southbay hissen. Ein neuer Thron und ein neues "
 "Land erwarten euch im Osten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3750,7 +3750,7 @@
 "Wert. Wir werden die Orks bezahlen lassenwenn sie kommen um diesen Ort "
 "einzunehmen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
@@ -3759,7 +3759,7 @@
 "über die Tapferkeit der Könige von Southbay singen.Jessica, wie geht es mit 
"
 "dem Buch voran?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -4200,7 +4200,7 @@
 "#Tod Prinz Haldrics oder\n"
 "#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
@@ -4208,7 +4208,7 @@
 "Prinz Haldric führt seine Bande Vertriebener in die Mittellande und Rauch "
 "liegt in der Luft."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
@@ -4218,56 +4218,56 @@
 "Das ist keine zivilisierte Art, einen Krieg zu führen! Seht da, es sind noch 
"
 "immer Orks in der Nähe... Zu den Waffen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr "In Ordnung! Angriff!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Fühle meine Klinge, Orkabschaum!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "MENSCHEN... Ich sehe Menschen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 "Ha, Hogar! Du sagtest, wir würden keine Aktionen soweit hinter der Front "
 "sehen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "Halts Maul! Last sie uns einfach kriegen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SO - Der Alte Wald. Betreten auf eigene Gefahr!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr "SW - Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "Was? Noch mehr Menschen hier? Kriegt sie!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 "Wie konnten sie hinter unsere Linien kommen? Ich hasse es, einen solch "
 "leckeren Imbiss zu verpassen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr "Lieber er als ich! Reservisten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr "Holgar war ein Narr! Reservisten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
@@ -4277,7 +4277,7 @@
 "Rückendeckung gestolpert. Der Hauptteil ihrer Streitkräfte befindet sich 
auf "
 "der Straße nach Southbay. Es ist eine alptraumhaft große Armee."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
@@ -4286,7 +4286,7 @@
 "nordwestlich von hier. Soldat, seid ihr nicht auf der falschen Seite der "
 "Grenze?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
@@ -4294,11 +4294,11 @@
 "Sie überrannten meinen Außenposten. Ich bekam einen Schlag vor den Kopf, 
als "
 "ich zu mir kam, hatten die Orks meine Stellung bereits wieder verlassen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr "Sagt mir, wie steht es um Southbay?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
@@ -4306,7 +4306,7 @@
 "Southbay wird nicht ohne erbitterten Kampf fallen, Sir. Sie werden bis zum "
 "letzten Mann kämpfen! Ich wünschte ich wäre dabei!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
@@ -4316,7 +4316,7 @@
 "glaube, wir müssen das Risiko eingehen und den Weg durch den alten Wald "
 "nehmen, und dann einen Bogen in Richtung des Hafens von Klarwasser machen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4324,17 +4324,17 @@
 "Oh großartig, jetzt noch ein Wald. Ich hätte zu Hause bleiben sollen und "
 "mein Glück mit den Orks versuchen sollen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Sir, wenn es euch nichts ausmacht, werde ich euch begleiten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Brechen wir auf..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -4364,7 +4364,7 @@
 "#Tod des Elilmaldur-Rithrandils oder\n"
 "#Überschreitung der maximalen Zuganzahl"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4377,7 +4377,7 @@
 "es... Die unheimlichen Geräusche des tiefen Waldes werfen ihr Echo von allen 
"
 "Seiten zurück."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
@@ -4385,7 +4385,7 @@
 "Wird dieser schreckliche Wald nie enden! Es gibt hier Moskitos so groß wie "
 "meine Faust, und diese unheimlichen alten Bäume lassen mich schaudern."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
@@ -4393,19 +4393,19 @@
 "Es hat auch sein gutes. Haldrics Art ist sehr misstrauisch, was diese Art "
 "von Dingen angeht."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Ruhe. Lauscht, ich denke, ich höre etwas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr "Alles, was ich höre, ist das Wispern der Bäume!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr "Dieser Baum, er spricht. Nein- Nein- Wir sind Baumfreunde, wirklich!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
@@ -4416,7 +4416,7 @@
 "die neuen Monster, die gekommen sind, uns zu plagen. Sie fällen und "
 "verbrennen grundlos die Bäume!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
@@ -4425,15 +4425,15 @@
 "wir brauchen dringen Freunde, oder ihr mögt eurem Schicksal begegnen mit dem 
"
 "Rest dieser Monster."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr "Wir werden helfen. (Leise) Seid vorsichtig mit diesen Bäumen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "Was! Was schaut ihr mich an?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
@@ -4441,17 +4441,17 @@
 "Dieser Tempel wurde bereits freigelegt, allerdings scheint der Eingang zu "
 "den Katakomben mit einer Wand aus magischer Energie versiegelt zu sein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr "Dumme stinkende Bäume wir werden es euch zeigen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 "Fällt sie alle. Es ist kalt in diesen Wäldern, Ich denke wir brauchen ein "
 "Feuer!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
@@ -4459,15 +4459,15 @@
 "Ohne die Hilfe dieses Baumvolkes werden wir in diesem Wald bis zum unserem "
 "Tode festsitzen! Es wird nichts geben, das die Orks zurückhält!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Dummes Baumvolk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Wir haben die Orks besiegt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -4479,7 +4479,7 @@
 "Häuser aus Stein zu errichten, doch irgendwann werden wir diese Steine für "
 "Mutter Erde zurückfordern."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
@@ -4487,7 +4487,7 @@
 "Naja, Ich befürchte ihr werdet euch nicht mehr lange über meine Art sorgen "
 "müssen. Die Orks sind gekommen, und sie erobern die Insel!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
@@ -4497,11 +4497,11 @@
 "die Orks Geschichte sind. Wir waren vor allen anderen hier, und ich nehme an "
 "wir werden bis zum Ende hier sein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Könnt ihr uns im Kampf gegen die Orks helfen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -4514,7 +4514,7 @@
 "einen bösartigen Lich in die Katakomben des Tempels im Herzen des Waldes. "
 "Wir waren da, wir beobachteten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
@@ -4523,11 +4523,11 @@
 "Zauber gebrochen werden kann, der das Böse in den Katakomben zurückhält, 
und "
 "andere daran hindert, einzutreten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Das ist uns in wiefern von Nutzen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
@@ -4535,7 +4535,7 @@
 "Der Lich besaß ein mächtiges Artefakt. Wir wissen es, wir können es 
fühlen. "
 "Das Artefakt könnte euch bei eurer Aufgabe von Nutzen sein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
@@ -4545,15 +4545,15 @@
 "brachten ihn aus dem Osten mit. Wir glaubten ihn im Kampf mit eurem Volk "
 "verloren, als Lich-Lord Lenvan fiel!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr "Wir brauchen jede Hilfe, die wir bekommen können!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Dann werde ich die Katakomben für euch öffnen..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
@@ -4563,11 +4563,11 @@
 "kann ich mich nicht überwinden, gegen den größten Führer meines Volkes zu 
"
 "kämpfen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr "Lady, warum ließet ihr diese Monster eurer Volk führen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -4580,13 +4580,13 @@
 "Flucht aus dem Westen. Obleich er nicht allzu glücklich sein wird, nachdem "
 "er solange in diesem Loch festsaß, kann ich mir vorstellen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
@@ -4596,7 +4596,7 @@
 "sein. Ich werde die Straße erkunden. Wir müssen wissen, ob wir uns nach "
 "Southbay durchschlagen können. Ich werde in einigen Tagen zurück sein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -4808,7 +4808,7 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "Die Sümpfe von Esten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
@@ -4818,7 +4818,7 @@
 "Sümpfe von Esten. In Mitten der Sümpfe senkt sich eine Nebelwolke auf den "
 "jungen Prinz Haldric herab."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
@@ -4828,7 +4828,7 @@
 "wahnsinniger Kult... Bevor der Ärger begann, mussten wir den Sumpf "
 "gewöhnlich jeden Frühling und Herbst säubern."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
@@ -4836,7 +4836,7 @@
 "Ich nehme an, das Auftreten marrodierender Banden mörderischer Orks führte "
 "dazu, dass dies seit einer ganzen Weile unterlassen wurde."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
@@ -4844,19 +4844,19 @@
 "Ich vermisse die Orks... Wir sind den ganzen langen Weg gelaufen, und "
 "(SCHNÜFFEL) was für einen lieblichen Geruch haben wir entdeckt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr "Es ist zu ruhig. Ich mag das kein Stück, kein klitzeskleines."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr " Wartet, Ich denke, ich höre etwas... Zu den Waffen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr "Vorsicht, Ihr wisst nicht, was sich hier rumtreibt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
@@ -4865,39 +4865,39 @@
 "Untoter. Wann werden diese Dussel aus Klarwasser Hafen sich anschicken, die "
 "Sümpfe wieder zu säubern?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr "Vielleicht werden sie sie säubern NACHDEM DIESE APOKALYPSE vorbei 
ist!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr "Oooh! Ich denke, es würde euch nichts ausmachen, wenn ich aushülfe?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Hey, jemand verbirgt sich im Tempel. Halt! Bleibt da!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Ihr habt eine Schatz im Wert von 50 Goldstücken im Tempel gefunden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SW - Der Alte Wald. Betreten auf eigene Gefahr!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr "Möge ich im Untode ewig leben!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr "Ohhh! Auf dass ich erneut belebt werde!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr "Ein Gebet für unsterbliches Leben!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@@ -4906,7 +4906,7 @@
 "Dort wartet eine Armee von Orks größer als jede andere Armee, die ich je "
 "gesehen habe!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
@@ -4914,7 +4914,7 @@
 "Ich bin Haldric, mein Vater war King Eldaric IV in den Ländereien "
 "nordwestlich von hier. Soldat, habt ihr euren Posten verlassen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@@ -4924,12 +4924,12 @@
 "Klarwasser Hafen. Glaubt mir, Ihr könnt euren Weg auf dieser Straße nicht "
 "fortsetzen, Sir. Insbesondere mit Flüchtlingen, Ihr würdet abgeschlachtet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 "Sagt mir, wird Klarwasser Hafen noch immer gehalten? Ist der Hafen offen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@@ -4940,7 +4940,7 @@
 "Diese Orkarmee ist riesig, aber bisher hatten sie es nicht mit dem Hauptteil "
 "unserer Armee zu tun."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@@ -4950,7 +4950,7 @@
 "denke, wir müssen das Risiko eingehen und den Weg durch den Alten Wald "
 "nehmen, und uns dann in Richtung von Klarwassers Hafen oder Southbay wenden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4958,7 +4958,7 @@
 "Oh großartig, jetzt noch ein Wald. Ich hätte zu Hause bleiben sollen und "
 "mein Glück mit den Orks versuchen sollen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -5117,7 +5117,7 @@
 "Vertraut niemals die Aufgaben der Untoten Lebendigen an. Bereitet euch auf "
 "das Unausweichliche vor. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
@@ -5125,15 +5125,15 @@
 "Die einzige Aufgabe der Toten ist es tot zu bleiben. Bereitet euch auf eure "
 "Wiedervereinigung mit dem Erdboden vor."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Wir müssen den Vorstoß der Menschen aufhalten!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr "Reserven! Wir dürfen sie nicht zu ihrer Landungsstelle kommen lassen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
@@ -5142,7 +5142,7 @@
 "treffen, bevore Jevyan sie zerstört und die Schiffe kapert.Ich hoffe Jessica 
"
 "wird bald zurück sein."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -5238,11 +5238,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "Für Gott und Vaterland opfere ich alles!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "Mögen die Götter des Lichts über uns wachen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr "Ohne ihn sind die Rümpfe unserer Schiffe völlig schutzlos..."
@@ -5357,7 +5357,8 @@
 msgstr "Sie erhielten {AMOUNT} Goldstücke."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#, fuzzy
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Ich glaube immer noch, man sollte mich »den Drachentöter« nennen ."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -5453,12 +5454,13 @@
 "eine verwüstete Öde verwandelt haben."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 "Die Flussstraße folgt dem größten Fluss der Insel Richtung Südosten. Sie "
 "führt zur zweitgrößten Stadt der Insel, Clearwater Port. Sie wäre "
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.4 
wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po:1.4        Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/el_GR.po    Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -833,24 +833,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -858,18 +858,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -879,7 +879,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -888,7 +888,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -896,189 +896,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1145,45 +1145,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1462,7 +1462,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1478,73 +1478,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1552,57 +1552,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1610,28 +1610,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1639,7 +1639,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1662,153 +1662,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1828,84 +1828,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2056,7 +2056,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2186,7 +2186,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2325,247 +2325,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2653,50 +2653,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2704,51 +2704,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2756,69 +2756,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2826,45 +2826,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2872,7 +2872,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2881,7 +2881,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2889,25 +2889,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2915,13 +2915,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3273,117 +3273,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3404,7 +3404,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3412,80 +3412,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3493,24 +3493,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3518,49 +3518,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3568,20 +3568,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3736,126 +3736,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3976,27 +3976,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4075,11 +4075,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4160,7 +4160,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4234,9 +4234,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po:1.5   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/es.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-21 02:34+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -859,7 +859,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -878,24 +878,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -903,18 +903,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -924,7 +924,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -933,7 +933,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -941,189 +941,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "¡Mataste a mi familia! ¡Muere!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "¿Por qué?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1190,45 +1190,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1507,7 +1507,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1523,73 +1523,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1597,57 +1597,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1655,28 +1655,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1684,7 +1684,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1715,153 +1715,153 @@
 "#Muerte de la princesa Jessica\n"
 "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1881,84 +1881,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2116,7 +2116,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2246,7 +2246,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2385,247 +2385,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "¡Cargaaad!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2721,50 +2721,50 @@
 "#Muerte de la princesa Jessica\n"
 "#Fin de los turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2772,51 +2772,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2824,69 +2824,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2894,45 +2894,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2940,7 +2940,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2949,7 +2949,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2957,25 +2957,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2983,13 +2983,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3378,117 +3378,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3509,7 +3509,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3517,80 +3517,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3598,24 +3598,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3623,49 +3623,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3673,20 +3673,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3841,126 +3841,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4088,27 +4088,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4187,11 +4187,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4303,7 +4303,7 @@
 msgstr "Obtienes {AMOUNT} monedas de oro."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4377,9 +4377,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/eu.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -833,24 +833,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -858,18 +858,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -879,7 +879,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -888,7 +888,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -896,189 +896,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1145,45 +1145,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1462,7 +1462,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1478,73 +1478,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1552,57 +1552,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1610,28 +1610,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1639,7 +1639,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1662,153 +1662,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1828,84 +1828,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2056,7 +2056,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2186,7 +2186,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2325,247 +2325,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2653,50 +2653,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2704,51 +2704,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2756,69 +2756,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2826,45 +2826,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2872,7 +2872,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2881,7 +2881,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2889,25 +2889,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2915,13 +2915,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3273,117 +3273,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3404,7 +3404,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3412,80 +3412,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3493,24 +3493,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3518,49 +3518,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3568,20 +3568,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3736,126 +3736,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3976,27 +3976,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4075,11 +4075,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4160,7 +4160,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4234,9 +4234,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fi.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -815,7 +815,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -834,24 +834,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -859,18 +859,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -880,7 +880,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -889,7 +889,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -897,189 +897,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1146,45 +1146,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1467,7 +1467,7 @@
 "#-#-#-#-#  wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS)  #-#-#-#-#\n"
 "rutto"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1475,7 +1475,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1483,73 +1483,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1557,57 +1557,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1615,28 +1615,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1667,153 +1667,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1833,84 +1833,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2061,7 +2061,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2191,7 +2191,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2330,247 +2330,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2658,50 +2658,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2709,51 +2709,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2761,69 +2761,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2831,45 +2831,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2877,7 +2877,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2886,7 +2886,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2894,25 +2894,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2920,13 +2920,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3278,117 +3278,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3409,7 +3409,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3417,80 +3417,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3498,24 +3498,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3523,49 +3523,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3573,20 +3573,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3741,126 +3741,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3981,27 +3981,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4080,11 +4080,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4165,7 +4165,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4239,9 +4239,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po:1.11  Fri Oct 29 21:46:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/fr.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-29 23:36+0200\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -1063,7 +1063,7 @@
 msgstr "Subissez ma rage, espèce de monstres !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Le port de Clearwater"
 
@@ -1093,7 +1093,7 @@
 "#Mort du lieutenant Aethyr\n"
 "#Manquer le dernier navire"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1103,11 +1103,11 @@
 "orcs sur ses talons. Les orcs ne l'avaient pas encore assailli, mais l'hiver "
 "oui ; et les navires semblaient absents du port."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ah ! Clearwater est toujours debout !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
@@ -1115,7 +1115,7 @@
 "Lieutenant, qui dirige ici ? Et où sont les navires ? Nous risquons d'être "
 "pris au piège dans cette ville si le port est pris dans les glaces."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 "ont attaqué les orcs dès leur sortie du marais d'Esten ; nous avons même "
 "réussi à les y repousser."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
@@ -1138,11 +1138,11 @@
 "débordé nos positions. Nous avons perdu une grande part de nos troupes, mon 
"
 "seigneur, y compris le roi de Clearwater qui mena héroïquement la charge."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "C'est terrible !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 "presque tous les habitants aient pu fuir. Ils se sont rendus à Southbay ; la 
"
 "ville est apparemment remplie à ras bord de réfugiés venus de toutes 
parts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1173,7 +1173,7 @@
 "d'aide pour tenir notre position. Autrement je crains que nous ne soyons "
 "balayés avant que toute la population ait pu être évacuée."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 "grande distance et nombre d'entre nous sont blessés, mais nous vous aiderons 
"
 "à défendre ces murs aussi longtemps que possible."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1194,22 +1194,22 @@
 "Je vous remercie, mon seigneur. Mais nous devons emmener ces Wesfolks avec "
 "nous ? Ce serait... fort irrégulier. Êtes-vous sûr, mon seigneur ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 "Je le suis. Et assurez-vous que ce soit bien compris qu'ils sont nos amis."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Oui, mon seigneur !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "Oui, mon seigneur, en effet ! Vous avez besoin de notre aide pour tenir "
 "jusqu'au retour des navires."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1218,7 +1218,7 @@
 "cauchemar va s'arrêter ! Heureusement que les orcs vont me permettre de me "
 "détendre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
@@ -1229,15 +1229,15 @@
 "pas de leur avancée. Pour nos terres, pour notre peuple, pour notre roi "
 "tombé au combat !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Vous avez massacré ma famille ! Crevez !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr "« Mais ce sont des Wesfolks. » Bah..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
@@ -1246,19 +1246,19 @@
 "j'espère qu'ils apprécieront ta petite surprise, Tan-Vragar !"
 
 # Une tentative de traduction qui vaut ce qu'elle vaut. -- Ayin
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr "Puisse la vie, ô voyageur, T'apporter Lumière et Bonheur !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Le gué de l'homme mort."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr "La route de la rivière - Vers les marais d'Esten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1266,7 +1266,7 @@
 "Mon seigneur, le premier navire a accosté ! Prince Haldric, si vous et vos "
 "hommes devez partir pour Southbay, allez sur le quai pour embarquer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
@@ -1274,7 +1274,7 @@
 "Mon seigneur, le premier navire repart. Mais le deuxième ne devrait pas "
 "tarder à arriver."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1282,7 +1282,7 @@
 "Mon seigneur, le deuxième navire a accosté ! Prince Haldric, si vous et vos 
"
 "hommes devez partir pour Southbay, allez sur le quai pour embarquer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1291,7 +1291,7 @@
 "bientôt arriver. Grâce à votre aide nous devrions pouvoir tenir 
suffisamment "
 "longtemps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1302,21 +1302,21 @@
 "hommes devez partir immédiatement ! Dirigez-vous vers le quai pour embarquer 
"
 "le navire vers Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr "Mon seigneur, le dernier navire s'en va. Nous sommes pris au piège !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 "Mon seigneur, le navire n'est pas encore à quai. Venez nous aider à "
 "repousser les orcs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
@@ -1326,18 +1326,18 @@
 "devra se trouver le prince Haldric pour organiser l'embarquement. D'ici là, "
 "aidez-nous à repousser ces orcs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 "Que la mort m'apporte la tranquilité ! Mon amour, je serai bientôt à tes "
 "cô..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 "Nous avions besoin de lui pour sortir d'ici. Nous sommes pris au piège !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
@@ -1345,19 +1345,19 @@
 "Nous avons pu fuir les orcs avant que le port soit pris dans les glaces ! Et "
 "maintenant, en route vers Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Je leur avais pourtant dit que je ne flotte pas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Puis-je suggérer un léger détour ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Comment ça ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
@@ -1366,7 +1366,7 @@
 "fait, n'est-ce pas ? Vous savez, cette liche qui est pétrifiée juste à "
 "l'extérieur de Southbay..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "Oui. Là où nous avons utilisé pour la première fois nos mages au combat, 
ce "
 "qui nous a permis de prendre l'avantage dans la guerre contre votre peuple."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
@@ -1384,14 +1384,14 @@
 "disparu. Il convoitait ce rubis et l'a étudié. Il n'existe pas de copie de "
 "ses notes, elles ont été pétrifiées en même temps que lui."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 "Si nous accostons en dehors de Southbay, nous serons cernés ! De ça, j'en "
 "suis persuadé !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
@@ -1399,7 +1399,7 @@
 "Ma famille est originaire de Southbay, mon père y était soldat. Les égouts 
"
 "de la ville ont une sortie proche du fossile de cette liche."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
@@ -1407,7 +1407,7 @@
 "Impressionnant, ça commencerait presque à ressembler un plan. Lieutenant "
 "Aethyr, vous joindrez-vous à nous ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
@@ -1417,7 +1417,7 @@
 "plus rien qui en vaille la peine. Je resterai, et quand les orcs réduiront "
 "Clearwater en poussière, je l'accompagnerai dans sa chute."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
@@ -1425,7 +1425,7 @@
 "Les paysans ont l'air de vous apprécier. Qui sait, peut-être vous 
seront-ils "
 "utiles."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1509,13 +1509,13 @@
 "Ce seront des morts anciens. Contrairement à ceux que mon peuple employait. "
 "Et en plus il s'agit de morts elfes. Il convient en effet d'être prudents."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 "Les soldats des ténèbres, quels qu'ils soient, subiront le même sort entre 
"
 "mes mains."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
@@ -1523,37 +1523,37 @@
 "Ces elfes reposent enfin en paix. J'espère que les malédictions qu'ils nous 
"
 "ont infligé ne sont que du vent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Haldric, vous êtes bien trop paranoïaque."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr "Je maudis tous ceux de votre espèce qui visiteront cette île."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 "J'invoque le mauvais sort sur vous tous. Puissiez-vous ne jamais connaître "
 "la paix."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr "Mon âme hantera ce lieu jusqu'à la nuit des temps ! Soyez maudits !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr "Sans leur reine, les morts-vivants s'évanouissent !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "Arrière ! Retournez dans vos tombes !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Il nous faut tuer la reine vampire !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1912,7 +1912,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Épilogue"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1923,7 +1923,7 @@
 "précédé par sa femme et ses filles chéries. Son héroïsme sans faille 
face à "
 "l'adversité lui assure une place glorieuse dans les champs célestes..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1935,7 +1935,7 @@
 "personnes justes, mon père Eldaric, le roi Addroran. Cependant l'espoir "
 "renaît : un continent inexploré s'offre à nous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
@@ -1945,20 +1945,20 @@
 "Jessica et moi savons ce qui est réellement advenu. Je veux votre parole que 
"
 "ce que je vais vous révéler ne sera jamais répété."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 "Je vous ai accompagnés jusqu'à ce jour, je garderai votre secret. Je le 
jure."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr "Seigneur, je garderai le silence jusqu'à ma mort."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "J'emporterai ce secret avec moi dans la tombe."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
@@ -1966,7 +1966,7 @@
 "J'accepte, mais le malheur s'abattra peut-être sur vous, cela dépendra de 
la "
 "gravité de vos actions."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
@@ -1974,14 +1974,14 @@
 "Les elfes n'ont pas le Rubis de Feu. Nous avons joué un tour aux orcs. Si "
 "jamais ils reviennent ce sont les elfes qu'ils attaqueront."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 "Pour ne rien vous cacher Haldric, les elfes étaient en train de remettre en "
 "question leur pacte avec nous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
@@ -1989,22 +1989,22 @@
 "Pfff... je m'en doutais - aussi bien pour les elfes que pour vous. Humains "
 "et elfes, toujours à croire qu'ils sont les plus malins !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 "Puissent les êtres de lumière vous pardonner. Mais je reste lié par la "
 "parole donnée."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 "Jessica, vous avez caché le Rubis dans ce maudit trou à troll, n'est-ce pas 
?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "Comment ça ? Vous douteriez de moi ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
@@ -2013,7 +2013,7 @@
 "se préparent à marcher vers les elfes. Nous devrons venir au secours de nos 
"
 "nouveaux amis."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
@@ -2022,7 +2022,7 @@
 "Qui plus est, nous dépendrons de la charité elfe pour survivre à ce 
premier "
 "hiver."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -2035,11 +2035,11 @@
 "venu du nord-ouest, de l'île verte, trouveront la paix et la prospérité 
dans "
 "ce nouveau monde."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "Que comptez-vous faire à présent ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
@@ -2049,7 +2049,7 @@
 "pendant ma longue absence. J'essayerai de les convaincre de l'intérêt "
 "d'utiliser les voies souterraines pour coloniser des nouvelles contrées."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
@@ -2059,7 +2059,7 @@
 "découvrir s'il y a d'autres nains ailleurs. Le monde est grand et recouvert "
 "de bonnes vieilles montagnes. De ça j'en suis persuadé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
@@ -2069,8 +2069,8 @@
 "pas perdu. Je m'en vais à la rencontre de la population pour répandre la "
 "connaissance et tenter d'établir un nouvel ordre de mages sur ce continent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
@@ -2080,26 +2080,26 @@
 "ordre de chevaliers pour un nouveau royaume. Pour un nouveau roi si vous me "
 "permettez de servir sous votre étendard."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Excellent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 "Je suppose que je suis le roi Haldric à partir de maintenant... Mais comment 
"
 "devons-nous baptiser ce royaume ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "Puis-je émettre une suggestion ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Bien entendu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -2111,7 +2111,7 @@
 "ancienne langue, cela donnerait « Wes Noth ». Je suggère donc que le 
nouveau "
 "royaume soit appelé « Wesnoth » en mémoire de notre ancien continent."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
@@ -2119,11 +2119,11 @@
 "Hmm... « Wesnoth » Ce nom me plaît. Oui, « Wesnoth » ce sera. Et me 
voilà "
 "donc le premier roi de Wesnoth !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr "Et maintenant, que vais-je devenir ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
@@ -2134,11 +2134,11 @@
 "nous voulons caresser l'espoir de voir un jour se construire un véritable « 
"
 "royaume de Wesnoth ». Venez, nous avons beaucoup de travail qui nous attend."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "Nous !?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -2150,7 +2150,7 @@
 "ses descendants auront à payer pour cette trahison, mais sans pour autant "
 "connaître l'intégralité de la vérité."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -2184,7 +2184,7 @@
 "#Mort de dame Jessica\n"
 "#Nombre de tours écoulé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
@@ -2192,12 +2192,12 @@
 "Les patrons disaient qu'on serait dans la ville avant l'hiver. Même pas "
 "vrai. Sales humains, toujours là, et je me les g..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 "Mais ! Je vois un bateau ! Des humains se ramènent. Faites-leur la peau !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
@@ -2206,7 +2206,7 @@
 "main sur le livre de celle-ci avant de prendre la fuite à travers les 
égouts "
 "de Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
@@ -2215,31 +2215,31 @@
 "nous prendrons la route des égouts. Hum... dans quelle langue ce livre peut-"
 "il bien être écrit ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 "Quelle motivation... Le livre sera probablement dans l'ancienne langue des "
 "Wesfolk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Oh..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 "Contentez-vous de mettre la main sur le livre, je pense être en mesure de le 
"
 "déchiffrer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr "Et ensuite direction les égouts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Exactement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
@@ -2250,16 +2250,16 @@
 "de la pierre. Pour mettre un terme au sortilège, un noble de la lignée des "
 "rois devra proclamer ce qui suit..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hum... après mûre réflexion..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Je pense que je vais réciter cette formule magique."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
@@ -2267,102 +2267,102 @@
 "La liche est libérée ! Allons la trucider et récupérons son livre. Ça 
m'a "
 "l'air d'un travail dans vos cordes, dame Jessica !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 "Tsss... Un vulgaire monolithe qui prouve votre lignée suffit à votre "
 "bonheur !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 "Libre ! Enfin je suis libre ! Et je sens le Rubis de Feu à proximité ! Il "
 "sera mien."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr "Oh que non, vile créature des ténèbres !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 "Je ne pense pas que ce soit le bon moment pour prononcer des formules "
 "magiques."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 "Nous avons des choses plus urgentes à faire avant de libérer cette liche."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 "Effrayé par l'idée de découvrir que vous n'êtes pas un descendant des 
rois ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr "Le prince Haldric devrait pouvoir accomplir cette tâche."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Le seigneur liche est déjà libre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr "Au nord-ouest, Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr "Pfff... vaudrait mieux indiquer : nord-ouest, tous les orcs de l'île."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr "Nous avons le livre, partons d'ici !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "Bonne idée."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr "J'ai l'impression d'avoir oublié quelque chose. Mince, le livre !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 "Le prince Haldric doit être le premier à pénétrer dans les égouts de "
 "Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlg... argh, Raul-Rarlg !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "Aïe..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "Et il n'est pas venu seul."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "J'y étais presque..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 "Ça y est, j'ai trouvé le livre dans ce qu'il restait de ses vêtements ! 
Pas "
 "la peine de traîner ici !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 "J'entends leurs renforts arriver ! Nous sommes pris au piège ! C'est la fin 
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr "Égout - Attention danger, ne pas s'approcher !"
 
@@ -2390,7 +2390,7 @@
 "#Mort du Seigneur Typhon ou\n"
 "#Nombre de tours écoulé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
@@ -2398,11 +2398,11 @@
 "Après plusieurs jours en mer une île est en vue. L'Eldaric apponten dans un 
"
 "port qui semble avoir été abandonné."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr "Terre ! Terre ! Louons les seigneurs de la lumière !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@@ -2411,16 +2411,16 @@
 "pacifier les drakes qui vivent ici. Oh mince, il semble qu'ils se soient "
 "réarmés !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 "Nous venons en paix. Nous cherchons juste à réapprovisionner nos navires."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr "(Chuchottant) Je ne pense pas que la diplomatie puisse fonctionner."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
@@ -2428,18 +2428,18 @@
 "Ainsssi humains, vous revenez nous causer du tort. À mort ! Gloire aux "
 "ssseigneurs de Morogor !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr "(Chuchottant) Dois-je vraiment rajouter « Je vous l'avais bien dit 
» ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr "Attention, un serpent est sorti des profondeurs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
@@ -2447,7 +2447,7 @@
 "Bien, il semble que leurs guerriers aient jeté l'éponge. Nous devrions "
 "pouvoir réapprovisionner les navires maintenant."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@@ -2455,7 +2455,7 @@
 "Le bon côté de la chose est qu'ils vont veiller sur cette île après notre 
"
 "départ. C'est un bon moyen pour empêcher les autres de nous suivre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
@@ -2463,7 +2463,7 @@
 "L'île s'enfonce lentement. Hmm, je me demande ce qu'ils feront lorsqu'elle "
 "sera trop petite pour eux ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@@ -2471,19 +2471,19 @@
 "Bon, ils semblent plutôt intelligents. Ils sont belliqueux et nombreux. Je "
 "suis sûr qu'ils évacueront. Comme nous maintenant."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr "Je ne trouve pas cette idée très rassurante."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr "Niiip ! Niiip !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@
 "maintenant !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr "Oh, pouvoir rejoindre enfin ma famille ! Ne pleurez pas mon trépas !"
 
@@ -2846,7 +2846,7 @@
 "peuple ?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -3043,23 +3043,23 @@
 "m'en fiche, je suis pas magicien. Tout c'que j'ai, c'est ma hache. Hé hé 
hé. "
 "C'est tout ce dont j'ai b'soin ! Prépare-toi à mourir, vermine orc !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr "Ah. Que l'infanterie des ténèbres soit réduite en poussière !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr "Ça n'a pas d'importance, car ici, vous tomberez !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr "Pour tous les hommes de bien du port de Clearwater !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr "Pour la gloire de Southbay !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
@@ -3069,11 +3069,11 @@
 "rencontrer ton destin, sac d'os croulant ! Pour l'honneur de tous les gens "
 "du nord-ouest !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "En avant !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
@@ -3081,23 +3081,23 @@
 "Je déteste voir mes proies faire la conversation ! Attrappez-les, long est "
 "le chemin du retour !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr "Nous verrons bientôt si vous avez le rubis de feu !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr "(Murmure) Lieutenant, vous vous rappelez bien du plan ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr "(Murmure) Oui mon seigneur. Je suis prêt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr "Il ressuscite nos morts ! Soyez prudent !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
@@ -3107,48 +3107,48 @@
 "dans ma poche ne m'empêchera de de détruire. Pour ma famille ! Pour le "
 "peuple du port de Clearwater !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr "Toute vie a une fin, tu viendras me servir, comme tous les autres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr "Attention, on n'bouge pas, une petite seconde..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "Pour les Wesfolk !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Attention, lieutenant !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "La bataille se retourne contre nous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 "Nos forces sont mises en déroute ! Nous devons nous rentrer à l'Île Verte"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "Les choses vont mal pour nous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Vaincus, par des humains ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr "Continuez à combattre, lâche vermine orc !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
@@ -3156,17 +3156,17 @@
 "L'vieux tas d'os s'est fait écraser, et not'cause est foutue. On sait qu'les 
"
 "elfses ont l'rubis de feu. Retraite !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr "Les elfses z'ont le rubis de feu, on doit s'enfuir. Aux bateaux !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 "On a beaucoup d'famille sur l'Île Verte -- on reviendra pour le rubis d'feu 
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
@@ -3175,7 +3175,7 @@
 "contré."
 
 # FIXME: brunt?
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
@@ -3185,15 +3185,15 @@
 "pour annoncer aux leurs que les elfes ont le rubis de feu. Ainsi, nous "
 "n'aurions pas à supporter le gros de l'invasion prochaine."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr "Qu'avons-nous fait ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr "Mon amour, ma famille, je serai ici bient-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
@@ -3201,7 +3201,7 @@
 "Lieutenant Aethyr ! Non ! Humm, son rôle état critique afin de convaincre 
"
 "Jevyan que les elfes ont le rubis de feu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
@@ -3209,7 +3209,7 @@
 "Jevyan -- je te crache dessus. Ta fin est proche. Mon amour, ma famille, je "
 "serai là bient-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
@@ -3217,7 +3217,7 @@
 "Idiot. Tu n'est rien face à mon pouvoir. Quoi ! Qu'est-ce que c'est ? Un "
 "traité. C'est de l'écriture elfique."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
@@ -3226,11 +3226,11 @@
 "ne vous sauvera pas de mon courroux. Je vais vous détruire, et ensuite, je "
 "m'occuperai des elfes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr "Nous verrons ça. Pour l'honneur du lieutenant Aethyr, en avant !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
@@ -3239,7 +3239,7 @@
 "Haldric, puisses-tu, toi et tes descendants, ne rien connaître d'autre que "
 "d'incessants conflits !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
@@ -3247,35 +3247,35 @@
 "Vous me privez d'une mort honorable ? Nos ennemis ne sont toujours pas "
 "convaincus que ce sont les elfes qui ont le rubis."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr "L'vieux tas d'os est parti, mais vous nous avez pas encore vaincus !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr "On a pris vot'maison, maintenant on va prendre vos vies !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr "Les elfses ils ont le rubis, et vous, vous avez que dalle !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr "On va sucer la moelle de tes os, humain !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr "Argh. Un de ces monstres est en train de détruire le pont."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "Le pont !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr "Notre avancée est compromise, ce monstre a détruit le pont !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
@@ -3283,35 +3283,35 @@
 "C'est le Haldric ! Jevyan, vous n'aviez jamais dit que vous veniez détruire 
"
 "ce monstre. Nous allons vous aider."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr "Venez des profondeurs, mes loyaux soldats !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "Levez-vous, levez-vous hors de la terre !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr "Niiip ! SCHPLAF !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr "Ahhh... Rien que pour ça, ça valait le coup !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr "Vous allez me le payer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "Tuez ces idiots."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Nous l'avons fait ! Nous avons gagné !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
@@ -3320,7 +3320,7 @@
 "lieutenant Aethyr, et discutons ensuite de ce qu'il conviendra de faire dans "
 "les jours à venir."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -3439,7 +3439,7 @@
 "#Mort de dame Jessica\n"
 "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
@@ -3447,7 +3447,7 @@
 "À la fin de leur voyage à Southbay, Haldric et ses compagnons se "
 "retrouvèrent dans les égouts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
@@ -3457,7 +3457,7 @@
 
 # FIXME: "la canalisation de l'évier d'une vieille dame" ne me satisfait pas 
trop, 
 # mais j'ai pas mieux.
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
@@ -3468,14 +3468,14 @@
 "la ville a détourné une rivière souteraine pour son propre usage, et font "
 "couler leurs propres eaux usées dans l'ancient lit de la rivière."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 "Nous sommes à l'extrémité lointaine du lit de cette rivière. La légende "
 "raconte -"
 
 # FIXME: erreur dans le texte original: c'est "Rogue", pas "Rouge".
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
@@ -3483,7 +3483,7 @@
 "Qu'un roi bannit une faction rénégate des Mages Rouges ici bas, après la "
 "guerre contre les Wesfolk !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
@@ -3491,15 +3491,15 @@
 "Peux-tu le sentir, frère ? Celui-ci porte le rubis de feu. Après tout ce "
 "temps, il est tout simplement venu à nous !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Nous devons nous en emparer. Attrapez-les !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Noooon ! Les mages inondent les égouts, nous sommes perdus !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -3511,7 +3511,7 @@
 "les voies de la magie peut ressentir sa présence ? Elilmaldur-Rithrandil le 
"
 "ressentait, de même que le seigneur-liche Caror, et maintenant, ces deux-là
."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
@@ -3521,20 +3521,20 @@
 "littéralement ressentir le pouvoir du rubis, bien qu'il soit dans mon sac. "
 "Trouvons quel est son effet, avant de décider de ce que nous en ferons."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hmmm. Il semble avoir une carte, et un peu d'or !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Frère !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Mhhh. Il semble avoir une carte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
@@ -3542,11 +3542,11 @@
 "Argh, le lit de la rivière est bloqué ! Il n'y a qu'un filet de boue qui "
 "passe, nous devrons trouver une autre sortie."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "Vers Southbay"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
@@ -3555,15 +3555,15 @@
 "ses troups au-dehors des égouts de Southbay."
 
 # FIXME: ahead => en face? voir aussi texte suivant.
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Danger en face !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "En face ? Jusqu'à présent, ça a été danger partout."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr "Finalement, Southbay !"
 
@@ -3571,7 +3571,7 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Southbay en hiver"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
@@ -3581,19 +3581,19 @@
 "cité. Après quelques troubles, il est reçu en audience par le roi de "
 "Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 "Alors, prince, vous amenez des réfugiés, mais vous amenez également des "
 "épées ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 "J'amène aussi bien les uns que les autres, et tous sont loyaux envers le "
 "roide Southbay !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@@ -3601,11 +3601,11 @@
 "Je vous connaissais jeune garçon, et les vôtres vous ont précédé. Votre 
père "
 "était un homme honorable, comme vous. N'êtes-vous pas roi, désormais ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr "Un roi sans terre ni couronne n'est pas un roi, mon seigneur."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
@@ -3616,11 +3616,11 @@
 "aventurier défunt et un idiot absent ! Il me semble normal que mon sang se "
 "tarisse alors que tombe mon royaume."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Vous ne devriez pas dire des choses pareilles !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
@@ -3628,13 +3628,13 @@
 "Humph ! Ça n'a que peu d'importance, désormais. Qu'est-ce que c'est que 
ça ? "
 "Vous amenez un vagabond Wesfolk avec vous. Dehors, avec les autres !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 "Vous avez laissé mon peuple dehors, dans la neige ? Prépare-toi à mourir,"
 "espèce d'-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
@@ -3642,7 +3642,7 @@
 "Elle et son peuple m'ont rendu de grands services. Ouvrez les portes, "
 "laissez-les entrer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
@@ -3650,11 +3650,11 @@
 "Quoi ? Sur la seule vertu de votre parole, mon garçon ? Et que faire des "
 "autres Wesfolk qui s'amassent derrière nos portes ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Laissez-les tous entrer ! Au nom de l'humanité sur cette île !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -3667,11 +3667,11 @@
 "Wesfolk qui le voudront dans la cité, et que vous les autoriserez à "
 "participer à ce qui va venir."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Mhhh... Très bien, je le jure. Parlez."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
@@ -3679,7 +3679,7 @@
 "Premièrement, je PEUX traduire le livre qui permettra à Haldric d'utiliser "
 "le rubis de feu. Cet artefact devrait être utile pour ce qui va venir."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3688,15 +3688,15 @@
 "Addroran, j'étais la navigatrice, et la compagne, de votre fils. Croyez-moi, 
"
 "vous devez allez vers l'est."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "La compagn... quoi ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Elle est vraiment plaine de surprises."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
@@ -3707,7 +3707,7 @@
 "seriez toujours en train d'élever des moutons et de vivre dans des huttes de 
"
 "paille s'il n'y avait eu mon peuple."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
@@ -3717,7 +3717,7 @@
 "l'est ?Nous avons déjà repoussé un assaut orc avant que l'hiver ne 
vienne. "
 "Nous devrions être en train de travailler à reprendre l'île."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3730,7 +3730,7 @@
 "vous pensez que nous étions maléfiques, vous devriez voir ce qui vit là
-bas. "
 "Vous seriez soit des esclaves, soit morts."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3744,7 +3744,7 @@
 "bout. Il ne peut y avoir aucun compromis avec les orcs, leur nombre est sans "
 "limite, et vous n'avez aucun moyen d'empêchez davantage d'orcs de venir."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3757,11 +3757,11 @@
 "pouvons pêcher dans les grands bancs de poissons qui vivent sous la glace ; 
"
 "vous pourriez même partir dans des navires bien approvisionnés !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Ne comptez-vous pas venir avec nous ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
@@ -3772,7 +3772,7 @@
 "peuvent être évacués. Cela veut dire que la responsabilité de guider "
 "l'évacuation incombera à Haldric."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
@@ -3782,7 +3782,7 @@
 "portera le pavillon de Southbay. Un nouveau trône et de nouvelles terres "
 "vous attendent dans l'est."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3795,7 +3795,7 @@
 "chose. Nous allons faire payer chèrement les orcs qui viendront prendre ces "
 "lieux !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
@@ -3803,7 +3803,7 @@
 "Bien, s'il n'y a pas d'autre moyen. Que les bardes chantent pour toujours la "
 "grandeur des rois de Southbay ! Jessica, ce livre ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -4242,7 +4242,7 @@
 "#Mort du prince Haldric\n"
 "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
@@ -4250,7 +4250,7 @@
 "Le prince Haldric guide son groupe de réfugiés dans les Midlands, et on 
peut "
 "apercevoir de la fumée dans l'air."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
@@ -4260,56 +4260,56 @@
 "pas un moyen civilisé de mener une guerre ! Regardez-là-bas, il y a encore 
"
 "des orcs en train de... aux armes !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr "Très bien ! À l'attaque !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Sentez ma colère, vermine orc !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "Des humains... Je vois des humains !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 "Ah, Hogar ! Et tu disais que nous n'aurions pas d'action, aussi loin du "
 "front ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "Ferme-la ! Chopons-les et c'est tout."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SE - Oldwood. Entrez à vos risques et périls !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr "SW - Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "Quoi ? Encore des humains par ici ? À l'attaque !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 "Hé, comment ils sont arrivés derrière nous ? Je regrette de manquer un 
tel "
 "repas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr "Plutôt lui que moi ! Renforts !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr "Holgar était un idiot ! Renforts !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
@@ -4319,7 +4319,7 @@
 "garde orc. Le gros de leurs troupes est sur la route de Southbay. C'est une "
 "armée de taille cauchemardesque."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
@@ -4327,7 +4327,7 @@
 "Je suis Haldric, mon père était le roi Eldaric IV des terres au nord-ouest "
 "d'ici. Soldat, n'êtes-vous pas du mauvais côté des lignes ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
@@ -4335,11 +4335,11 @@
 "Ils ont déjà dépassé ma position. J'ai reçu un mauvais coup sur la 
tête, et "
 "quand je me suis réveillé, l'armée orc avait déjà dépassé mes 
positions."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr "Dites-moi, comment se porte Southbay ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
@@ -4348,7 +4348,7 @@
 "jusqu'au dernier ! Si seulement j'étais là-bas !"
 
 # FIXME: Make a break? Faire une brèche? 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
@@ -4358,7 +4358,7 @@
 "bloquée... Je suppose que nous devrons prendre le risque d'aller à travers "
 "la forêt d'Oldwood, et ensuite faire route pour le port de Clearwater."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4366,17 +4366,17 @@
 "Oh, génial, une forêt maintenant. J'aurais du rester à la maison, et 
tenter "
 "ma chance contre les orcs !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Sire, si vous le souhaitez, je viendrai avec vous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Allons-y..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -4406,7 +4406,7 @@
 "#Mort de Elilmaldur-Rithrandil ou\n"
 "#Nombre de tours dépassé"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4419,7 +4419,7 @@
 "toute lumière... Les bruits omniprésents de la forêt profonde se 
répondent "
 "tout autour."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
@@ -4429,27 +4429,28 @@
 "me foutent les j'tons."
 
 # FIXME: traduction aléatoire.
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
-"C'est pas si mal. Le peuple d'Haldric est beaucoup moins suspicieux à ce 
sujet."
+"C'est pas si mal. Le peuple d'Haldric est beaucoup moins suspicieux à ce "
+"sujet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Silence. Écoutez, je crois que j'entends quelque chose."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr "Tout ce que j'entends, ce sont des ennemis des arbres !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 "Cet arbre, il parle ! Non - non - nous sommes des amis des arbres, vraiment 
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
@@ -4460,7 +4461,7 @@
 "nuisibles que ces nouveaux monstres qui sont venus nous tourmenter. Ils "
 "coupent les arbres, et brûlent les arbres, sans aucune raison !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
@@ -4469,15 +4470,15 @@
 "présent. Puisque nous avons un grand besoin d'aide, puissiez-vous affronter "
 "votre destin face au reste de ces monstres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr "Nous vous aiderons. (Doucement) Attention aux arbres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "Quoi ! Pourquoi vous me regardez moi ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
@@ -4485,16 +4486,16 @@
 "Le temple a déjà été pillé, cependant l'entrée de ses catacombes semble 
"
 "bloqué par un mur d'énergie magique."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr "Stupides arbres puants, on va vous montrer !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 "Coupez-les. Fait frais dans ces bois, j'crois qu'il nous faut un bon feu !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
@@ -4502,15 +4503,15 @@
 "Sans l'aide de ces hommes-arbres, nous sommes prisonniers de ces bois "
 "jusqu'à ce que nous en mourions ! Il n'y a plus rien pour retenir les orcs 
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Stupides hommes-arbres."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Nous avons vaincu les orcs"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -4523,7 +4524,7 @@
 "être lentes, mais elles sont fortes, et nous finirons bien par reprendre "
 "possession des pierres au nom de la terre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
@@ -4532,7 +4533,7 @@
 "un long moment. Les orcs sont revenu, ils ils sont en train de conquérir "
 "cette île !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
@@ -4542,11 +4543,11 @@
 "orcs seront partis. Nous étions là avant tous les autres, et suspecte que "
 "nous serons là à la fin."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Pouvez-nous nous aider à combattre les orcs ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -4559,7 +4560,7 @@
 "auparavant, l'un de vos rois fit prisonnière une liche maléfique dans les "
 "catacombes du temple, au cœur des bois. Nous étions là, et observions."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
@@ -4568,11 +4569,11 @@
 "l'enchantement qui retient le mal prisonnier des catacombes, et qui empêche "
 "quiconque d'y pénétrer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Et en quoi ça nous aide ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
@@ -4580,7 +4581,7 @@
 "La liche portait un puissant artefact. Nous le savons, nous pouvons le "
 "ressentir. Cet artefact pourra vous aider dans votre quête."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
@@ -4590,17 +4591,17 @@
 "Nous l'avons ramené de l'est. nous pensions qu'il avait été perdu dans la "
 "guerre contre votre peuple, quand chut le seigneur-liche Lenvan !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 "Au point où nous en sommes, nous avons besoin de toute l'aide que nous "
 "pouvons trouver !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Alors, j'ouvrirai les catacombes pour vous..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
@@ -4610,11 +4611,11 @@
 "cette racaille orc, je ne peux me résoudre à combattre contre l'un des plus 
"
 "grands dirigrants de notre peuple."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr "Dame, comment peut-on laisser un de ces monstres guider son peuple ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -4628,7 +4629,7 @@
 "resté si longtems enterré dans ce trou, je n'imagine pas qu'il soit 
vraiment "
 "ravi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
@@ -4637,7 +4638,7 @@
 "meilleurs d'entre-vous en morts-vivants qui les a faits choir dans les "
 "ténèbres ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
@@ -4647,7 +4648,7 @@
 "partir en éclaireur sur le chemin qui nous attent. Nous devons savoir si "
 "nous pouvons nous rendre à Southbay. Je rentrerai dans quelques jours."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -4755,8 +4756,8 @@
 "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to "
 "convince Jevyan-"
 msgstr ""
-"Si, tu le feras. Je ne serais jamais arrivé aussi loin sans toi. Nous "
-"devons absolument convaincre Jevyan"
+"Si, tu le feras. Je ne serais jamais arrivé aussi loin sans toi. Nous devons 
"
+"absolument convaincre Jevyan"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:192
 msgid "Haldric, this is ridiculous! I- -"
@@ -4767,8 +4768,8 @@
 "There is no way I'm letting you go through with this Sir! Over our dead "
 "bodies, right Jessica?"
 msgstr ""
-"Il n'est pas question que je vous laisse faire une chose pareille, Sire ! "
-"Il faudra nous passer sur le corps, n'est-ce pas Jessica ?"
+"Il n'est pas question que je vous laisse faire une chose pareille, Sire ! Il 
"
+"faudra nous passer sur le corps, n'est-ce pas Jessica ?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:230
 msgid "Right!"
@@ -4801,9 +4802,9 @@
 "Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to "
 "join them. Give me this honourable death. . . Please sir! I beg of you!"
 msgstr ""
-"Sire, ma famille a été massacrée, et ma maison est perdue. Tout ce à quoi 
j'aspire, "
-"désormais, c'est de pouvoir les rejoindre. Donnez-moi cette mort 
honorable... "
-"S'il-vous-plaît, sire ! Je vous en supplie !"
+"Sire, ma famille a été massacrée, et ma maison est perdue. Tout ce à quoi 
"
+"j'aspire, désormais, c'est de pouvoir les rejoindre. Donnez-moi cette mort "
+"honorable... S'il-vous-plaît, sire ! Je vous en supplie !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:261
 msgid ""
@@ -4812,9 +4813,9 @@
 "Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!"
 msgstr ""
 "Une fois ce conflit achevé, j'aurais à souffrir, seul, pendant de longues "
-"années, sans aucun moyen honorable de les rejoindre. Je veux pouvoir 
regarder "
-"ce monstre de Jevyan droit dans les yeux avant de partir ! Vous ne m'en "
-"priverez pas !"
+"années, sans aucun moyen honorable de les rejoindre. Je veux pouvoir "
+"regarder ce monstre de Jevyan droit dans les yeux avant de partir ! Vous ne "
+"m'en priverez pas !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:266
 msgid ""
@@ -4822,10 +4823,10 @@
 "of Jevyan himself. We can't have an illiterate Orc or mindless Skeleton "
 "getting the treaty. We will honour your sacrifice."
 msgstr ""
-"Très bien, puisque rien ne pourra vous faire changer d'avis... 
Rappelez-vous, "
-"vous DEVEZ être tué de la main de Jevyan lui-même. Nous ne pouvons nous 
permettre "
-"de voir un orc illettré ou un squelette sans âme mettre la main sur le 
traité. "
-"Nous ferons honneur à votre sacrifice."
+"Très bien, puisque rien ne pourra vous faire changer d'avis... Rappelez-"
+"vous, vous DEVEZ être tué de la main de Jevyan lui-même. Nous ne pouvons "
+"nous permettre de voir un orc illettré ou un squelette sans âme mettre la "
+"main sur le traité. Nous ferons honneur à votre sacrifice."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:271
 msgid ""
@@ -4857,7 +4858,7 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "Le marais d'Esten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
@@ -4867,99 +4868,98 @@
 "marais d'Esten. Au centre même de ce marais, un épais voile de brouillard "
 "tombe sur le jeune prince."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
-"J'ai un très mauvais pressentiment. Cet horrible marais, et la secte de 
déments "
-"qui s'y cache... Avant que les troubles ne commencent, nous avions pour 
habitude "
-"de nettoyer le marais chaque printemps, et chaque automne."
+"J'ai un très mauvais pressentiment. Cet horrible marais, et la secte de "
+"déments qui s'y cache... Avant que les troubles ne commencent, nous avions "
+"pour habitude de nettoyer le marais chaque printemps, et chaque automne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
-"Je suppose qu'avec les bandes de pillards orcs rôdant dans les environs, "
-"ça n'a pas été fait depuis longtemps."
+"Je suppose qu'avec les bandes de pillards orcs rôdant dans les environs, ça 
"
+"n'a pas été fait depuis longtemps."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
-"Les orcs me manquent... Allez, poursuivons notre chemin, et *SNIFF* oh, 
quelle "
-"merveilleuse odeur par ici."
+"Les orcs me manquent... Allez, poursuivons notre chemin, et *SNIFF* oh, "
+"quelle merveilleuse odeur par ici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 "C'est trop calme. Oh que je n'aime pas ça, que je n'aime pas ça du tout."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
-msgstr ""
-"Attendez, je crois que j'ai entendu quelque chose... Aux armes !"
+msgstr "Attendez, je crois que j'ai entendu quelque chose... Aux armes !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
-msgstr ""
-"Attention, vous ne savez pas ce qui traîne là-dedans !"
+msgstr "Attention, vous ne savez pas ce qui traîne là-dedans !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
-"En arrière, vil... Oh, désolé, je vous ai pris pour un mort-vivant. Quand 
est-ce "
-"que ces incapables du port de Clearwater vont revenir nettoyer le marais ?"
+"En arrière, vil... Oh, désolé, je vous ai pris pour un mort-vivant. Quand "
+"est-ce que ces incapables du port de Clearwater vont revenir nettoyer le "
+"marais ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
-msgstr ""
-"Peut-être qu'il le nettoieront PEU DE TEMPS APRÈS L'APOCALYPSE !"
+msgstr "Peut-être qu'il le nettoieront PEU DE TEMPS APRÈS L'APOCALYPSE !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr "Ohhh ! Dois-je en conclure que mon aide serait la bienvenue ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Hé, il y a quelqu'un caché dans le temple. Beurk ! Ne bougez pas !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
-msgstr "Vous trouvez dans le temple des trésors, pour une valeur de 50 
pièces d'or."
+msgstr ""
+"Vous trouvez dans le temple des trésors, pour une valeur de 50 pièces d'or."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SW - La forêt d'Oldwood. Entrez à vos risques et périls."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr "Puis-je vivre éternellement dans ma non-mort !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr "Ohhhh ! Je devrai être ressuscité à nouveau !"
 
 # FIXME: traduction aléatoire
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr "Une prière pour une vie immortelle !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
-"Je ne sais qui vous êtes, mais vous ne pouvez continuer sur ce chemin ! Il 
y a "
-"un groupe d'orcs plus grand que toutes les armées que j'ai pu voir, plus 
loin sur la "
-"route !"
+"Je ne sais qui vous êtes, mais vous ne pouvez continuer sur ce chemin ! Il 
y "
+"a un groupe d'orcs plus grand que toutes les armées que j'ai pu voir, plus "
+"loin sur la route !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
@@ -4967,7 +4967,7 @@
 "Je suis Haldric, mon père était le roi Eldaric IV des terres au nord-ouest "
 "Soldat, avez-vous déserté votre poste ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@@ -4977,42 +4977,42 @@
 "de Clearwater. Faites-moi confiance, messire, vous ne pouvez pas continuer "
 "le long de cette route. Surtout avec les réfugiés; vous seriez massacrés."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
-msgstr "Dites-moi, est-ce que le port de Clearwater est toujours debout ? Le 
port "
+msgstr ""
+"Dites-moi, est-ce que le port de Clearwater est toujours debout ? Le port "
 "est-il libre ?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
-"Il l'est, pour autant que j'en sache. Nous avons une grande armée, et "
-"ils recrutaient tous les hommes valides et les garçons, quand je suis parti. 
"
-"Cette armée orc est gigantesque, mais ils n'ont pas encore rencontré "
-"le gros de nos troupes."
+"Il l'est, pour autant que j'en sache. Nous avons une grande armée, et ils "
+"recrutaient tous les hommes valides et les garçons, quand je suis parti. "
+"Cette armée orc est gigantesque, mais ils n'ont pas encore rencontré le 
gros "
+"de nos troupes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 "Eh bien, nous ne pouvons faire demi-tour, et la route est bloquée. Je crois "
-"que nous devrons prendre le risque d'aller à travers la forêt d'Oldwood, en 
ensuite, "
-"dévier vers le port de Clearwater, ou vers Southbay."
+"que nous devrons prendre le risque d'aller à travers la forêt d'Oldwood, en 
"
+"ensuite, dévier vers le port de Clearwater, ou vers Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
-"Oh, génial, une forêt maintenant... J'aurais du rester à la maison, et 
tenter "
-"ma chance contre les orcs !"
-
+"Oh, génial, une forêt maintenant... J'aurais du rester à la maison, et "
+"tenter ma chance contre les orcs !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -5065,9 +5065,9 @@
 "Haldric, it's bad. The Elves are having second thoughts. They think we might "
 "be more trouble than we're worth. We have to defeat these Orcs decisively."
 msgstr ""
-"Haldric, c'est grave. Les elfes semblent avoir changé d'avis, "
-"et trouvent que finalement, nous pourrions leur causer plus de problèmes que 
"
-"nécessaire. Nous devrons combattre les orcs seuls."
+"Haldric, c'est grave. Les elfes semblent avoir changé d'avis, et trouvent "
+"que finalement, nous pourrions leur causer plus de problèmes que 
nécessaire. "
+"Nous devrons combattre les orcs seuls."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:222
 msgid "Well, that sounds reasonable."
@@ -5079,9 +5079,10 @@
 "follow us here the Elves seem content to let us fight it out. Then they said "
 "they would 'deal with the survivors'."
 msgstr ""
-"D'autres orcs viendront après ceux-là, ce rubis le garantit. Si d'autres 
orcs "
-"nous suivent ici, les elfes se contenteront, avec satisfaction, de nous 
regarder "
-"les combattre. Ils ont dit qu'ensuite, ils... « s'occuperaient des 
survivants »."
+"D'autres orcs viendront après ceux-là, ce rubis le garantit. Si d'autres "
+"orcs nous suivent ici, les elfes se contenteront, avec satisfaction, de nous "
+"regarder les combattre. Ils ont dit qu'ensuite, ils... « s'occuperaient des 
"
+"survivants »."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:232
 msgid ""
@@ -5114,8 +5115,8 @@
 "Lt. Aethyr, did these Orcs come on our ships, did they capture the fleet we "
 "sent out?"
 msgstr ""
-"Lieutenant Aethyr, est-ce que ces orcs viennent sur nos navires? Est-ce 
qu'ils ont "
-"capturé la flotte que nous avons envoyée ?"
+"Lieutenant Aethyr, est-ce que ces orcs viennent sur nos navires? Est-ce "
+"qu'ils ont capturé la flotte que nous avons envoyée ?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:257
 msgid ""
@@ -5131,27 +5132,26 @@
 "beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
 "tide of Orcs."
 msgstr ""
-"Nous sommes un peuple de réfugiés, nous devons repousser leur avant-garde, 
et "
-"fortifier notre tête de pont. S'ils capturent nos navires, tout est perdu. "
-"Nous serons écrasés sous une marée d'orcs."
+"Nous sommes un peuple de réfugiés, nous devons repousser leur avant-garde, "
+"et fortifier notre tête de pont. S'ils capturent nos navires, tout est "
+"perdu. Nous serons écrasés sous une marée d'orcs."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:276
 msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:"
-msgstr ""
-"Dame jessica s'en va rapidement. Au loin, tonne une voix :"
+msgstr "Dame jessica s'en va rapidement. Au loin, tonne une voix :"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:295
 msgid ""
 "Drop the gold where it is! We've payed our friends enough. There are humans "
 "about, I can smell 'em!"
 msgstr ""
-"Laissez l'or là où il est ! Nous avons assez payé nos amis. Il y a des 
humains "
-"par ici, je peux les sentir !"
+"Laissez l'or là où il est ! Nous avons assez payé nos amis. Il y a des "
+"humains par ici, je peux les sentir !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:305
 msgid "We have run out of time. . . We'll never beat the Orcs to the beach"
-msgstr "Nous n'avons plus de temps... nous ne repousserons jamais les orcs "
-"à la mer."
+msgstr ""
+"Nous n'avons plus de temps... nous ne repousserons jamais les orcs à la mer."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:319
 msgid "I've found the Orcs' chest! It's filled with gold."
@@ -5159,34 +5159,34 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:352
 msgid "You will be felled by by hand you useless fleashbags!"
-msgstr ""
-"Vous tomberez de ma main, bande de tas de viande inutiles !"
+msgstr "Vous tomberez de ma main, bande de tas de viande inutiles !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:374
 msgid ""
 "Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the "
 "inevitable!"
 msgstr ""
-"Ne jamais faire confiance aux vivants pour faire le boulot des morts-vivants. 
"
-"Préparez-vous à rencontrer l'inévitable !"
+"Ne jamais faire confiance aux vivants pour faire le boulot des morts-"
+"vivants. Préparez-vous à rencontrer l'inévitable !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
-"Le seul boulot des morts, c'est de le rester, morts. Préparez-vous à 
retourner "
-"à la terre !"
+"Le seul boulot des morts, c'est de le rester, morts. Préparez-vous à "
+"retourner à la terre !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Nous devons bloquer l'avancée humaine !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
-msgstr "Renforts ! Nous ne pouvons les laisser arriver à leur lieu 
d'accostage."
+msgstr ""
+"Renforts ! Nous ne pouvons les laisser arriver à leur lieu d'accostage."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
@@ -5195,13 +5195,13 @@
 "flotte avant que Jevyan ne les trouve, et ne capture les navires. J'espère "
 "que Jessica sera de retour prochainement."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
 msgstr ""
-"Ahh, quel bonheur de se retrouver chez soi ! Je ne suis pas vraiment porté 
sur la "
-"politique, mais c'est quand même merveilleur d'être chez soi !"
+"Ahh, quel bonheur de se retrouver chez soi ! Je ne suis pas vraiment porté "
+"sur la politique, mais c'est quand même merveilleur d'être chez soi !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:4
 msgid "Troll Hole"
@@ -5274,8 +5274,8 @@
 msgid ""
 "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of smoke)"
 msgstr ""
-"Bah ! Je ne veux pas mourir aujourd'hui ! (Pouf ! La dame hors-la-loi 
disparaît "
-"dans un nuage de fumée)"
+"Bah ! Je ne veux pas mourir aujourd'hui ! (Pouf ! La dame hors-la-loi "
+"disparaît dans un nuage de fumée)"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
 msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
@@ -5283,29 +5283,30 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
 msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr "Vivent les rois, que leurs descendances se perpétuent après que mon 
heure soit venue !"
+msgstr ""
+"Vivent les rois, que leurs descendances se perpétuent après que mon heure "
+"soit venue !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "Pour la terre et pour le roi, je sacrifie ma vie !"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "Puissent les seigneurs de la lumière nous protéger tous."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
-msgstr ""
-"Sans lui, le fond de nos navire sera complètement vulnérable..."
+msgstr "Sans lui, le fond de nos navire sera complètement vulnérable..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:5
 msgid ""
 "In the days before Haldric the First saved our people, and founded the "
 "kingdom of Wesnoth, we came from an Isle far to the West. . ."
 msgstr ""
-"En ce temps-là, avant que Haldric le Premier ne sauve notre peuple, et "
-"ne fonde le royaume de Wesnoth, nous venions d'une île, loin à l'ouest..."
+"En ce temps-là, avant que Haldric le Premier ne sauve notre peuple, et ne "
+"fonde le royaume de Wesnoth, nous venions d'une île, loin à l'ouest..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:10
 msgid ""
@@ -5316,11 +5317,11 @@
 "legions of the walking dead. . ."
 msgstr ""
 "Nous étions prospères, et nombreux. Nous habitions une terre riche, sur "
-"laquelle régnaient de nombreux rois. Quand ILS virent. Les Wesfolk. "
-"Un peuple pervers, brutal, malsain. Ils avaient été vaincus, sur leur 
terre, "
-"dans une guerre encore plus lointaine, à l'ouest. Les Wesfolk n'étaient pas 
très "
-"nombreux, mais ils utilisaient la magie noire, et levaient des légions de 
morts "
-"en marche..."
+"laquelle régnaient de nombreux rois. Quand ILS virent. Les Wesfolk. Un "
+"peuple pervers, brutal, malsain. Ils avaient été vaincus, sur leur terre, "
+"dans une guerre encore plus lointaine, à l'ouest. Les Wesfolk n'étaient pas 
"
+"très nombreux, mais ils utilisaient la magie noire, et levaient des légions 
"
+"de morts en marche..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:19
 msgid ""
@@ -5329,11 +5330,11 @@
 "confronting their vile legions, we grew strong, indeed it was from this war "
 "we gleaned our first shards of knowledge about magic."
 msgstr ""
-"Après une période de combats acharnés, une paix s'établit. Nous dominions 
"
-"la plupart de l'île, les Wesfolk étant repoussés sur les terres les plus 
marginales. "
-"Nous confronter à leurs légions maléfiques nous permit de devenir plus 
forts, plus "
-"aguerris. C'est lors de cette guerre que nous glanâmes nos premières "
-"bribes de connaissances au sujet de la magie."
+"Après une période de combats acharnés, une paix s'établit. Nous dominions 
la "
+"plupart de l'île, les Wesfolk étant repoussés sur les terres les plus "
+"marginales. Nous confronter à leurs légions maléfiques nous permit de "
+"devenir plus forts, plus aguerris. C'est lors de cette guerre que nous "
+"glanâmes nos premières bribes de connaissances au sujet de la magie."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:28
 msgid ""
@@ -5343,8 +5344,8 @@
 "Isle could never be maintained."
 msgstr ""
 "L'histoire suivit son cours pendant plusieurs siècles. Rappelez-vous que la "
-"route entre les terres occidentales et notre îles était, dans le meilleurs 
des cas, "
-"périlleuse. Si périlleuse qu'il ne fut jamais possible de maintenir "
+"route entre les terres occidentales et notre îles était, dans le meilleurs "
+"des cas, périlleuse. Si périlleuse qu'il ne fut jamais possible de 
maintenir "
 "des relations commerciales stables entre la terre principale, et l'île"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:37
@@ -5354,11 +5355,11 @@
 "horribly off course. Ships that travelled East, and returned, reported "
 "nothing but open ocean, and vile sea monsters. . ."
 msgstr ""
-"Les choses étaient encore pire du côté oriental. Un courant océanique 
puissant "
-"et glacial descendait du nord vers l'océan à l'ouest, déviant terriblement 
"
-"de son cap tout navire s'y aventurant. Les navires qui voyageaient à l'est, 
et qui revenaient, ne "
-"disaient rien avoir vu d'autre que l'océan à perte de vue, et des monstres 
marins "
-"maléfiques..."
+"Les choses étaient encore pire du côté oriental. Un courant océanique "
+"puissant et glacial descendait du nord vers l'océan à l'ouest, déviant "
+"terriblement de son cap tout navire s'y aventurant. Les navires qui "
+"voyageaient à l'est, et qui revenaient, ne disaient rien avoir vu d'autre "
+"que l'océan à perte de vue, et des monstres marins maléfiques..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:50
 msgid ""
@@ -5370,9 +5371,10 @@
 msgstr ""
 "Au cours du temps, nos talents de navigateurs s'accrurent. Ainsi, un jour, "
 "le prince héritier de Southbay mit pied à terre après un long voyage, "
-"racontant une fabuleuse histoire. Il disait qu'il y avait des terres à 
l'est, "
-"qui pouvaient être atteintes par ceux qui en avaient le courage, en voguant "
-"avec détermination vers le nord-est, pour compenser le courant tirant vers 
le sud."
+"racontant une fabuleuse histoire. Il disait qu'il y avait des terres à "
+"l'est, qui pouvaient être atteintes par ceux qui en avaient le courage, en "
+"voguant avec détermination vers le nord-est, pour compenser le courant "
+"tirant vers le sud."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:59
 msgid ""
@@ -5382,18 +5384,19 @@
 "of distraction with the poor Wesfolk kingdoms, and their Lich-Lords."
 msgstr ""
 "Peu après son retour, ce même prince héritier qui avait découvert les 
terres "
-"à l'est tomba malade et mourut dans d'étranges cironstances. Son frère 
cadet, "
-"et le second en titre pour le trône, conspira afin de lancer une guerre de 
diversion "
-"contre les pauvres royaumes Wesfolk, et leurs seigneurs-liches."
+"à l'est tomba malade et mourut dans d'étranges cironstances. Son frère "
+"cadet, et le second en titre pour le trône, conspira afin de lancer une "
+"guerre de diversion contre les pauvres royaumes Wesfolk, et leurs seigneurs-"
+"liches."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
 msgid ""
 "The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
 "Isle to make war with the Wesfolk. This where our story begins. . ."
 msgstr ""
-"Le jeune prince partit, à la tête de la plus grande armée jamais 
rassemblée sur "
-"l'île, afin de mener sa guerre contre les Wesfolk. C'est ici que débute 
notre "
-"histoire..."
+"Le jeune prince partit, à la tête de la plus grande armée jamais 
rassemblée "
+"sur l'île, afin de mener sa guerre contre les Wesfolk. C'est ici que débute 
"
+"notre histoire..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:69
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle. . ."
@@ -5402,15 +5405,15 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:74
 msgid ""
 "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth. . ."
-msgstr ""
-"Car c'est l'histoire d'Haldric le Premier, et de l'Essor de Wesnoth..."
+msgstr "Car c'est l'histoire d'Haldric le Premier, et de l'Essor de Wesnoth..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:23
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
 msgstr "Vous récupérez {AMOUNT} pièces d'or."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#, fuzzy
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Je pense toujours que je devrais être appelé « terreur des 
dragons »"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -5419,7 +5422,8 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:34
 msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!"
-msgstr "Ça pourrait être pire. Nous pourrions nous retrouver dans ce trou à 
trolls !"
+msgstr ""
+"Ça pourrait être pire. Nous pourrions nous retrouver dans ce trou à 
trolls !"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:40
 msgid "Hey, disparage the Trolls, NOT the Holes!"
@@ -5440,15 +5444,16 @@
 msgid ""
 "Too bad that this isn't going as well as the beach. . . I miss the beach."
 msgstr ""
-"Dommage que tout ne se passe pas aussi bien que sur la plage... La plage me 
manque."
+"Dommage que tout ne se passe pas aussi bien que sur la plage... La plage me "
+"manque."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:96
 msgid ""
 "Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a "
 "fleet' has departed for our old home, the Green Isle."
 msgstr ""
-"Haldric, juste après notre arrivée, j'ai entendu dire que notre « tiers 
de flotte » "
-"était repartie de nos anciennes terres, sur l'île verte."
+"Haldric, juste après notre arrivée, j'ai entendu dire que notre « tiers 
de "
+"flotte » était repartie de nos anciennes terres, sur l'île verte."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
 msgid "You were planning on sharing this with me when?"
@@ -5462,18 +5467,18 @@
 "a third of the fleet has headed back out."
 msgstr ""
 "Les messagers d'Haldric viennent tout juste de m'informer que la flotte est "
-"revenue de nos anciennes terres. Ils sont revenus avec une flotte quasiment 
aussi "
-"importante que celle que nous avions envoyée, car Southbay est toujours 
debout. "
-"Ce sont d'excellentes nouvelles. Suivant vos ordres, un tiers de la flotte 
est "
-"repartie."
+"revenue de nos anciennes terres. Ils sont revenus avec une flotte quasiment "
+"aussi importante que celle que nous avions envoyée, car Southbay est "
+"toujours debout. Ce sont d'excellentes nouvelles. Suivant vos ordres, un "
+"tiers de la flotte est repartie."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:123
 msgid ""
 "That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the "
 "business at hand."
 msgstr ""
-"Ce sont d'excellentes nouvelles, en effet. Notre nombre a doublé. 
Maintenant, "
-"occupons-nous de notre tâche."
+"Ce sont d'excellentes nouvelles, en effet. Notre nombre a doublé. "
+"Maintenant, occupons-nous de notre tâche."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:5
 msgid ""
@@ -5482,10 +5487,10 @@
 "Southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him "
 "stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people."
 msgstr ""
-"Ainsi, le prince haldric se retrouva forcé de quitter son château, sans 
retour "
-"possible. Grâce au nomble sacrifice de son père, il put s'échapper par la 
passe "
-"sud. Haldric avait quitté les terres de son royaume, et au-devant, "
-"s'étendaient l'ensemble des royaumes méridionaux de son peuple."
+"Ainsi, le prince haldric se retrouva forcé de quitter son château, sans "
+"retour possible. Grâce au nomble sacrifice de son père, il put s'échapper "
+"par la passe sud. Haldric avait quitté les terres de son royaume, et au-"
+"devant, s'étendaient l'ensemble des royaumes méridionaux de son peuple."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:11
 msgid ""
@@ -5497,26 +5502,28 @@
 msgstr ""
 "Au sud-ouest s'étendent les Midlands. C'étaient des royaumes prospères, "
 "lovés etre les collines et les forêts. Ils servaient de grenier à tout un "
-"peuple, et étaient également une source à la fois de bois, et de gemmes. "
-"Ces royaumes nourrissaient la cité de Southbay, la plus grande cité de 
l'île. "
+"peuple, et étaient également une source à la fois de bois, et de gemmes. 
Ces "
+"royaumes nourrissaient la cité de Southbay, la plus grande cité de l'île. "
 "Toutefois, avec la venue des orcs, les Midlands sont certainement une "
 "étendue dévasté et stérile désormais."
 
 # Estfolk ?? Logiquement, ça devrait être wesfolk.
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
-"La route de la rivière suit la plus grande rivière de l'île, vers le 
sud-est. "
-"Cette route mène à la seconde plus grande cité de l'île, le port de 
Clearwater. "
-"Ç'aurait certainement été la plus grande cité de l'île s'il n'y avait eu 
"
-"cette guerre contre les Wesfolk. Les seigneurs-liches avilirent "
-"une grande partie des terres autour de la rivière, au cours d'une grande 
bataille. "
-"Maintenant, l'étang est le repaire d'une secte imitant les voies des 
Wesfolk."
+"La route de la rivière suit la plus grande rivière de l'île, vers le sud-"
+"est. Cette route mène à la seconde plus grande cité de l'île, le port de "
+"Clearwater. Ç'aurait certainement été la plus grande cité de l'île s'il 
n'y "
+"avait eu cette guerre contre les Wesfolk. Les seigneurs-liches avilirent une "
+"grande partie des terres autour de la rivière, au cours d'une grande "
+"bataille. Maintenant, l'étang est le repaire d'une secte imitant les voies "
+"des Wesfolk."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
 msgid ""
@@ -5526,11 +5533,12 @@
 "mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic "
 "lands even further to the East."
 msgstr ""
-"Plusieurs jours après le départ du prince Haldric dans son navire, 
l'Eldaric, "
-"ses terres et son île furent à jamais perdues pour lui. Il savait que, 
même dans son "
-"cœur, il ne verrait plus jamais sa vallée. Devant lui, s'étend une immense 
"
-"étendue de mers orageuses, l'île mystérieuse mentionnée par dame Jessica, 
"
-"et des terres encore plus exotiques, encore plus loin à l'est."
+"Plusieurs jours après le départ du prince Haldric dans son navire, "
+"l'Eldaric, ses terres et son île furent à jamais perdues pour lui. Il 
savait "
+"que, même dans son cœur, il ne verrait plus jamais sa vallée. Devant lui, "
+"s'étend une immense étendue de mers orageuses, l'île mystérieuse 
mentionnée "
+"par dame Jessica, et des terres encore plus exotiques, encore plus loin à "
+"l'est."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:11
 msgid ""
@@ -5540,10 +5548,11 @@
 "the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
 "left of that foothold by now."
 msgstr ""
-"Apparemment, l'île que le roi Haldric et son équipage approchaient était 
un ancien "
-"volcan, s'enfonçant lentement dans la mer. L'ancien prince héritier de 
Southbay "
-"parvint à établir un pied-à-terre dans cette île, malgré la nature 
belliqueuse de "
-"ses habitants reptiliens. Il doit rester peu de chose de ce pied-à-terre, à 
présent. "
+"Apparemment, l'île que le roi Haldric et son équipage approchaient était 
un "
+"ancien volcan, s'enfonçant lentement dans la mer. L'ancien prince héritier "
+"de Southbay parvint à établir un pied-à-terre dans cette île, malgré la "
+"nature belliqueuse de ses habitants reptiliens. Il doit rester peu de chose "
+"de ce pied-à-terre, à présent. "
 
 #~ msgid "To Arms! We must take this island."
 #~ msgstr "Aux armes ! Nous devons reprendre cette île."
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-10 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -815,7 +815,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -834,24 +834,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -859,18 +859,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -880,7 +880,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -889,7 +889,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -897,189 +897,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1146,45 +1146,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1463,7 +1463,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1471,7 +1471,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1479,73 +1479,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1553,57 +1553,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1611,28 +1611,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1640,7 +1640,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1663,153 +1663,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1829,84 +1829,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2057,7 +2057,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2187,7 +2187,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2326,247 +2326,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2654,50 +2654,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2705,51 +2705,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2757,69 +2757,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2827,45 +2827,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2873,7 +2873,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2882,7 +2882,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2890,25 +2890,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2916,13 +2916,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3274,117 +3274,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3405,7 +3405,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3413,80 +3413,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3494,24 +3494,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3519,49 +3519,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3569,20 +3569,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3737,126 +3737,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3977,27 +3977,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4076,11 +4076,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4161,7 +4161,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4235,9 +4235,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po:1.7   Thu Oct 28 00:18:40 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/it.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-26 14:10+0100\n"
 "Last-Translator: Americo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@
 msgstr "Assaggia la mia ira bestia!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Clearwater Port"
 
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 "#Morte del Tenente Aethyr o\n"
 "#Perdita di tutte le navi"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1060,11 +1060,11 @@
 "inseguimento. Gli Orchi non furono capaci di catturarlo, ma la neve "
 "invernale li rallentò, e le Navi sembravano scomparse dal porto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ha! Clearwater Port è ancora in piedi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
@@ -1073,7 +1073,7 @@
 "restare intrappolati in questa città per l'inverno se il porto si dovesse "
 "ghiacciare."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 "hanno combattuto gli Orchi quando sono usciti dalla Palude di Esten, li "
 "abbiamo respinti nella palude!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
@@ -1097,11 +1097,11 @@
 "dell'esercito, mio signore, incluso il Re di Clearwater che aveva "
 "coraggiosamente guidato la carica."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "E' terribile!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
 "Southbay, apparentemente la città è piena di rifugiati provenienti da tutte 
"
 "le parti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1133,7 +1133,7 @@
 "l'aiuto possibile per proteggere le nostre mura. Altrimenti ho paura che "
 "verremo sconfitti prima di mettere in salvo tutte le persone."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -1145,7 +1145,7 @@
 "essere evacuati anche loro. Abbiamo viaggiato molto e molti di noi sono "
 "feriti, ma vi aiuteremo a difendere queste mura finché ciò ci sarà 
possibile."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1153,21 +1153,21 @@
 "Vi ringrazio, mio signore. Ma dobbiamo prendere anche questi Wesfolk? "
 "Sarebbe... estramente irregolare. Siete sicuro mio signore?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr "Sì. Fai in modo che sia chiaro a tutti che loro sono nostri amici."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Sì Signore!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "Sì Signore, infatti! Avete bisogno di noi per difendere la città fino "
 "all'arrivo delle navi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 "Navi! Nessuno ha detto niente riguardo a delle navi. Avrà mai fine questa "
 "tortura! Ahhh, gli Orchi mi aiuteranno a tenere lontani questi pensieri."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
@@ -1186,15 +1186,15 @@
 "delle nostre terre. Per le nostre case, per la nostra gente, per il nostro "
 "Re caduto!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Hai ucciso la mia famiglia! Muori!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr "'Ma loro sono Wesfolk.' Bah!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
@@ -1202,21 +1202,21 @@
 "Cacciateli in mare! Sono nella nostra dimora invernale! Oh, e Tan-Vargan, "
 "spero che a loro piacca la tua piccola sorpresa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 "In onore a te ed ai tuoi modi, spero che tu possa avere una un giorno "
 "migliore! "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Il Guado dell'Uomo Morto"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr "La Strada del Fiume - Verso la Palude di Esten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 "Mi signore, la prima nave è arrivata! Principe Haldric, se voi e i vostri "
 "uomini dovete andare a Southbay allora andate al molo per salire sulla nave."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
@@ -1232,7 +1232,7 @@
 "Mi signore, la prima nave sta partendo. Ma una seconda nave dovrebbe "
 "arrivare tra poco."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1241,7 +1241,7 @@
 "uomini volete partire per Southbay allora andate al molo per imbarcarvi "
 "sulla nave."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1249,7 +1249,7 @@
 "Mio signore, la seconda nave sta partendo. Ma l'ultima nave sarà qui tra un "
 "po' di tempo. Con il vostro aiuto possiamo resistere un po' più a lungo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1259,21 +1259,21 @@
 "sicuro. Principe Haldric, voi e vostri uomini dovete andare adesso! Andate "
 "al modo per imbarcarvi sulla nave per Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr "Mi signore, l'ultima nave sta partendo. Siamo in trappola!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 "Mio signore, la nave non è ancora qui. Aiutateci a difenderci contro gli "
 "orchi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
@@ -1283,15 +1283,15 @@
 "Haldric ti condurrà là. Fino a quel momento aiutaci a difenderci contro gli 
"
 "orchi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr "Lasciami trovare la pace nella morte! Amore mio, sarò da te pres-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Avevamo bisogno di lui per uscire di qui. Siamo in trappola!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
@@ -1299,19 +1299,19 @@
 "Siamo scappati dagli orchi prima di venire intrappolati dal ghiaccio! Adesso "
 "andiamo a Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Sono sicuro di aver già detto che non posso galleggiare."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Posso suggerire una piccola deviazione?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Perché?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
@@ -1319,7 +1319,7 @@
 "Tu hai il Rubino di Fuoco, ma non sai minimamente cosa faccia, giusto? Tu "
 "conosci quel Lich che hai pietrificato appena fuori Southbay-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
@@ -1327,7 +1327,7 @@
 "Sì, Lich Point! Dove abbiamo impiegato per la prima volta i maghi in "
 "battaglia ed abbiamo combattuto contro la vostra gente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
@@ -1337,13 +1337,13 @@
 "Desiderava il Rubino e lo stava studiando. L'unica copia dei suoi appunti è "
 "andata pietrificata assieme a lui."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 "Se sbarchiamo fuori da Southbay saremmo in trappola. Di questo ne sono certo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
@@ -1351,14 +1351,14 @@
 "La mia famiglia era di Southbay, mio padre era un soldato. Le entrate delle "
 "fogne cittadine sono vicine a quel Lich fossilizzato."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 "Wow, inizia a sembrare un piano pericoloso. Tenente Aethyr, ti unirai a noi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
@@ -1368,14 +1368,14 @@
 "c'è nient'altro per me. Resterò qui, quando gli Orchi mi scacceranno da "
 "Clearwater Port non ci saranno nient'altro che macerie qui!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 "I contadini sembrano apprezzarti. Chissà, magari potranno esserti d'aiuto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1458,11 +1458,11 @@
 "Questi saranno i morti a lungo. Non come i non morti a cui il mio popolo era "
 "abbituato, e son degli elfi-morti. Fate molta attenzione!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr "Tutti i Soldati dell'Oscurità troveranno la stessa sorte per mano 
mia."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
@@ -1470,39 +1470,39 @@
 "Finalmente questi elfi possono riposare. Spero che la maledizione che ci "
 "hanno mandato contro non abbia alcun effetto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Haldric, sei troppo paranoico."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr "Maledico tutti voi che visitate quest'isola."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 "Desidero che una grave malattia contagi voi e la vostra gente. Possiate non "
 "trovare mai pace."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 "La mia anima infesterà questo posto fino alla fine del tempo! Una "
 "maledizione su di voi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr "Senza la loro Regina i non-morti sono svaniti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "Torna, Torna alla tomba con te!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Dobbiamo ancora sconfiggere la Regina Vampira!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1850,7 +1850,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Epilogo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1862,7 +1862,7 @@
 "eroismo nei momenti di avversità gli sia assicurata un posto glorioso nelle "
 "Sale della Luce."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1874,7 +1874,7 @@
 "molta brava gente - Mio padre Eldaric, Re Addroran. Comunque sia, c'è "
 "speranza e una nuova terra si estende di fronte a noi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
@@ -1884,21 +1884,21 @@
 "chesolo Jessica ed io condividiamo. Devo avere la parola che ciò che dirò "
 "non sarà più pronuziato di nuovo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 "Ti ho seguito così a lungo, manterrò il tuo segreto. Lo prometto sul mio "
 "onore."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr "Signore, custodirò il tuo segreto sino al momento della mia morte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "Lo terrò con me fino alla Morte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
@@ -1906,7 +1906,7 @@
 "Sono d'accordo, ma la sfortuna potrebbe seguirti a seconda della natura del "
 "tuo misfatto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
@@ -1914,14 +1914,14 @@
 "Gli Elfi non hanno il Rubino di Fuoco. Avviamo inscenato uno stratagemma per "
 "gli Orchi. Se dovessero tornare lo faranno cercando gli Elfi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 "Per essere onesti con te Haldric, gli Elfi stavano riconsiderando il loro "
 "Patto con noi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
@@ -1929,22 +1929,22 @@
 "Humph. Ma lo sarei aspettato gualmente-- Sia dagli Elfi che da voi. Ho "
 "sempre pensato che Umani ed Elfi fossero così ingegnosi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 "Possano i Signori della Luce aver misericordia di te. Ma, Io sono obbligato "
 "dalla mia parola. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 "Jessica, hai nascosto il Rubino in quell'orribile Buca di Troll? Non è vero?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "Cosa? Perchè dovresti dubitare di me?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
@@ -1953,7 +1953,7 @@
 "preparando a marciare contro gli Elfi. Noi dovremmo tornare per dare un "
 "aiuto ai nostri nuovi amici "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
@@ -1962,7 +1962,7 @@
 "D'altronde noi dobbiamo aver fiducia sull'ingenni degli Elfi se vogliamo "
 "sopravvivere per questo primo inverno."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1975,11 +1975,11 @@
 "del Nord Ovest, dell'Isola Verde, Trovino prosperità e ricchezza in questa "
 "nuova terra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "Cosa è succeso al resto di voi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
@@ -1990,7 +1990,7 @@
 "convincerli della necessità di usare i sottopassaggi per insediare nuove "
 "terre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
@@ -2000,7 +2000,7 @@
 "nelle altre terre. E' un grande mondo con tantissime belle montagne. Di "
 "questo ne sono sicuro."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
@@ -2010,8 +2010,8 @@
 "nostra conoscenza. Andrò fuori (avanti) tra la gente, divulgherò la "
 "conoscenza e vedrò stabilirsi un nuovo ordine di Maghi in questa nuoa terra. 
"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
@@ -2021,25 +2021,25 @@
 "cavalieri per una nuova terra. Per un nuovo Re, se mi permetterai di "
 "servirti sotto il tuo vessillo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Eccellente"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 "Credo di essere ormai Re Haldric ora. Hmm... ma come chiamare il nuovo regno?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "Posso darti un consiglio?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Certamente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -2052,7 +2052,7 @@
 "Noth'. Quindi suggerisco di chiamare il nuovo regno 'Wesnoth', in onore "
 "della nostra vecchia patria."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
@@ -2060,11 +2060,11 @@
 "Hmm... 'Wesnoth' mi piace. Si, ' sarebbe molto bello. Così sia! Io sono il "
 "primo Re di Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr "E allora, che ne sarà di me?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
@@ -2075,11 +2075,11 @@
 "qualche speranza di fondare un vero 'Regno di Wesnoth'. Vieni con me, "
 "Abbiamo molto lavoro da fare. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "Noi!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -2091,7 +2091,7 @@
 "Sussurreranno del prezzo che lui ed i suoi discendenti avrebbero pagato per "
 "quel tradimento senza samere la verità per intero."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -2125,7 +2125,7 @@
 "#Morte di Lady Jessica o\n"
 "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
@@ -2133,11 +2133,11 @@
 "Il grande capo ha detto che saremmo nella città per l'inverno. Capo "
 "sbagliato, umani ancora qui, e io sono un pensatore- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr "Aspetta! Vedo una nave! Arrivano gli umani! Massacrateli!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
@@ -2145,7 +2145,7 @@
 "Principe Haldric è arrivato al Punto del Lich Caduto per recuperare il Libro 
"
 "del Lich e scappare attraverso le Fogne di Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
@@ -2153,27 +2153,27 @@
 "Okay. Liberiamo dalla pietra questo Lich e prendiamo il suo libro, poi "
 "andiamo verso le fogne. Ummm, in che lingua dovrebbe essere questo libro?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr "Qualche lingua morta. Il libro probabilmente sarà in Wesfolk Antico."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Ohhh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr "Pensa solo a prendere il libro, credo di essere capace di tradurlo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr "Adesso andiamo nelle fogne."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Bene."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
@@ -2184,16 +2184,16 @@
 "rinchiuso nella pietra. Per rimuovere l'incantesimo un nobile discendente "
 "del Re dovrà recitare ciò che segue. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmmm... dopo alcune riflessioni..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Penso che pronuncerò la frase magica."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
@@ -2201,94 +2201,94 @@
 "Il Lich è libero! Uccidiamolo e prendiamo quel libro. Sembrerebbe un lavoro "
 "adatto a te, Lady Jessica!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr "Hmph! Sei felice solo perché il monolita ha provato la tua paternità
!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr "Libero, sono libero, e avverto il Rubino di Fuoco! Sarà mio."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr "No, non hai vinto soldato dell'oscurità! "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr "Penso che aspetterò prima di pronunciare una qualsiasi frase magica."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr "Abbiamo altri problemi da risolvere prima di liberare il Lich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr "Sei triste perché hai scoperto che non sei un parente diretto del Re?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr "Sembra un lavoro per il Principe Haldric."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Il Lich Lord è già libero."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr "NW - Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 #, fuzzy
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr "Come a NW - Ogni Orco sull'isola. Hmph!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr "Abbiamo il libro, andiamocene da qui!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "Per me va bene."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr "Mi sembra di dimenticare qualcosa. Ohhh, il libro!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 "Il Principe Haldric deve essere il primo ad entrare nelle fogne di Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "O mio dio!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "Ed ha invitato qualche amico."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "Vicino. Vicino."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 "Ho trovato il libro in quel che è rimasto della sua tunica! Andiamocene di "
 "qua!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 "Posso sentire l'arrivo dei loro rinforzi! Siamo in trappola! E' la fine!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr "Fogne - Pericolo - NON ENTRARE!"
 
@@ -2316,7 +2316,7 @@
 "#Morte di Lord Typhon o\n"
 "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
@@ -2324,25 +2324,25 @@
 "Dopo del tempo passato in mare venne avvistata un'isola. L'Eldaric attraccò "
 "in un porto all'apparenza deserto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr "Terra! Terra! Sia benedetto il Signore della Luce!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr "Veniamo in pace. Abbiamo solo bisogno di rifornire le nostra navi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr "<Sospirando> Non credo che la diplomazia stia lavorando."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
@@ -2350,18 +2350,18 @@
 "Dunque umani, sssssssssiete venuti a portarci di nuovo problemi. Preparatevi "
 "a morire!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr "<Sospirando> C'è bisogno che ti dica 'te l'avevo detto'?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr "Guardate, un Serpente è emerso dagli abissi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
@@ -2369,7 +2369,7 @@
 "Beh, sembra che i loro guerrieri si siano arresi. Dovremmo essere in grado "
 "di riapprovigionare le navi adesso"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@@ -2377,7 +2377,7 @@
 "La cosa bella è che torneranno qua dopo che ce ne saremo andati. E' un buon "
 "metodo per impedire che altri ci inseguano."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
@@ -2385,7 +2385,7 @@
 "Quest'isola sta lentamente svanendo. Hmm, mi chiedo cosa faranno quando "
 "diventerà troppo piccola per loro?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@@ -2394,19 +2394,19 @@
 "belligeranti. Sono sicuro che eventualmente evacueranno. Proprio come "
 "facciamo noi adesso."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr "Questo pensiero non mi conforta affatto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr "Scree!! Scree!!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2594,7 +2594,7 @@
 "amica Naga. La pagherete! Abbiamo nuovi amici adesso."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr "Oh, per riunirmi alla mia famiglia. Non ostacolate il mio passaggio."
 
@@ -2758,7 +2758,7 @@
 msgstr "Lady, perché lasciate che i non-morti guidino la vostra gente?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2937,23 +2937,23 @@
 "sono un mago. Tutto ciò che ho è la mia ascia. He, he. E' tutto quello che "
 "mi serve- Preparati a morire feccia di Orco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr "Ah! Che tutti i soldati delle tenebre siano abbattuti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr "Questo è poco importante, perchè qui morirai!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr "Per tutte le buone persone del porto di Clearwater!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr "Per la Gloria di Southbay!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
@@ -2963,35 +2963,35 @@
 "Preparati a conoscere il tuo destino decrepito sacco d'ossa! Per l'onore di "
 "tutte le genti del Nord Ovest!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "Caricaaa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr "Ci vedremo presto se hai il Rubino di Fuoco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr "<Sospirando> Luogotenente, si ricorda del piano, vero?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr "<Sospirando> Alcuni amici. Devo dire Haldric."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 #, fuzzy
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 "Ho l'impressione che dovremmo affrontare altri non-morti. Fate attenzione."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
@@ -3001,48 +3001,48 @@
 "tasca  potrà fermarmi dal distruggerti. Per la mia famiglia! Per la gente "
 "del Porto di Clearwater!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr "Vieni qui, stai calmo, solo per un secondo. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "In nome deii Wesfolk!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Faccia Attenzione Luogotenente!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "La battaglia sta prendendo una brutta piega!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 "Le nostre forze sono state sconfitte! Dovremmo arretrare sino a Green Isle!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "Poveri noi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Sconfitto, dagli umani?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr "Ti combatterò vile feccia di Orco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
@@ -3050,16 +3050,16 @@
 "Quel vecchio sacco di ossa è stato distrutto e la nostra causa è perduta. "
 "Sappiamo che gli elfi hanno il Rubino di Fuoco. Ritiriamoci!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr "Quegli Elfi hanno il Rubino di Fuoco, dobbiamo fuggire. Alle Navi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
@@ -3067,7 +3067,7 @@
 "Debbiamo tornare all'Isola Verde. gli Elfi hanno il Rubino di Fuoco e il "
 "nostro assalto è stato bloccato."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
@@ -3077,15 +3077,15 @@
 "l'Isola Verde per dire al loro re che gli Elfi avevano il Rubino di Fuoco. "
 "In tal modo non avremmo dovuto sopportare l'urto della prossima invasione."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr "Che cosa abbiamo fatto?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr "Il mio Amore, la mia famiglia, tornerò prest-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
@@ -3093,7 +3093,7 @@
 "Luogotenente Aethyr! No! Umm, lui era come in una situazione critica per "
 "convincere Jevyan che gli elfi hanno  il Rubino di Fuoco. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
@@ -3101,7 +3101,7 @@
 "Jevyan- ti tratto con disprezzo. La tua fine ti attende. Mio amore, famiglia "
 "mia, sarò presto da vo-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
@@ -3109,7 +3109,7 @@
 "Pazzo! Non sei un avversario per il mio potere. Cosa! che cosa è questo? un "
 "trattato. E' uno scritto elfico."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
@@ -3117,11 +3117,11 @@
 "No, Perchè? Pazzo, hai dato il Rubino di Fuoco agli elfi. Ma ciò non ti "
 "salverà da me. Io ti distruggerò, e poi affronterò gli Elfi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr "Lo vedremo! Per l'onore del Luogotenente Aethyr, Avanti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
@@ -3130,7 +3130,7 @@
 "te Haldric, possiate tu ed i tuoi discendenti conoscere null'altro che "
 "guerre!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
@@ -3138,76 +3138,76 @@
 "Tu mi neghi una morte onorevole? I nostri nemici non sono ancora conviti che "
 "gli elfi hanno il Rubino."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr "Quel vecchio mucchio d'ossa è andato, ma non ci hai sconfitti ancora!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr "Habbiamo già perso le vostre case ed ore prenderemo le vostre vite!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr "Gli elfi hanno il Rubino di Fuoco, e tu non hai nulla!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr "Noi succhieremo il midollo dalle tue ossa, umano!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr "O No! Uno di quei mostri sta disruggendo il ponte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "Il Ponte!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 "La nostra anvanzata è stata ostacolata, quel mostro ha distrutto il ponte!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr "Venite dalle profondità miei soldati fidati"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "Risorgete, risorgete dalla terra!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr "Scree! SPLAT!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr "Pagherai per questo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "Abbattete quei pazzi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo Vinto!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -3319,7 +3319,7 @@
 "#Morte di Lady Jessica o\n"
 "#Fine dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
@@ -3327,7 +3327,7 @@
 "Nell'ultimo tratto del loro viaggio per Southbay, Haldric ed i suoi compagni "
 "si ritrovarono nelle Fogne di Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
@@ -3335,38 +3335,38 @@
 "Solo un umano può trasformare una caverna così bella in un deposito per "
 "rifiuti. Umani. Hey, quelli sono un paio di stivali?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Dobbiamo averlo. Prendeteli!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Nooo! I Maghi stanno inondando la palude, siamo spacciati!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -3374,52 +3374,52 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hmmm. Sembra che lui avesse una mappa, e dell'oro!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Fartello!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hmmm. Sembra che lui avesse una mappa"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "Verso SouthBay"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Pericolo Innanzi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 #, fuzzy
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "Innanzi, per quanto ne so è pericoloso ovunque."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr "Finalmente a Southbay!"
 
@@ -3427,69 +3427,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Southbay in inverno"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr "Un Re senza terra e senza corona non è un Re, mio signore"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Non dovresti dire queste cose!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr "Hai spinto il mio popolo fuori nella neve! Preparati a morire, tu- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Che entrino tutti! Per il benessere dell'umanità su questà isola!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -3497,11 +3497,11 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hmm . . . Molto bene. Ho prestato giuramento. Parla."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
@@ -3511,7 +3511,7 @@
 "usare il Rubino di Fuoco. L'artefatto ci dovrebbe aiutare con quello che "
 "dovrà venire."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3520,29 +3520,29 @@
 "dell'est. Addroran, io ero la guida di tuo figlio e il suo compagno. "
 "Credimi, dovete andare verso Est."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "Compag- - Cosa?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "E' davvero piena di sorprese!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3550,7 +3550,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3559,7 +3559,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3567,25 +3567,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Non hai intenzione di venire con noi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3593,13 +3593,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -4005,74 +4005,74 @@
 "#Morte del Principe Haldric or\n"
 "#Fine dei turni"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr "Forza! Carica!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Subisci la mia ira feccia di Orco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "UMANI. . . Ho visto degli umani!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "Chidi il becco! dobbiamo prenderli"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SE -La Vecchia Foresta. Entra a tuo rischio!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr "Sud Overst - Southbay"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "Cosa? Altri umani qui? Prendeteli"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 "Com'è possibile che si trovino dietro di noi? Temo di aver perso quella "
 "carne così gustosa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr "Meglio lui che io, Truppe di riserva!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr "Holgar era pazzo! Truppe di riserva!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
@@ -4080,46 +4080,46 @@
 "Il mio nome è Haldric, mio padre era Re Eldaric IV delle terre a Nord Ovest "
 "da qui. Soldato, non credi di combattere dalla parte sbagliata del fronte? "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr "Dimmi, come è la situazione a Southbay?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Mio Sire, se non le dispiace, io verrò con lei."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Andiamo. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -4149,7 +4149,7 @@
 "#Morte di Elilmaldur-Rithrandil o\n"
 "#Scadere dei turni a disposizione"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4157,80 +4157,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Zitto "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Stupido popolo degli alberi"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Abbiamo sconfitto gli Orchi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -4238,24 +4238,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Ci puoi aiutare a sconfiggere gli Orchi?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -4263,51 +4263,51 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 #, fuzzy
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Come ci aiuta questo?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr "A questo punto abbiamo bisogno di tutto l'aiuto che ci può arrivare."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Allora aprirò le catacombe per te. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 "Lady, perchè dovresti lasciare che quei mostri conducano il tuo popolo?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -4315,20 +4315,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -4535,83 +4535,83 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "La Palude di Esten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr "C'è troppo silenzio e questo non mi piace per niente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr "Aspetta, Credo di aver sentito qualcosa. . . Alle armi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr "Fai molta attenzione, non sai cosa si potrebbe nascondere!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Hey, c'è qualcuno nascosto nel tempio. AH! Preso!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Hai trovato un tesoro di 50 monete d'oro nel tempio."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SW - La Vecchia Foresta. Entra a tuo rischio!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr "Possa io vivere in eterno tra i Non Morti!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@@ -4619,7 +4619,7 @@
 "Non so chi siete, ma non potete continuare per questa via! C'è un armata di "
 "Orchi più grande di qualunque armata che io abbia mai visto! "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
@@ -4627,7 +4627,7 @@
 "Sono Haldric, mio padre era il Re Eldaric IV nelle terre a Nord Ovest di "
 "qui. Soldato, hai disertato la tua carica?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@@ -4637,11 +4637,11 @@
 "dal Porto di Clearwater. Credetemi, non potete percorrere questa strada "
 "signore. Specialmente con i rifugiati, sareste sbaragliati."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr "Dimmi, il Porto di Clearwater sta ancora resistendo? è libero?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@@ -4652,7 +4652,7 @@
 "servizio, quando sono partito. Quell'armata di Orchi è enorme, ma non hanno "
 "conosciuto ancora la pare principale delle nostre forze. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@@ -4663,7 +4663,7 @@
 "voltare per il Porto di Clearwater o SouthBay"
 
 # "Took my chances" - could be traslated with "to die (morire)"
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4671,7 +4671,7 @@
 "Oh fantastico, ora la Foresta. . . Sarebbe stato meglio rimanere a casa e "
 "trovare il mio destino con gli Orchi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4827,22 +4827,22 @@
 "Mai fidarsi di un vivo che svolge il lavoro di un non-morto. Preparati "
 "all'inevitabile!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 "L'unico lavoro di un morto è rimanere morto. Preparati a tornare sotto 
terra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Dobbiamo bloccare l'avanzata degli umani!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr "Riserve! Non possiamo lasciarli prendere il molo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
@@ -4851,7 +4851,7 @@
 "Jevyan la distrugga, e prendere le nostre navi. Spero che Jessica torni "
 "presto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4944,11 +4944,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "Sacrifico tutto per la Terra e per il mio Signore!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "Possano i Signori della Luce proteggere noi tutti."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -5046,7 +5046,8 @@
 msgstr "Hai accumulato {AMOUNT} monete d'oro."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#, fuzzy
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Credo che dovrei essere chiamato 'lo Sterminatore di Draghi'"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -5126,9 +5127,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/nl.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:13-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -824,7 +824,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -843,24 +843,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -868,18 +868,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -889,7 +889,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -898,7 +898,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -906,189 +906,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1155,45 +1155,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1472,7 +1472,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1480,7 +1480,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1488,73 +1488,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1562,57 +1562,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1620,28 +1620,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1649,7 +1649,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1672,153 +1672,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1838,84 +1838,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2066,7 +2066,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2196,7 +2196,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2335,247 +2335,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2663,50 +2663,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2714,51 +2714,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2766,69 +2766,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2836,45 +2836,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2882,7 +2882,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2891,7 +2891,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2899,25 +2899,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2925,13 +2925,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3283,117 +3283,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3414,7 +3414,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3422,80 +3422,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3503,24 +3503,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3528,49 +3528,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3578,20 +3578,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3746,126 +3746,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3986,27 +3986,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4085,11 +4085,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4170,7 +4170,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4244,9 +4244,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/no.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -854,7 +854,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 #, fuzzy
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Svartvann Havn"
@@ -874,24 +874,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -899,18 +899,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -920,7 +920,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -929,7 +929,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -937,190 +937,190 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 #, fuzzy
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Havmannherre"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1197,45 +1197,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1523,7 +1523,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1531,73 +1531,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1605,58 +1605,58 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 #, fuzzy
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "Å nei! Hva skal vi gjøre?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1664,28 +1664,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1693,7 +1693,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1724,155 +1724,155 @@
 "#Delfador dør\n"
 "#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 #, fuzzy
 msgid "Right."
 msgstr "Høyde"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 #, fuzzy
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk. Ingen endringer ble gjort."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1901,84 +1901,84 @@
 "#Kalenz dør\n"
 "#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2139,7 +2139,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2270,7 +2270,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2409,248 +2409,248 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 #, fuzzy
 msgid "Charge!"
 msgstr "stormangrep"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2755,51 +2755,51 @@
 "#Delfador dør\n"
 "#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 #, fuzzy
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Du må ha minst"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2807,51 +2807,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2860,69 +2860,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Nordisk Vinter"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2930,45 +2930,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2976,7 +2976,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2985,7 +2985,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2993,25 +2993,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3019,13 +3019,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3418,117 +3418,117 @@
 "#Konrad dør\n"
 "#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3557,7 +3557,7 @@
 "#Delfador dør\n"
 "#Tiden renner ut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3565,81 +3565,81 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 #, fuzzy
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "Hva i huleste gjør du her?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3647,24 +3647,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3672,49 +3672,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3722,20 +3722,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3892,127 +3892,127 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "Beleiringen av Elensefar"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 #, fuzzy
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Det ser ut som noen gjemmer seg inne i tempelet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4142,27 +4142,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4242,11 +4242,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4327,7 +4327,7 @@
 msgstr "Du mottar {AMOUNT} gullstykker!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4401,9 +4401,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pl.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -809,7 +809,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -828,24 +828,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -853,18 +853,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -874,7 +874,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -883,7 +883,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -891,189 +891,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1140,45 +1140,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1457,7 +1457,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1465,7 +1465,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1473,73 +1473,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1547,57 +1547,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1605,28 +1605,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1634,7 +1634,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1657,153 +1657,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1823,84 +1823,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2051,7 +2051,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2181,7 +2181,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2320,247 +2320,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2648,50 +2648,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2699,51 +2699,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2751,69 +2751,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2821,45 +2821,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2867,7 +2867,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2876,7 +2876,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2884,25 +2884,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2910,13 +2910,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3268,117 +3268,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3399,7 +3399,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3407,80 +3407,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3488,24 +3488,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3513,49 +3513,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3563,20 +3563,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3731,126 +3731,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3971,27 +3971,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4070,11 +4070,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4155,7 +4155,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4229,9 +4229,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.8 
wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po:1.8        Thu Oct 28 22:04:04 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/pt_BR.po    Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:06+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 msgstr "Sinta minha fúria, cão!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Porto de Clearwater"
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@
 "#Morte do Tenente Aethyr ou\n"
 "#Perder o último navio"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1065,11 +1065,11 @@
 "seus calcanhares. Apesar dos orcs ainda não terem conseguido pegá-lo, a 
neve "
 "do inverno sim, e não se vê nenhum navio no porto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ha! O porto de Clearwater ainda está de pé!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
@@ -1077,7 +1077,7 @@
 "Tenente, quem está em comando aqui? E onde estão os navios? Nós arriscamos 
"
 "ficar presos nesta cidade o inverno inteiro se este porto congelar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -1089,7 +1089,7 @@
 "estar de volta em alguns dias. Nossas forças atacaram os orcs quando eles "
 "saíram dos pântanos de Esten, e nós até fizemos eles voltarem para o 
pântano!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
@@ -1099,11 +1099,11 @@
 "cercaram. Nós perdemos a maior parte de nossas forças, senhor, incluindo o "
 "Rei de Clearwater, que estava liderando o avanço."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "Isso é horrível!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -1119,7 +1119,7 @@
 "todos, e a maior parte dos suprimentos de inverno. Estão todos em Southbay. "
 "Pelo que parece, a cidade está lotada com refugiados de todas as partes."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1134,7 +1134,7 @@
 "muralhas. Senão eu temo que seremos derrotados antes que os últimos tenham "
 "chance de ser evacuados."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 "que devem ser evacuados também. Nós viajamos muito, e temos muitos feridos, 
"
 "mas o ajudaremos a defender estas muralhas o quanto pudermos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1154,21 +1154,21 @@
 "Eu lhe agradeço, senhor. Mas temos que trazer conosco os Wesfolk também? "
 "Seria ... extremamente irregular. Você tem certeza disso?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr "Sim. Tenha certeza de que todos saibam que eles são nossos amigos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Sim senhor!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "É isso mesmo! Vocês vão precisar de nós para segurar as pontas até que 
os "
 "navios cheguem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1176,7 +1176,7 @@
 "Navios! Ninguém falou nada sobre navios. Quando que esta tortura acabará! "
 "Ahhh! Os orcs vão me ajudar a não pensar nessas coisas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
@@ -1187,15 +1187,15 @@
 "centímetro de terra que tentarem tomar. Pelas nossas casas, pelas nossas "
 "famílias e pelo nosso Rei!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Você matou minha família! Morra!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr "'Mas eles são Wesfolk.' Bleh!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
@@ -1203,19 +1203,19 @@
 "Joguem seus corpos no mar! Eles estão em nossa mansão de inverno! Ah, e 
Tan-"
 "Vragar, espero que gostem de sua surpresinha!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr "A você que sai, em sua homenagem, que esta luz ilumine sua viagem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Vau do finado"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr "A estrada do rio - Para o pântano de Esten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1223,7 +1223,7 @@
 "Senhor, o primeiro navio chegou! Príncipe Haldric, se você e seus homens 
já "
 "precisarem ir para Southbay, vá até o porto para subir no navio!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
@@ -1231,7 +1231,7 @@
 "Senhor, o primeiro navio está partindo, mas o segundo navio deve chegar em "
 "breve."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1239,7 +1239,7 @@
 "Senhor, o segundo navio chegou! Príncipe Haldric, se você e seus homens "
 "quiserem partir para Southbay, vá até o porto para subir no navio."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 "Senhor, o seguindo navio está partindo. Mas logo o último navio chegará. 
Com "
 "sua ajuda podemos aguentar mais um pouco"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1257,20 +1257,20 @@
 "para a segurança. Principe Haldric, você e seus homens devem partir agora! "
 "Vá para o porto para subir no navio para Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr "Senhor, o último navio está partindo. Estamos presos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 "Senhor, o navio ainda nao chegou. Venha nos ajudar na defesa contra os orcs"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
@@ -1280,34 +1280,34 @@
 "que deve pisar aqui para entrar primeiro. Até lá, volte para as linhas de "
 "batalha contra os orcs."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr "Que a paz chegue a mim com a morte! Meu bem, logo estarei junto a..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Precisávamos dele para sair daqui. Estamos presos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 "Escapamos dos orcs antes de sermor presos no gelo! Agora, para Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Acho que já mencionei que eu não sei nadar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Posso sugerir uma pequena mudança de planos?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Por que?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
@@ -1315,7 +1315,7 @@
 "Você tem o Rubi de Fogo, mas você não faz idéia de pra que ele serve, 
certo? "
 "Você sabe que o Lich que está petreficado perto de Southbay..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
@@ -1323,7 +1323,7 @@
 "Sim, Praia do Lich! Onde o meu povo usou magos em batalha pela primeira vez, "
 "e então começamos a vencer a guerra contra o seu povo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
@@ -1333,14 +1333,14 @@
 "Lenvan. Ele desejava o rubi, e o estava estudando. A única cópia de suas "
 "anotações foi petreficada junto a ele."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 "Se nós desenbarcarmos fora de Southbay, estaremos presos. Disso tenho "
 "certeza!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
@@ -1348,7 +1348,7 @@
 "Minha família era de Southbay, meu pai um soldado lá. O esgoto da cidade 
tem "
 "uma entrada que é perto do fóssil do Lich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
@@ -1356,7 +1356,7 @@
 "Nossa... isso está começando a parecer um plano maluco. Tenente Aethyr, 
você "
 "vem conosco?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
@@ -1366,7 +1366,7 @@
 "Não há nada mais para mim. Eu ficarei, e quando os orcs finalmente tomarem 
o "
 "porto de Clearwater, não terei deixado pedra sobre pedra aqui!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "Os fazendeiros parecem gostar de você. Quem sabe, talvez eles possam ajudá-"
 "lo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1456,11 +1456,11 @@
 "Estes são mortos ancestrais. Diferentemente dos mortos vivos que meu povo "
 "usava, estes são corpos de elfos. Tenha muito cuidado."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr "Todos os soldados da escuridão terão o mesmo fim nas minhas mãos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
@@ -1468,36 +1468,36 @@
 "Estes elfos finalmente repousam. Espero que as maldições que eles jogaram 
em "
 "nós não valham nada."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Heldric, deixe de ser paranóico."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr "Amaldiçoo todos de sua raça que visitarem esta ilha."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr "Uma praga em você e seus descendentes. Que nunca tenham paz."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 "Minha alma assombrará este lugar por toda eternidade! Maldito seja você!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr "Sem sua rainha, os mortos vivos estão desaparecendo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "De volta para o túmulo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Nós ainda temos que derrotar a rainha vampiro!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1838,7 +1838,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Epílogo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1850,7 +1850,7 @@
 "dificuldades um lugar de glória está reservado para ele nos salões "
 "iluminados..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1862,7 +1862,7 @@
 "almas boas- Meu pai, Eldaric, Rei Addroran. Porém, sempre haverá 
esperança, "
 "e uma nova terra se abre perante nós!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
@@ -1872,19 +1872,19 @@
 "segredo que apenas eu e Jéssica dividimos. Preciso de sua palavra de que o "
 "que vou dizer nunca seja mencionado novamente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr "Eu o segui até aqui, manterei seu segredo. Eu juro."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr "Senhor, guardarei o seu segredo até o momento de minha morte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "Eu o levarei comigo para o túmulo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
@@ -1892,7 +1892,7 @@
 "Concordo, mas má sorte pode vir a seguí-lo de acordo com a natureza de seu "
 "pecado."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
@@ -1900,14 +1900,14 @@
 "Os elfos não possuem o rubi de Fogo. Nós enganamos os Orcs. E se eles "
 "retornarem um dia, eles procurarão pelos elfos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 "Para ser justo contigo, Haldric, lembre-se que os elfos estavam pensando em "
 "deixar o pacto contigo de lado."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
@@ -1915,19 +1915,19 @@
 "Hump. Isso é bem como esperado-- tanto dos elfos quanto de vocês. Humanos e 
"
 "Elfos... sempre se achando os espertalhões!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr "Que os Deuses da Luz tenham piedade de ti. Mas manterei minha palavra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr "Jéssica, você escondeu o rubi naquele vil buraco de Troll, não?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "O que? Por que você está duvidando de mim?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
@@ -1936,7 +1936,7 @@
 "preparam para atacar os elfos. Nós temos de ir à ajuda de nossos novos "
 "amigos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
@@ -1945,7 +1945,7 @@
 "disso, teremos de depender da caridade dos Elfos para sobrevivermos a este "
 "primeiro inverno."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1957,11 +1957,11 @@
 "Espero que as crianças do bom povo do Noroeste, da Ilha verde, encontrem "
 "prosperidade nesta nova terra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "E o que vocês irão fazer?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
@@ -1971,7 +1971,7 @@
 "enquanto estive fora. Tentarei convencê-los das minhas descobertas de "
 "utilizar as passagens do submundo para colonizar novas terras."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
@@ -1981,7 +1981,7 @@
 "existem anões em outras terras. É um grande mundo, com muitas boas "
 "montanhas. Disso tenho certeza."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
@@ -1991,8 +1991,8 @@
 "nosso conhecimento. Andarei entre o povo espalhando a sabedoria antiga, e "
 "estou pensando em estabelecer uma nova ordem de magos nesta terra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
@@ -2001,25 +2001,25 @@
 "Eu sou apenas um humilde servo da coroa. Criarei uma ordem de cavaleiros "
 "nesta nova terra. Para o novo Rei, se me permitires servir sob sua bandeira."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Excelente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 "Hmm, acho que agora eu sou o Rei Haldric. Como chamarei meu novo reino?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "Posso fazer uma sugestão?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Claro."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -2031,7 +2031,7 @@
 "'Wes Noth'. Então eu sugiro que o novo reino seja chamado 'Wesnoth', em "
 "honra ao nosso antigo lar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
@@ -2039,11 +2039,11 @@
 "Hmm- 'Wesnoth' Gostei. Sim, 'Wesnoth' parece bom. Então eu sou o primeiro "
 "Rei de Wesnoth!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr "E o que será de mim?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
@@ -2054,11 +2054,11 @@
 "para que possamos criar um verdadeiro 'Reino de Wesnoth'. Venha, nós temos "
 "muito trabalho a fazer."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "'Nós'??"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -2069,7 +2069,7 @@
 "épico de como Haldric traiu os Elfos. Eles contariam do preço que ele e 
seus "
 "descendentes pagariam por essa traição, sem saber toda a verdade."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -2103,7 +2103,7 @@
 "#Morte de Jéssica ou\n"
 "#Fim dos turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
@@ -2111,11 +2111,11 @@
 "Os chefe disseram 'Tomamos a cidade até o inverno'. Chefes errado. Humanos "
 "fedorentos ainda estão vivos e eu acho- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr "Espere! Olha, um navio! Humanos tão vindo! Porrada neles!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
@@ -2123,7 +2123,7 @@
 "Príncipe Haldric chegou à praia do Lich Caído, recuperar o Livro do Lich e 
"
 "fugir para os esgotos de Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
@@ -2131,27 +2131,27 @@
 "Certo. Vamos despetrificar aquele Lich e pegar o seu livro, então entramos "
 "pelos esgotos. Em que língua está o livro?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr "Provavelmente deve estar na língua antiga dos Wesfolk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Ohhh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr "Apenas pegue o livro. Eu acho que consigo traduzí-lo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr "E depois para dentro do esgoto de Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Isso."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
@@ -2162,16 +2162,16 @@
 "terminar a magia, um nobre da linhagem dos reis precisa declamar as "
 "seguintes palavras..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmmm... pensando bem..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Acho que vou recitar essa frase mágica."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
@@ -2179,94 +2179,94 @@
 "O Lich esta livre! Vamos acabar com ele e pegar o seu livro. Parece um "
 "trabalho para você, Jéssica!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 "Humpf! Você só está feliz porque o monolito provou que você é filhinho 
do "
 "rei."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr "Livre, estou livre! E eu sinto o Rubi de Fogo! Ele será meu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr "Não, não vai, seu soldado da escuridão!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 "Acho que vou esperar mais um pouco antes de dizer quaisquer palavras 
mágicas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 "Nós temos alguns assuntos mais urgentes a tratar antes de libertar o Lich."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr "Está com medo de descobrir que não tem sangue real?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr "Isso parece um trabalho para o príncipe Haldric, acho."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "O Rei-Lich já foi libertado."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr "NO - Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr "Parece mais 'NO - Todos os Orcs da Ilha'. Humpf!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr "Pegamos o livro, vamos dar o fora daqui!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "Estou nessa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr "Acho que estou esquecendo algo. Ohh, o livro!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr "O Príncipe Haldric deve ser o primeiro a entrar nos esgotos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlg - Argh, um Raul-rarlg!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "Oh não!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "E ele trouxe um amigo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "Tão perto. Tão perto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr "Eu encontrei o livro entre os restos de seu manto! Vamos sair daqui!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 "Eu posso ouvir os seus reforços chegando! Estamos presos! Tudo esta perdido!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr "Esgoto - Perigo, não entre!"
 
@@ -2294,7 +2294,7 @@
 "#Morte do Lorde Typhon ou\n"
 "#Fim dos turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
@@ -2302,11 +2302,11 @@
 "Depois de algum tempo no mar, uma ilha é avistada. A Eldaric para em um "
 "porto primitivo que parecia abandonado."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr "Terra! Terra! Abençoados sejam os deuses!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@@ -2315,15 +2315,15 @@
 "pacificar os draconianos que moravam aqui. Oh, não... parece que eles se "
 "rearmaram."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr "Nós viemos em paz. Só queremos buscar mantimentos para a viagem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr "<sussurando> Eu não acho que a diplomacia vai funcionar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
@@ -2331,18 +2331,18 @@
 "Então, humanosssss, vocêsss vieram nosss importunar novamente. 
Prepárem-ssse "
 "para morrer. Pela glória dosss ssenhoress de Morogor!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr "<Sussurando> Preciso dizer, 'Eu falei'?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr "Olhe, uma serpente surgiu das profundezas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
@@ -2350,7 +2350,7 @@
 "Bem, parece que os guerreiros deles desistiram da luta. Acho que poderemos "
 "re-estocar os suprimentos agora."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@@ -2358,7 +2358,7 @@
 "O lado bom é que eles voltarão a guardar esta ilha depois que formos 
embora. "
 "Isso vai ajudar a impedir que outros nos sigam."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
@@ -2366,7 +2366,7 @@
 "Esta ilha parece estar lentamente afundando. Imagino o que eles farão quando 
"
 "ela ficar pequena demais para eles?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@@ -2375,19 +2375,19 @@
 "Tenho certeza de que eles irão eventualmente evacuar. Da mesma maneira que "
 "nós estamos fazendo agora."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr "Eu não acho essa idéia muito reconfortante."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr "Neep! Neep!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@
 "Shek'kahan, amigosss Nagasss- Você pagará! Temosss novosss amigosss agora."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 "Oh, juntar-se à minha família novamente! Não se entristeçam por minha 
morte"
@@ -2739,7 +2739,7 @@
 "povo?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2927,23 +2927,23 @@
 "Pra mim não faz diferença, não sou mago. Tudo o que eu tenho é meu 
machado. "
 "He, he, ele é tudo o que eu preciso- Preparem-se para morrer, escória Orc!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr "Ha. Que todos os soldados da escuridão caiam perante nós!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr "Para mim tanto faz, pois aqui vocês morrerão!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr "Pelo bom povo do porto de Clearwater!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr "Pela honra de Southbay!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
@@ -2953,11 +2953,11 @@
 "para encontrar o seu fim, seu saco de ossos decrépito! Pela honra de todos "
 "os povos do Noroeste!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "Avançar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
@@ -2965,23 +2965,23 @@
 "Ou odeio quando minha presa fala demais! Pegume eles, vai ser uma longa "
 "viagem de volta pra casa depois!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr "Nós logo veremos se você tem o Rubi de Fogo ou não!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr "<sussurando> Tenente, você se lembra do plano, não?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr "<Sussurando> Sim senhor. Eu estou pronto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr "Ele está controlando nossos mortos! Cuidado!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
@@ -2991,48 +2991,48 @@
 "meu bolso vai me impedir de destruí-lo. Pela minha família! Pelo povo do "
 "porto de Clearwater!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr "Toda vida é finita, você vai me servir como todos os outros."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr "Venha, fique parado, só por um segundo. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "Pelos Wesfolk!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Tenha cuidado, tenente!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "A batalha está indo contra o nosso favor!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 "Nossas forças estão sendo derrotadas, temos que fugir de volta à ilha 
verde!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "Isto não está dando certo!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Derrotados, por humanos?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr "Continuem lutando, seus Orcs covardes!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
@@ -3040,17 +3040,17 @@
 "O saco de osso foi derrotado, e a batalha está perdida. Além disso us elfo "
 "têm o tal do rubi. Simbora daqui!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr "Os Elfo tem o rubi, temos que fugir. Prus navio!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 "Nós temos muitos amigos na Ilha Verde- nós voltaremos para pegar o Rubi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
@@ -3058,7 +3058,7 @@
 "Temos de voltar para a Ilha verde. Us Elfo tem aquele rubi e nosso ataque "
 "foi parado."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
@@ -3068,15 +3068,15 @@
 "outros que os elfos tem o Rubi de Fogo. Assin nós não levaríamos a maior "
 "parte da próxima invasão deles."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr "O que nós fizemos?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr "Meu amor, minha família, logo estarei com vo-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
@@ -3084,7 +3084,7 @@
 "Tenente Aethyr! Não! Hmm, precisávamos dele para convencer Jevyan de que os 
"
 "Elfos estão com o Rubi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
@@ -3092,7 +3092,7 @@
 "Jevyan- Eu o desprezo. Seu fim não tarda. Meu amor, minha família, logo "
 "estarei com vo-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
@@ -3100,7 +3100,7 @@
 "Estúpido. Você não é páreo para o meu poder. O que? O que é isto? Um "
 "tratado. Isto é letra de elfo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
@@ -3108,11 +3108,11 @@
 "Não. Por quê? Seus estúpidos, vocês deram o Rubi de Fogo para os Elfos. 
Mas "
 "isto não vai salvá-los de mim. Eu os destruirei, e então cuidarei dos 
elfos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr "Isso nós veremos. Pela honra do tenente Aethyr, avante!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
@@ -3120,7 +3120,7 @@
 "Eu caí antes que meus planos desse frutos. Maldito seja você Haldric, que "
 "você e seus descendentes não tenham nada exceto dor e sofrimento!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
@@ -3128,35 +3128,35 @@
 "Você me nega uma morte honrada? Nossos inimigos ainda não se convenceram de 
"
 "que os elfos tem o rubi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr "O velho saco de osso já era, mas você não nos derrotou ainda!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr "Nós tomamos sua casa, e agora tomaremos suas vidas!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr "Os elfu tem o rubi, e vocês não tem nada!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr "Nós vamos nos deliciar nos seus ossos, humanos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr "Argh. Um daqueles monstros está destruindo a ponte."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "A ponte!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr "Nosso avanço foi atrapalhado, aquele monstro destruiu a ponte!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
@@ -3164,35 +3164,35 @@
 "É Haldric! Jevyan, você nunca disse que tinha vindo para destruir esse "
 "montro. nós o ajudaremos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr "Venham das profundezas, meus fiéis soldados!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "Venham, venham das profundezas!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr "Niiip! SPLAT!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr "Ahh. . . Isso quase faz a coisa toda valer a pena!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr "Você irá pagar por isso!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "Derrube esses tolos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Nós conseguimos! Nós vencemos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
@@ -3201,7 +3201,7 @@
 "Aethyr em seu descanço final, e então discutiremos o que será dos 
próximos "
 "dias."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -3318,7 +3318,7 @@
 "#Morte de Jéssica ou\n"
 "#Fim dos turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
@@ -3326,7 +3326,7 @@
 "Na última parte de sua jornada para Southbay, Haldric e seus companheiros se 
"
 "encontram nos esgotos de Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
@@ -3334,7 +3334,7 @@
 "Apenas um humano conseguiria pegar uma caverninha tão bonita e enchê-la de "
 "lixo. Humanos. Ei, aquilo é um par de botas?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
@@ -3345,11 +3345,11 @@
 "subterrâneo para uso próprio, e deixou o seu lixo descer pelo curso do "
 "antigo rio."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr "Este é o final daquele curso de rio. Dizem as lendas que- -"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
@@ -3357,7 +3357,7 @@
 "Que um Rei baniu uma facção de magos vermelhos bandidos para cá após a "
 "guerra com os Wesfolks!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
@@ -3365,15 +3365,15 @@
 "Consegue sentir, irmão? Esses aí possuem o Rubi de Fogo. Depois de todo 
este "
 "tempo ele simplesmente veio até nós!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Nós temos que possuí-lo. Peguem eles!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Nãão! Os feitiçeiros estão inundando o esgoto, nós estamos 
perdidos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
@@ -3386,7 +3386,7 @@
 "Elilmaldur-Rithrandil o sentiu, assim como o Rei Lich Caror, e agora esses "
 "dois."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
@@ -3396,20 +3396,20 @@
 "rubi, mesmo com ele em minha mochila. Vamos tentar descobrir o que ele faz, "
 "antes de decidirmos o que fazer com ele."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hmmm. Ele parece possuir um mapa, e um pouco de ouro!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Irmão!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hmmm. Parece que ele tinha um mapa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
@@ -3417,11 +3417,11 @@
 "Argh, o leito do rio está bloqueado! Apenas um fiozinho de gosma está "
 "passando. Teremos que dar a volta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "Para Southbay"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
@@ -3429,15 +3429,15 @@
 "Não será muito heróico se não for o principe Haldric a liderar seu bando "
 "para fora dos esgotos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Perigo à frente!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "À frente? Até agora tem sido perigo para todos os lados."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr "Finalmente, para Southbay!"
 
@@ -3445,7 +3445,7 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Southbay no inverno"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
@@ -3454,15 +3454,15 @@
 "Príncipe Haldric saiu dos esgotos de Southbay no coração da cidade. Depois 
"
 "de um pouco de confusão, ele é recebido em audiência pelo Rei de Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr "Então, príncipe. Trazes refugiados, mas trazes espadas também?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr "Eu venho com ambos, e todos serão fiéis ao rei de Southbay!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@@ -3470,11 +3470,11 @@
 "Eu o conhecia desde garoto, e seu povo fala por você. Seu pai foi um homem "
 "honrado, e também o é você. Você não é o rei agora?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr "Um rei sem terras e sem coroa não é um rei, majestade."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
@@ -3485,11 +3485,11 @@
 "morto em aventuras e o outro um tolo perdido! É apropriado que minha "
 "linhagem termine junto com meu reino."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Você não deveria dizer tais coisas!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
@@ -3497,11 +3497,11 @@
 "Isso não importa agora. Mas o que é isso? Você trouxe uma mendiga wesfolk "
 "junto contigo. Ponham ela para fora junto com os outros!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr "Você põe o meu povo para sofrer na neve! Prepare-se para morrer seu- 
-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
@@ -3509,7 +3509,7 @@
 "Ela e o seu povo prestaram grandes serviços para mim. Abra os portões, e "
 "deixe-os entrar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
@@ -3517,11 +3517,11 @@
 "O que? Só porque você diz, garoto? E os outros Wesfolk que vieram até os "
 "nossos portões?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Deixe que todos entrem! Em nome da humanidade nesta ilha!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -3533,11 +3533,11 @@
 "jurar pela alma de seu filho mais velho que você deixara todos dos Wesfolk "
 "que vierem para a cidade que participem do que vier a acontecer em seguida."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hmm. . . Muito bem. Então eu juro. Fale."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
@@ -3546,7 +3546,7 @@
 "Primeiro, eu POSSO traduzir o livro que permitirá Haldric utilizar o rubi de 
"
 "fogo. O artefato deve ajudar a passar pelo que virá."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3555,15 +3555,15 @@
 "era a navegadora e companheira de seu filho. Creia em mim, você deve ir para 
"
 "o leste."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "Compan- - O quee?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Ela é uma caixinha de surpresas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 "ainda estariam cuidando de ovelhas e vivendo em cabanas de palha se não "
 "fosse pelo meu povo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
@@ -3584,7 +3584,7 @@
 "já repelimos um ataque dos orcs antes do inverno chegar. Nós temos que 
lutar "
 "para tomar a ilha de volta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3597,7 +3597,7 @@
 "acha que nós eramos ruins, você deveria ver o que vive por lá. Vocês 
seriam "
 "escravizados, ou mortos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3611,7 +3611,7 @@
 "Não é possível chegar em um equilíbrio com os orcs. Seus números são "
 "infinitos, e não há jeito de impedir que mais orcs venham."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3624,11 +3624,11 @@
 "os grandes cardumes de peixe que vivem sob o gelo. Talvez vocês consigam 
até "
 "partir em navios bem abastecidos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Você não pretende vir conosco?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
@@ -3638,7 +3638,7 @@
 "enquanto eu puder. Em nome de todos que puderem ser evacuados. Isso "
 "significa que a evacuação deve ficar nas mãos de Haldric e nas suas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
@@ -3647,7 +3647,7 @@
 "Meu rei, haverá um novo reino no oriente, e a maior parte da frota levará a 
"
 "bandeira de Southbay. Um novo trono e uma nova terra o espera para o Leste."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3659,7 +3659,7 @@
 "nascer de sangue vivo. Nós homens velhos ainda temos uma missão. Temos de "
 "fazer os orcs pagarem caro quando vierem tomar este lugar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
@@ -3667,7 +3667,7 @@
 "Bem, se não houver outra maneira. Que os bardos para sempre cantem o valor "
 "dos reis de Southbay! Jéssica, e esse livro?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -4098,7 +4098,7 @@
 "#Morte do príncipe Haldric ou\n"
 "#Fim dos turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
@@ -4106,7 +4106,7 @@
 "Príncipe Haldric leva seu bando de refugiados para as terras médias, e "
 "fumaça é vista no ar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
@@ -4116,54 +4116,54 @@
 "jeito civilizado de lutar uma guerra! Olhe lá, ainda há orcs por aqui... À 
"
 "luta!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr "Certo! Avançar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Sintam a minha fúria, sua escória orc!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "HUMANOS. . . Estou vendo humanos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 "Ha, Hogar! Você disse que não teríamos nenhuma ação ficando tão longe 
da "
 "frente de batalha."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "Cale a sua boca! Vamos pegá-los!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SE - A floresta velha. Entre por sua conta e risco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr "SO - Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "O que? Mais humanos por aqui? Peguem eles!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr "Como eles apareceram atrás de nós? Odeio perder carne tão saborosa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr "Antes ele do que eu! Reforços!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr "Holgar era um tolo! Reforços!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
@@ -4173,7 +4173,7 @@
 "orcs. O corpo do seu exército está na estrada para Southbay. É um 
exército "
 "de tamanho inimaginável."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
@@ -4181,7 +4181,7 @@
 "Eu sou Haldric, meu pai foi o rei Eldaric IV nas terras a noroeste daqui. "
 "Soldado, você não está do lado errado da frente de batalha?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
@@ -4189,11 +4189,11 @@
 "Eles sobrepujaram o meu posto. Eu fui atingido na cabeça com força, e 
quando "
 "acordei o exército orc já havia passado pela minha posição."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr "Me conte, como está Southbay?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
@@ -4201,7 +4201,7 @@
 "Southbay não cairá sem uma grande briga, senhor. Eles vão aguentar até o "
 "último homem! Eu só queria estar lá!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
@@ -4211,7 +4211,7 @@
 "que temos que arriscar e atravessar a floresta velha, e enão tentar chegar "
 "ao porto de Clearwater."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4219,17 +4219,17 @@
 "Ah, que ótimo, agora uma floresta. Eu deveria ter ficado em casa e "
 "enfrentado os Orcs sozinho!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Senhor, se não se importar, eu irei com você."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Vamos em frente. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -4259,7 +4259,7 @@
 "#Morte de Elilmaldur-Rithrandil ou\n"
 "#Fim dos turnos"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4271,7 +4271,7 @@
 "das árvores alcançam alto, bloqueando toda a luz. . . os barulhos sinistros 
"
 "da floresta ecoam ao redor."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
@@ -4279,7 +4279,7 @@
 "Sera que esta floresta maldita nunca termina! Já vi mosquitos tão grandes "
 "quanto o meu punho por aqui, e estas arvores velhas estão me dando 
calafrios."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
@@ -4287,20 +4287,20 @@
 "Isto aqui não é tão ruim. O povo de Haldric é muito desconfiado quando "
 "quando se trata deste tipo de coisa."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Quietos. Ouçam, acho que posso escutar algo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr "Tudo o que EU escuto são mais inimigos das árvores!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 "Aquela árvore, ela falou! Não, Não, nós somos amigos das árvores, 
sério!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
@@ -4311,7 +4311,7 @@
 "monstros que vieram nos irritar. Eles cortam e queimam as árvores sem razão 
"
 "nenhuma!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
@@ -4320,15 +4320,15 @@
 "Pois precisamos muito de ajuda. Ou você será esmagado junto com o resto "
 "desses monstros."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr "Nós ajudaremos. (Em silêncio) cuidado com as árvores."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "O que! Por que você está me olhando assim?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
@@ -4336,17 +4336,17 @@
 "O templo já foi saqueado, mas a entrada para as catacumbas está bloqueada "
 "por uma parede de energia mágica."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr "Árvores fedorentas estúpidas, nós vamos mostrar o que é bom pra 
tosse!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 "Cortem elas. É muito frio nesta floresta, acho que precisamos de uma "
 "fogueira!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
@@ -4354,15 +4354,15 @@
 "Sem a ajuda do povo-árvore, nós ficaremos perdidos na floresta até "
 "morrermos! Não há nada segurando os orcs agora!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Árvore estúpida."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Derrotamos os orcs"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -4375,7 +4375,7 @@
 "são fortes, e eventualmente levaremos todas essas pedras de volta para o "
 "solo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
@@ -4383,7 +4383,7 @@
 "Bem, eu acho que você não vai ter que se preocupar com minha raça por 
muito "
 "mais tempo. Os orcs chegaram, e eles estão tomando toda a ilha!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
@@ -4393,11 +4393,11 @@
 "depois que os orcs se forem também. Nós estivemos aqui antes de todos os "
 "outros, e acho que estaremos aqui até o final."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Vocês podem nos ajudar a enfrentar os orcs?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -4409,7 +4409,7 @@
 "atrás um de seus reis prendeu um Lich malígno nas catacumbas do templo no "
 "coração da floresta. Nós estávamos lá, nós estávamos observando."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
@@ -4417,11 +4417,11 @@
 "Depois de expulsarmos a sua raça, nós descobrimos como quebrar a magia que "
 "prende o Lich nas catacumbas, e impede outros de entrarem nelas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "E como isso pode nos ajudar?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
@@ -4429,7 +4429,7 @@
 "O Lich estava carregando um poderoso artefato. Nós sabemos, nós podemos "
 "sentí-lo. Esse artefato pode ajudá-lo em sua missão."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
@@ -4439,15 +4439,15 @@
 "Nós o trouxemos conosco do leste. Pensamos que tinha sido perdido na guerra "
 "com o seu povo, quando o Rei Lich Lenvan caiu!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr "A esta altura precisaremos de toda ajuda que pudermos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Então eu abrirei as catacumbas para você. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
@@ -4457,11 +4457,11 @@
 "a ralé orc, eu não posso me fazer lutar contra um dos maiores líderes do 
meu "
 "povo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr "Senhora, por que você deixava esses monstros liderarem o seu povo?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -4474,7 +4474,7 @@
 "oeste. Porém, depois de ter ficado preso nesse buraco por tanto tempo, eu "
 "imagino que ele não esteja muito feliz."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
@@ -4482,7 +4482,7 @@
 "Sei. Você já considerou que o ato profano de transformar seus mais sábios 
em "
 "mortos vivos seja o que fez com que eles se virassem para o lado negro?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
@@ -4492,7 +4492,7 @@
 "você. Eu irei explorar as estradas à frente. Nós precisamos saber se "
 "conseguiremos chegar até Southbay. Voltarei em alguns dias."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -4697,7 +4697,7 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "O pântano de Esten"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
@@ -4707,7 +4707,7 @@
 "refugiados para o pântano de Esten. Ao passarem pelo centro do pântano uma "
 "nuvem de fumaça desce sobre o jovem príncipe Haldric."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
@@ -4717,7 +4717,7 @@
 "culto maluco. . . Antes que os problemas começassem, tínhamos que limpar o "
 "pântano toda primavera e outono."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
@@ -4725,7 +4725,7 @@
 "Suponho que com esses bandos ensandecidos de orcs assassinos andando por aí "
 "isso não tenha sido feito recentemente."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
@@ -4733,20 +4733,20 @@
 "Eu sinto falta dos orcs. . . Andamos um monte até aqui e, (SNIFF), que "
 "cheiro maravilhoso encontramos."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 "Aqui está quieto demais. Eu não gosto nem um pouco, nem um pouco disto."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr "Espere, acho que ouço alguma coisa. . . se preparem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr "Cuidado, você não sabe o que vive por aí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
@@ -4755,39 +4755,39 @@
 "Quando que aqueles estúpidos no porto de Clearwater vão limpar o pântano 
por "
 "aqui novamente?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr "Talvez eles façam isso um dia DEPOIS DO APOCALIPSE!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr "Oooh! Acho então que você não se importaria se eu ajudasse?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Ei, tem alguém escondido no templo. Argh! Espere aí!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Você encontrou um tesouro de 50 peças de ouro no templo"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SO - A floresta velha. Entre por sua própria conta e risco!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr "Que eu viva para sempre na morte-vida!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr "Ohhh! Levanto-me novamente!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr "Uma reza pela vida imortal!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@@ -4796,7 +4796,7 @@
 "exercito de orcs maior do que qualquer coisa que eu já vi um pouco mais à "
 "frente!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
@@ -4804,7 +4804,7 @@
 "Eu sou Haldric, meu pai foi o rei Eldaric IV nas terras a noroeste daqui. "
 "Soldado, você desertou o seu posto?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@@ -4814,11 +4814,11 @@
 "Clearwater. Confie em mim, você não vai conseguir continuar por esta "
 "estrada, senhor. Especialmente com todos esses refugiados, será um massacre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr "Me conte então, Clearwater ainda está de pé? O porto está livre?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@@ -4829,7 +4829,7 @@
 "Aquele exército orc é enorme, mas eles ainda não encontraram a maior parte 
"
 "das nossas forças."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@@ -4839,7 +4839,7 @@
 "teremos de arriscar e atravessar a floresta velha, e então correr até o "
 "porto Clearwater ou Southbay."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4847,7 +4847,7 @@
 "Que ótimo, agora uma floresta. . . Eu deveria ter ficado em casa e lutado "
 "contra os Orcs sozinho!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -5002,7 +5002,7 @@
 "Nunca confie aos vivos o trabalho dos mortos-vivos. Preparem-se para o "
 "inevitável!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
@@ -5010,15 +5010,15 @@
 "O único trabalhos dos mortos é o de continuarem morteos. Preparem-se para "
 "voltar para suas tumbas."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Nós temos que bloquear o avanço dos humanos!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr "Reforços! Nós não podemos deixá-los chegar até o local de 
desembarque."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
@@ -5026,7 +5026,7 @@
 "Nós derrotamos a vanguarda deles. Temos que encontrar a frota antes que "
 "Jevyan a destrua, e capture os navios. Espero que Jéssica volte logo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -5119,11 +5119,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "Pela terra e pelo rei, eu sacrifico tudo o que tenho!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "Que os Deuses da Luz protejam a todos nós."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -5237,7 +5237,8 @@
 msgstr "Você conseguiu {AMOUNT} peças de ouro."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#, fuzzy
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Eu ainda acho que eu deveria ser chamado 'Matador de dragões'"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -5328,12 +5329,13 @@
 "vinda dos orcs, as terras médias provavelmente estão em ruínas agora."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 "A estrada do rio segue o maior rio da ilha para o sudeste. Essa estrada leva "
 "à segunda maior cidade da ilha, o porto de Clearwater. Provavelmente seria a 
"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po:1.10  Fri Oct 29 18:29:20 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/ru.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -840,7 +840,7 @@
 msgstr "Почувствуй мой гнев, друг!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Порт чистой воды"
 
@@ -859,24 +859,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ха! Порт чистой воды всё ещё 
сопротивляется!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -884,18 +884,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "Это ужасно!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -905,7 +905,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -914,7 +914,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -922,66 +922,66 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Да Сэр!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "Да сэр, так точно! Вы должны нам помочь 
продержаться, пока не приплывут "
 "корабли."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Ты убил мою семью! Умри!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -989,14 +989,14 @@
 "Мой лорд, первый корабль прибыл! Принц 
Халдрик, если Вы и Ваши люди хотите "
 "покинуть Южный залив, идите к пирсу и перех
одите на борт корабля."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 "Мой лорд, первый корабль отплывает. Второй 
корабль приплывёт очень скоро."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "Мой лорд, второй корабль прибыл! Принц 
Халдрик, если Вы и Ваши люди хотите "
 "покинуть Южный залив, идите к пирсу и перех
одите на борт корабля."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
 "Мой лорд, второй корабль отплывает. 
Последний корабль приплывёт не скоро. С "
 "Вашем помощью мы можем подождать ещё 
немного"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1022,101 +1022,101 @@
 "людей. Принц Халдрик, если Вы и Ваши люди х
отите покинуть Южный залив, идите "
 "к пирсу и переходите на борт корабля."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr "Мой лорд, последний корабль отплывает. 
Мы в ловушке!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr "Мой лорд, корабль ещё не приплыл. 
Помогите нам защититься от орков"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Он нужен был нам чтобы убраться 
отсюда. Мы в ловушке!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Почему?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1183,45 +1183,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Халдрик, Вы параноик."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1500,7 +1500,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Эпилог"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1508,7 +1508,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1516,74 +1516,74 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 "Лорд, я должен хранить Ваш секрет до тех 
пор, пока не наступит моя смерть."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "Я возьму его с собой в мою могилу"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "Что? Почему ты сомневаешься во мне?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1591,57 +1591,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Отлично."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "Могу я внести преложение?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Конечно."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1649,28 +1649,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "Мы!?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1678,7 +1678,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1710,153 +1710,153 @@
 "#Смерть Леди Джессики или\n"
 "#Конец количества разрешённых ходов"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Оххх."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Точно."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Гм... я должен немного подумать. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Мне кажется я должен сказать 
магическое заклинание."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Лич-Лорд уже свободен."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "Приятно слышать."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "О боже!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "И он привёл друга."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1876,84 +1876,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2112,7 +2112,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2242,7 +2242,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2382,247 +2382,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr "<Шепчущий> Лейтенант, Вы помните план, 
не так ли?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr "<Шепчущий> Да, сэр. Я готов."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "За Весфолк!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Будьте осторожны, Лейтенант!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "Это слишком мало для нас!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Убиты, людьми?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "Мост!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "Поднимайся, поднимайся с земли!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr "Ты должен заплатить за это!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "Убейте этих дураков."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Мы сделали это! Мы выиграли!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2718,50 +2718,50 @@
 "#Смерть Леди Джессики или\n"
 "#Конец количества разрешённых ходов"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Мы должны иметь его. Бери его!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2769,51 +2769,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Брат!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "К Южному заливу"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Впереди опасность!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2821,69 +2821,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Южный залив зимой"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2891,45 +2891,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Гмм. . . Хорошо, я клянусь. Говори."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Она просто полна сюрпризов."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2937,7 +2937,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2946,7 +2946,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2954,25 +2954,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Ты не хочешь пойти с нами?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2980,13 +2980,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3360,117 +3360,117 @@
 "#Смерть Принца Халдрика или\n"
 "#Конец количества разрешённых ходов"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "ЛЮДИ. . . Я вижу людей!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Мы уже идём. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3498,7 +3498,7 @@
 "#Смерть Элилмалдура-Ритрандила или\n"
 "#Конец количества разрешённых ходов"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3506,80 +3506,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Тише! Слушайте, мне кажется я что-от 
слышу."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Мы убили Орков"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3587,24 +3587,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Можешь помочь нам в борьбе против 
Орков?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3612,49 +3612,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Как это может нам помочь?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Затем я открою катакомбы для Вас. . ."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3662,20 +3662,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3830,126 +3830,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "Болото Истен"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr "Подождите, мне кажется я что-то слышу. . 
. К оружию!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Вы нашли в храме сокровище стоимостью 
50 единиц золота "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr "Молитва бессмертия!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4077,27 +4077,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Мы должны блокировать продвижение 
вперёд людей!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4176,11 +4176,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4261,7 +4261,7 @@
 msgstr "Вы получили {AMOUNT} единиц золота."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4335,9 +4335,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po:1.4   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sk.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -813,7 +813,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -832,24 +832,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -857,18 +857,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -878,7 +878,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -887,7 +887,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -895,189 +895,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1144,45 +1144,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1461,7 +1461,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1469,7 +1469,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1477,73 +1477,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1551,57 +1551,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1609,28 +1609,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1638,7 +1638,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1661,153 +1661,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1827,84 +1827,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2055,7 +2055,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2185,7 +2185,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2324,247 +2324,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2652,50 +2652,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2703,51 +2703,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2755,69 +2755,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2825,45 +2825,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2871,7 +2871,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2880,7 +2880,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2888,25 +2888,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2914,13 +2914,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3272,117 +3272,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3403,7 +3403,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3411,80 +3411,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3492,24 +3492,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3517,49 +3517,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3567,20 +3567,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3735,126 +3735,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3975,27 +3975,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4074,11 +4074,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4159,7 +4159,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4233,9 +4233,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po:1.3   Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sl.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -809,7 +809,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -828,24 +828,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -853,18 +853,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -874,7 +874,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -883,7 +883,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -891,189 +891,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1140,45 +1140,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1457,7 +1457,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1465,7 +1465,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1473,73 +1473,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1547,57 +1547,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1605,28 +1605,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1634,7 +1634,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1657,153 +1657,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1823,84 +1823,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2051,7 +2051,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2181,7 +2181,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2320,247 +2320,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2648,50 +2648,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2699,51 +2699,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2751,69 +2751,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2821,45 +2821,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2867,7 +2867,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2876,7 +2876,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2884,25 +2884,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2910,13 +2910,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3268,117 +3268,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3399,7 +3399,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3407,80 +3407,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3488,24 +3488,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3513,49 +3513,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3563,20 +3563,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3731,126 +3731,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3971,27 +3971,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4070,11 +4070,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4155,7 +4155,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4229,9 +4229,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po:1.7   Tue Oct 26 23:28:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/sv.po       Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:33+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 msgstr "Känn min vrede, ditt monster!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr "Klarvattnet"
 
@@ -1030,7 +1030,7 @@
 "#Löjtnant Aethyr dör\n"
 "#Du missar sista skeppet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
@@ -1040,11 +1040,11 @@
 "om orcherna inte hunnit upp honom än, så har vintersnön gjort det, och "
 "skeppen verkar ha seglat iväg."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr "Ha! Klarvattnet håller stånd!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 "Löjtnant, vem har befälet här? Och var är skeppen? Vi riskerar att bli "
 "fångna här i staden över vintern om hamnen fryser till."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -1064,7 +1064,7 @@
 "Våra trupper anföll orcherna precis när de kom ut ur Estenträsket, och vi 
"
 "lyckades mota ut dem i träsket igen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
@@ -1074,11 +1074,11 @@
 "igenom våra ställningar. Vi förlorade största delen av vår styrka, ers 
nåd, "
 "och även Klarvattnets kung, som hjältemodigt ledde våra trupper i striden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr "Men det är ju fruktansvärt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -1094,7 +1094,7 @@
 "flesta av vårt folk, och en stor del av våra vinterförråd. De har åkt 
till "
 "Sunnanvik, och staden är fylld till brädden med flyktingar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -1108,7 +1108,7 @@
 "skydda våra murar. Annars fruktar jag att fienden översvämmar staden innan 
"
 "alla har hunnit komma härifrån."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -1120,7 +1120,7 @@
 "evakueras de med. Vi har rest långt och har många sårade, men vi skall "
 "hjälpa er att försvara dessa murar så långt det går."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
@@ -1128,21 +1128,21 @@
 "Jag tackar er, ers nåd. Men vi ska alltså ta med dessa ur wesfolket också? 
"
 "Det skulle vara...högst ovanligt. Är ni säker, ers nåd?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr "Ja. Försäkra er om att det begrips att dessa är våra vänner. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Uppfattat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 "Uppfattat, säger du! Du måste hjälpa oss att hålla ut tills skeppen 
kommer "
 "tillbaka."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
@@ -1150,7 +1150,7 @@
 "Skepp! Ingen sa något om några skepp! Slutar aldrig den här tortyren! 
Ahhh, "
 "orcherna kommer att hjälpa mig att tänka på annat. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
@@ -1160,15 +1160,15 @@
 "Tills dess ska vi se till att orcherna får betala dyrt för varje tum land. "
 "För våra hem, för vår fallna kung!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr "Du dödade min familj! Dö!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr "Men de är wesfolk. Bah!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
@@ -1176,19 +1176,19 @@
 "Ut med dem i havet! De är i våra vinterboningar! Åh, och Tan-Vragar, jag "
 "hoppas att de uppskattar din lilla överraskning!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr "Ett tips till dig, ge dig av, så får du nog en bättre dag!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr "Dödmansvadet"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr "Flodvägen - Till Estenträsket"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1196,14 +1196,14 @@
 "Ers nåd, det första skeppet är här! Prins Haldric, om ni och era mannar 
vill "
 "till Sunnanvik, gå då till piren för att gå ombord."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 "Ers nåd, det första skeppet seglar ut. Men det andra skeppet kommer snart."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
@@ -1211,7 +1211,7 @@
 "Ers nåd, det andra skeppet har anlänt! Prins Haldric, om ni och era mannar "
 "vill ta er till Sunnanvik, så måste ni gå ner till piren."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
@@ -1219,7 +1219,7 @@
 "Ers nåd, det andra skeppet lämnar kajen. Men det sista skeppet kommer 
snart. "
 "Med er hjälp kan vi hålla ut en liten stund till."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
@@ -1229,21 +1229,21 @@
 "i säkerhet! Prins Haldric, ni och era män måste ge er av nu! Gå ner till "
 "piren!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr "Ers nåd, det sista skeppet ger sig av. Vi är fast här!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 "Es nåd, skeppet är inte här ännu. Kom och hjälp oss att försvara oss 
mot "
 "orcherna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
@@ -1253,34 +1253,34 @@
 "Haldric gå dit, för att leda er till skeppet. Fram till dess, hjälp oss 
att "
 "försvara oss mot orcherna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr "Låt mig dö ifred! Min älskade, jag kommer sna-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr "Vi behövde få honom härifrån. Vi är i fällan!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 "Vi lyckade fly från orcherna innan isen fångade oss! Nu, mot Sunnanvik."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr "Jag är säker på att jag sa att jag inte flyter."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr "Får jag föreslå en liten omväg?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr "Varför då?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
@@ -1288,7 +1288,7 @@
 "Du har Eldrubinen, men har ingen aning om vad den kan göra, eller hur? Du "
 "vet den där förstenade häxmästaren alldeles utanför Sunnanvik-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
@@ -1296,7 +1296,7 @@
 "Ja, Häxmästarudden! Där vi använde magiker i strid för första gången, 
och "
 "vände krigslyckan för vårt folk. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
@@ -1306,14 +1306,14 @@
 "Lenvan. Han hade rubinen, och studerade den. De enda anteckningarna som "
 "finns blev förstenade tillsammans med honom."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 "Om vi går iland utanför Sunnanvik, så går vi rakt i fällan. Det är jag 
säker "
 "på!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
@@ -1321,7 +1321,7 @@
 "Min familj kommer från Sunnanvik, och min far var soldat där. Stadens kloak 
"
 "mynnar nära det där häxmästarfossilet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
@@ -1329,7 +1329,7 @@
 "Oj, detta börjar låta farligt likt en plan. Löjtnant Aethyr, följer du 
med "
 "oss?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
@@ -1339,13 +1339,13 @@
 "kvar där för mig. Jag stannar, och när orcherna lyckas bända Klarvattnet 
hur "
 "mina händer, så kommer det inte finnas annat än grus kvar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr "Bönderna verkar tycka om dig. Vem vet, de kanske kan hjälpa till."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1427,11 +1427,11 @@
 "De här är döda sen länge. De är inte som de vandöda mitt folk använde, 
och "
 "dessutom är de alver. Var mycket försiktig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr "Alla Mörkrets soldater kommer att gå samma öde till mötes hos mig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
@@ -1439,37 +1439,37 @@
 "Alverna har äntligen kommit till ro. Jag hoppas att förbannelsen de lade 
på "
 "oss inte har nån effekt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr "Haldric, du är för paranoid."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr "Jag förbannar alla av ert släkte som besöker den här ön."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr "Jag önskar förbannelse över dig och de dina. Må ni aldrig få ro."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 "Min själ kommer att hemsöka den här platsen till tidernas ände. 
Förbannad "
 "vare du!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr "Utan sin drottning verkar de vandöda bara blekna och försvinna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr "Tillbaka, tillbaka till graven med er!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr "Vi måste fortfarande besegra den där vampyrdrottningen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1813,7 +1813,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr "Epilog"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1824,7 +1824,7 @@
 "sin fru och sina kära döttrar. För hans hjältemod i svåra stunder har 
han "
 "förtjänat en ärans plats i Ljusets Salar..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1836,7 +1836,7 @@
 "människor- min far- Eldaric, kung Addroran. Men det finns hopp och ett nytt "
 "land ligger framför oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
@@ -1845,26 +1845,26 @@
 "Men mörka dåd har utförts på båda sidor. Jessica och jag delar en 
hemlighet "
 "nu, och jag måste få ert ord på att det jag säger aldrig yttras igen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 "Jag har följt dig så här långt, din hemlighet är säker hos mig. Jag 
svär."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr "Herre, jag ska vakta din hemlighet till den dag jag dör."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr "Jag tar den med mig i graven."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr "Jag håller med, men ditt illdåd kan föra olycka med sig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
@@ -1872,33 +1872,33 @@
 "Alverna har inte Eldrubinen. Vi har lyckats reta upp orcherna. Om de "
 "återvänder kommer de att leta efter alverna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 "För att vara helt ärlig, Haldric, så har alverna funderat på att bryta "
 "pakten med oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr "Hmpf. Jag misstänkte det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr "Må Ljusets Herrar beskydda er. Men jag står vid mitt ord."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 "Jessica, du gömde undan rubinen i den där otäcka trollhålan, eller hur?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr "Vad? Varför tvivlar du på mig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
@@ -1906,7 +1906,7 @@
 "Orcherna som inte flydde i skeppen har omgrupperat sig. De förbereder en "
 "marsch mot alverna. Vi måste hjälpa våra nya vänner."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
@@ -1914,7 +1914,7 @@
 "Orcherna är få, men alverna är inte vana vid krig. Dessutom måste vi 
förlita "
 "oss på alvernas generositet för att kunna överleva den här första 
vintern."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1926,11 +1926,11 @@
 "förhoppning att de goda folkens barn av väst-norden, av Gröna ön, finner "
 "lycka i detta land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr "Vad händer med resten av er?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
@@ -1940,7 +1940,7 @@
 "starka under tiden jag varit borta. Jag ska försöka övertyga dem om 
visheten "
 "att använda underjorden för att finna nytt land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
@@ -1949,7 +1949,7 @@
 "Jag är en berest man - tror jag. Jag vill ta reda på om det finns dvärgar 
i "
 "andra länder. Det är en stor värld med många goda berg. Det är jag 
säker på."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
@@ -1959,8 +1959,8 @@
 "vår kunskap. Jag skall gå ut bland folk och sprida visdom, och se om jag 
kan "
 "etablera en ny magikerorden i detta vårt nya land."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
@@ -1969,26 +1969,26 @@
 "Jag är blott en kronans ödmjuke tjänare. Jag skall bilda en ny riddarorden 
"
 "för ett nytt land. För en ny kung, om du låter mig tjäna under din fana."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr "Utmärkt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 "Jag antar att jag är Kung Haldric nu. Hmm... Men vad skall vi kalla vårt 
nya "
 "rike?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr "Får jag komma med ett förslag?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr "Javisst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1999,17 +1999,17 @@
 "kallar oss folket från väst-norden. På det gamla tungomålet blir detta 
'Wes "
 "Noth'. Så jag föreslår 'Wesnoth'."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr "Hmm... Wesnoth. Jag tycker om det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr "Så, vad ska hända med mig?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
@@ -2019,11 +2019,11 @@
 "enade under en fana. Jag behöver dig vid min sida, om vi skall kunna hoppas "
 "på att bygga ett sant Wesnoths kungadöme. Kom, vi har mycket att göra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr "Vi?!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -2035,7 +2035,7 @@
 "priset som han och hans efterföljande skulle få betala för sveket utan att 
"
 "känna till hela sanningen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -2069,7 +2069,7 @@
 "#Lady Jessica dör\n"
 "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
@@ -2077,11 +2077,11 @@
 "De dära bossarna sa att vi va skulle va i stan till vintern. Bossarna fel, "
 "stinkande mänskor kvar, och ja tror-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr "Vänta! Jag ser ett skepp! Människorna kommer! Ge dem rejält!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
@@ -2089,7 +2089,7 @@
 "Prins Haldric har kommit till Häxmästarudden för att hämta häxmästarens 
bok, "
 "och för att fly in i Sunnanviks kloaker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
@@ -2097,29 +2097,29 @@
 "Okej. Låt oss häva häxmästarens förstening och ta hans bok. Sedan kan vi 
ge "
 "oss in i kloakerna. Hmm, på vilket språk kan den där boken vara skriven?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 "Vad du var munter, då. Boken är förmodligen skriven på det gamla "
 "wesfolkspråket."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr "Åhhh."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr "Hämta du bara boken, jag tror att jag borde kunna översätta den."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr "Och sedan in i Sunnanviks kloaker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr "Precis."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
@@ -2129,16 +2129,16 @@
 "denna monolit. Genom dess makt, är häxmästaren bunden inuti stenen. För 
att "
 "bryta förtrollningen, skall en ädling av kungaätten yttra följande..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr "Hmm...när man tänker på saken..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr "Jag tror att jag säger den magiska frasen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
@@ -2146,93 +2146,93 @@
 "Häxmästaren är fri! Nu klipper vi till honom och tar boken. Det verkar 
vara "
 "ett jobb för dig, Lady Jessica!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr "Hmpf! Du är bara glad för att monoliten bevisade din börd!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr "Fri, jag är fri, och jag förnimmer Eldrubinen! Den skall bli min."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr "Åh nej, du mörkrets krigare."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr "Jag tror jag väntar en stund innan jag säger några magiska fraser."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 "Vi har viktigare saker att göra innan vi tar itu med häxmästaren, vi 
befriar "
 "honom inte ännu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr "Är du rädd att du skall få reda på att du inte är av kunglig 
börd?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr "Detta verkar vara ett jobb för prins Haldric, hoppas jag."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr "Häxmästarfursten är redan fri."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr "NV - Sunnanvik."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr "Snarare NV - Varenda orch på ön. Hmpf!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr "Vi har boken, nu ger vi oss av!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr "Gärna för mig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr "Vad har jag nu glömt? Åhh, boken!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr "Prins Haldric måste vara den som först går in i Sunnanviks kloaker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr "Jösses!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr "Och han tog med sig en vän."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr "Så nära, så nära."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 "Jag hittade boken bland det som blev kvar av hans kläder! Nu sticker vi!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 "Jag hör att deras förstärkningarna kommer! Vi är fångade! Allt är 
förlorat!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr "Kloaker - Fara - Håll er på avstånd"
 
@@ -2260,7 +2260,7 @@
 "#Furst Typhon dör\n"
 "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
@@ -2268,11 +2268,11 @@
 "Efter ett tag till havs, får man syn på en ö. Eldaric lägger till vid en "
 "grovhuggen hamn, som ser övergiven ut."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr "Land! Land! Lovade vare Ljusets Herrar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@@ -2280,15 +2280,15 @@
 "Ja, detta är den äldre prinsens ö. Vi hade riktigt svårt att lugna ner de 
"
 "drakmän som bor här. Jösses, det ser ut som om de har tagit till vapen 
igen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr "Vi har fredliga avsikter. Vi önskar enbart fylla på våra 
skeppsförråd."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr "<Viskande> Jag tror inte att diplomati kommer att fungera."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
@@ -2296,18 +2296,18 @@
 "Ssså männissskor, ni har kommit för att ssställa till det för ossss 
igen. "
 "Bered er att dö! För Morogors furstar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr "<Viskande> Behöver jag säga 'vad var det jag sa'?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr "Se upp, en orm har stigit upp ur djupet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
@@ -2315,7 +2315,7 @@
 "Ja, det ser ut som om deras krigare har gett upp. Vi bör kunna proviantera "
 "skeppen nu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@@ -2323,7 +2323,7 @@
 "Och det bästa är att efter att vi givit oss i väg, så kommer de att "
 "fortsätta bevaka ön. Det blir inte lätt för andra att följa efter oss."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
@@ -2331,7 +2331,7 @@
 "Ön sjunker sakta. Hmm, jag undrar vad de kommer att göra när den blir "
 "alltför liten för dem?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@@ -2340,19 +2340,19 @@
 "mångtaliga. Jag är ganska säker på att de så småningom kommer att 
evakuera "
 "ön. Precis som vi gör nu."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr "På något sätt så finner jag inte den tanken särskilt lugnande."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr "Piip! Piip!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2540,7 +2540,7 @@
 "vänner- Du ssska få betala! Vi har nya vänner nu."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 "Åh, att få vara tillsammans med sin familj igen! Sörj inte min bortgång."
@@ -2700,7 +2700,7 @@
 msgstr "Ers nåd, varför låter du de där vandöda monstren leda ditt folk?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2884,23 +2884,23 @@
 "Det spelar ingen roll för mig. Jag är ingen trollkarl. Allt jag har är min 
"
 "yxa. He, he. Det är allt jag behöver- Bered er på att dö, orchiska 
avskum!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr "Ha. Låt alla mörkrets hejdukar slukas av mörkret!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr "Det spelar föga roll, för här faller du!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr "För de goda människorna i Klarvattnet!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr "För Sunnanviks ära!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
@@ -2909,11 +2909,11 @@
 "Vi behöver inte nån magisk pryttel för att slå dig! Bered dig på att 
möta "
 "ditt öde, din skröpliga benhög!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr "Attack!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
@@ -2921,23 +2921,23 @@
 "Jag avskyr när mitt byte blir pratsamt! På dem, det är en lång båtfärd "
 "tillbaka hem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr "Snart får vi se om du har Eldrubinen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr "<Viskande> Löjtnant, du kommer ihåg vår plan, va?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr "<Viskande> Ja, herre. Jag är redo."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr "Han väcker upp våra döda! Var försiktiga!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
@@ -2947,47 +2947,47 @@
 "fickor kan hejda mig från att förgöra dig! För min familj! För folket i "
 "Klarvattnet!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr "Allt liv är förgängligt, du kommer att tjäna mig som alla andra."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr "Kom igen nu, stå still, bara en liten stund..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr "För wesfolket!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr "Var försiktig, löjtnant!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr "Striden går emot oss!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr "Våra styrkor är utmattade! Vi borde fly tillbaka till Gröna ön!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr "Det går dåligt för oss!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr "Besegrad, av människor?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr "Kämpa på ni fega orcheravskum!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
@@ -2995,18 +2995,18 @@
 "Den gamla benhögen är krossad, och vår sak är förlorad. Vi vet att "
 "alvsingarna har denna dära Eldrubinen. Reträtt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr "Alvsingarna har Eldrubinen, vi måste fly. Till skepps!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 "Vi har många fränder på Gröna ön- Vi kommer att återvända för att 
hämta "
 "Eldrubinen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
@@ -3014,7 +3014,7 @@
 "Vi måste tillbaka till Gröna ön. Alvsingarna har Eldrubinen och vårt 
angrepp "
 "har stoppats."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
@@ -3024,15 +3024,15 @@
 "för att berätta för sina fränder att alverna har Eldrubinen. Så att det 
inte "
 "skulle gå ut över oss nästa gång de invaderar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr "Vad har vi gjort?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr "Min älskade, min familj, jag kommer sna-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
@@ -3040,7 +3040,7 @@
 "Löjtnant Aethyr! Nej! Hm, han gick verkligen in för att övertyga Jevyan om 
"
 "att alverna har Eldrubinen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
@@ -3048,7 +3048,7 @@
 "Jevyan - jag bespottar dig. Ditt slut är nära. Min älskade, min familj, 
jag "
 "kommer sna-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
@@ -3056,7 +3056,7 @@
 "Dåre. Du är ingen match för mig. Vad nu! Vad är detta? Ett avtal. Det är 
i "
 "alvskrift."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
@@ -3065,11 +3065,11 @@
 "att rädda er från mig. Jag kommer att förgöra er, och sen kommer jag att 
ta "
 "itu med alverna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr "Det ska vi allt bli två om. För Löjtnant Aethyrs ära, framåt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
@@ -3077,7 +3077,7 @@
 "Jag har fallit innan mina planer hann bära frukt. Förbannad vare du, "
 "Haldric, må du och din avkomma aldrig uppleva något annat än motgångar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
@@ -3085,35 +3085,35 @@
 "Förnekar du mig en ärofull död? Våra fiender är ännu inte övertygade 
om att "
 "alverna har rubinen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr "Den gamla benhögen är borta, men ni har inte besegrat oss än!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr "Vi tog hem er, nu tar vi era liv!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr "Alvsingarna har Eldrubinen, och ni har inget!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr "Vi ska suga märgen ur era ben, människa!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr "Argh. Ett av de där monstren förstör bron."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr "Bron!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr "Vår framryckning är hejdad, det där monstret har förstört bron!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
@@ -3121,35 +3121,35 @@
 "Det är Haldric! Jevyan, du sa aldrig att du kom för att förgöra det där "
 "monstret. Vi ska hjälpa dig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr "Kom ur ur djupet, mina lojala soldater!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr "Res er, res er, upp ur marken!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr "Piip! SPLATT!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr "Ah... Det gjorde det nästan värt allt besvär!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr "Du ska få betala för det där!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr "Krossa de dårarna."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr "Vi gjorde det! Vi vann!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
@@ -3157,7 +3157,7 @@
 "Jevyan är krossad, men till ett förskräckligt pris. Låt oss begrava 
Löjtnant "
 "Aethyr, och diskutera vad vi skall göra härnäst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -3272,7 +3272,7 @@
 "#Lady Jessica dör\n"
 "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
@@ -3280,7 +3280,7 @@
 "Under den sista sträckan på deras resa till Sunnanvik, så befinner sig "
 "Haldric och hans kompanjoner i Sunnanviks kloaker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
@@ -3288,7 +3288,7 @@
 "Det är bara en människa som skulle kunna ta en sådan här vacker grotta 
och "
 "fylla den med avfall. Människor. Men, är det där ett par stövlar?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
@@ -3299,11 +3299,11 @@
 "underjordisk flod för att säkra vattentillgången, och använder den gamla "
 "flodfåran för att släppa ut sitt spillvatten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr "Detta är den bortre änden av flodbädden. Enligt legenden-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
@@ -3311,7 +3311,7 @@
 "-så förvisade kungen en grupp skurkaktiga röda magiker hit ner efter 
kriget "
 "med wesfolket!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
@@ -3319,15 +3319,15 @@
 "Känner du det, broder? Den där bär på Eldrubinen. Efter all denna tid, 
så "
 "har den helt enkelt kommit hit till oss!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr "Vi måste ha den. Ta dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr "Neeej! Trollkarlarna översvämmar kloakerna, vi är fast!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -3338,7 +3338,7 @@
 "förnimmas av de som är starka i magi. Elilmaldur-Rithrandil förnam den, 
och "
 "det gjorde häxmästarfursten Caror också, och nu de här två."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
@@ -3348,20 +3348,20 @@
 "kraften hos rubinen, till och med när den är i min packning. Låt oss ta 
reda "
 "på vad den kan göra, innan vi beslutar vad vi skall göra med den."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr "Hmm. Det ser ut som om han hade en karta och lite guld!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr "Broder!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr "Hmmm. Det ser ut som om han hade en karta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
@@ -3369,11 +3369,11 @@
 "Äsch, flodbädden är blockerad! Det är bara geggamoja som kan ta sig 
igenom. "
 "Vi måste gå runt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr "Till Sunnanvik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
@@ -3381,15 +3381,15 @@
 "Det är ju inte särskilt hjältemodigt om det inte är prins Haldric som 
leder "
 "sina män ut ur Sunnanviks kloaker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr "Fara framför oss!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr "Vadå framför oss, hittills har det ju varit fara överallt."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr "Äntligen kan vi fortsätta till Sunnanvik!"
 
@@ -3397,7 +3397,7 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr "Vinter i Sunnanvik"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
@@ -3406,17 +3406,17 @@
 "Prins Haldric har kommit upp ur Sunnanviks kloaker mitt i staden. Efter en "
 "del uppståndelse beviljas han en audiens hos Sunnanviks kung."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr "Så, prins, du kommer med flyktingar, men har du svärd med dig 
också?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 "Jag kommer med både svärd och flyktingar, och alla är de lojala mot kungen 
"
 "av Sunnanvik!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
@@ -3424,11 +3424,11 @@
 "Jag kände dig när du var en pojke, och ditt folk har kommit hit före dig. "
 "Din far var en ärans man, och det är du med. Är inte du kung nu?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr "En kung utan land och krona är inte någon kung, herre."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
@@ -3438,11 +3438,11 @@
 "gjort din far stolt. Du har vida överträffat mitt arv, en död äventyrare 
och "
 "en saknad dåre! Det är passande att min ätt slutar med mig."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr "Säg inte så!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
@@ -3450,18 +3450,18 @@
 "Hmpf! Det spelar ingen roll längre. Men vad är det här? Har du med dig "
 "kringströvande av wesfolket. Skicka bort henne med de andra!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr "Har du skickat ut mitt folk i snön! Bered dig att möta ditt öde 
din-"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 "Hon och hennes folk har tjänat mig väl. Öppna portarna och släpp in dem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
@@ -3469,11 +3469,11 @@
 "Vad? Bara för att du säger det, pojk? Och vad skall vi då göra med resten 
av "
 "wesfolket som samlats runt våra portar?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr "Släpp in dem allihop! För mänsklighetens bevarande på denna ö!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -3485,11 +3485,11 @@
 "själ att alla wesfolk får komma in i staden, och att du låter dem delta i "
 "det som måste ske härnäst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr "Hmm... Nåväl. Jag svär. Tala."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
@@ -3497,7 +3497,7 @@
 "För det första, så KAN jag översätta boken som ger Haldric förmågan 
att "
 "använda Eldrubinen. Den kan vara till hjälp i vad som komma skall."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
@@ -3505,15 +3505,15 @@
 "För det andra, jag känner rutten till de mystiska länderna i öst. 
Addroran, "
 "jag var styrman och kompanjon till din son. Tro mig, ni måste österut."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr "Kompan- Vad?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr "Det är ingen ände på överraskningarna när hon är med."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
@@ -3523,7 +3523,7 @@
 "hit med avsikt. Om det inte varit för wesfolket, så skulle ni alla "
 "fortfarande vara fåraherdar och bo i halmkojor."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
@@ -3533,7 +3533,7 @@
 "tillbaka en orchisk offensiv, just innan vintern kom. Vi borde smida planer "
 "för att ta tillbaka ön."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -3546,7 +3546,7 @@
 "illa nog, så skulle ni se vad som mer bor där. Ni kommer att bli slavar "
 "eller så kommer ni att dö."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -3559,7 +3559,7 @@
 "fortsatte kampen till det bittra slutet. Det går inte att kompromissa med "
 "orcherna, de är oräkneliga och ni kan inte hindra fler från att komma hit."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -3571,11 +3571,11 @@
 "redan bärgad. Vi kan fiska från de stora stimmen som bor under isen. Ni kan 
"
 "till och med ge er av med goda förråd!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr "Tänker du inte komma med oss?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
@@ -3585,7 +3585,7 @@
 "möjligt. För de som kan evakueras skull. Det betyder att det faller på "
 "Haldrics och er lott att leda evakueringen."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
@@ -3595,7 +3595,7 @@
 "flottan kommer att bära Sunnanviks flagga. En ny tron och ett nytt land "
 "väntar dig i öst."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -3607,7 +3607,7 @@
 "födas ur friskt blod. Vi gamla män har fortfarande ett värde. Vi skall 
låta "
 "orcherna betala dyrt när de kommer för att ta denna plats!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
@@ -3615,7 +3615,7 @@
 "Nåväl, om det inte finns någon annan utväg. Må barderna för evigt 
lovsjunga "
 "modet hos Sunnanviks kungar! Jessica, hur blir det med boken?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@
 "#Prins Haldric dör\n"
 "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
@@ -4046,7 +4046,7 @@
 "Prins Haldric ledde grupp flyktingar in i Midländerna där rök hängde i "
 "luften."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
@@ -4056,54 +4056,54 @@
 "inte ett civiliserat sätt att föra krig! Titta, det finns fortfarande 
orcher "
 "här... Till vapen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr "Ja! Anfall!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr "Känn min vrede, ditt avskum!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr "MÄNNISKOR... Jag ser människor!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 "Ha, Hogar! Du sa ju att vi inte skulle få nåt att göra så här långt 
från "
 "fronten."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr "HÃ¥ll klaffen! PÃ¥ dem bara."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SÖ - Gammelskogen. Inträde sker på egen risk!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr "SV - Sunnanvik."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr "Vad! Fler människor? På dem!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr "Hur hamnade de bakom oss? Jag avskyr att missa sådant smakligt kött."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr "Hellre han än jag! Reserver!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr "Holgar var en dåre! Reserver!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
@@ -4113,7 +4113,7 @@
 "eftertrupp. Huvuddelen av deras styrkor är på vägen till Sunnanvik. Det 
är "
 "en mardrömsstor armé."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
@@ -4121,7 +4121,7 @@
 "Jag är Haldric, min far var Kung Eldaric IV i länderna nordväst 
härifrån. "
 "Soldat, är inte du på fel sida av trupplinjen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
@@ -4129,11 +4129,11 @@
 "De överföll min post. Jag fick ett rätt hårt slag i huvudet, och när jag 
kom "
 "till sans igen hade orcherarmén redan passerat min position."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr "Berätta, hur går det för Sunnanvik?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
@@ -4141,7 +4141,7 @@
 "Sunnanvik faller inte utan en rejäl kamp, ers nåd. De kommer att slåss 
till "
 "siste man! Jag önskar att jag vore med!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
@@ -4151,7 +4151,7 @@
 "antar att vi måste ta risken att gå genom Gammelskogen och sedan ta oss "
 "därifrån till Klarvattnet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
@@ -4159,17 +4159,17 @@
 "Toppen, nu ska vi in i skog. Jag visste att jag skulle stanna hemma och "
 "tagit hand om orcherna där!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr "Herre, om du inte har något emot det så vill jag följa med er."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr "Då går vi då..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -4198,7 +4198,7 @@
 "#Elilmaldur-Rithrandil dör\n"
 "#Dragen tar slut"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -4210,7 +4210,7 @@
 "blockerar nästan allt ljus... Den djupa skogens olycksbådande ljud ekar "
 "omkring dem."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
@@ -4218,7 +4218,7 @@
 "Tar den här onda skogen aldrig slut! Myggorna är stora som knytnävar, och 
de "
 "här otäcka gamla träden ger mig kalla kårar. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
@@ -4226,19 +4226,19 @@
 "Det är inte så farligt. Haldrics sort är misstänksamma när det gäller 
sådana "
 "här saker."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr "Tyst. Lyssna. Jag tror att jag hör något."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr "Allt jag hör är fler trädfiender!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr "Det där trädet, det talar! Nej- Nej- Vi är trädvänner, vi lovar!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
@@ -4248,7 +4248,7 @@
 "bättre än de där nya monstren som har kommit för att plåga oss. De 
hugger "
 "ner träden, och bränner dem utan någon som helst anledning!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
@@ -4256,15 +4256,15 @@
 "Vi är i stor nöd. Du som säger att du är en trädvän, visa det nu. 
Annars kan "
 "du få möta ditt öde med resten av monstren."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr "Vi hjälper er. (Tyst) Var försiktig med de här träden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr "Va! Vad tittar du på mig för?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
@@ -4272,16 +4272,16 @@
 "Templet har redan plundrats, men ingången till katakomberna verkar vara "
 "blockerade av nån vägg av magisk energi."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr "Dumma stinkande träd, vi ska visa er!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 "Hugg ner dem. Det är svalt bland träden, jag tycker vi behöver elda lite!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
@@ -4289,15 +4289,15 @@
 "Utan hjälp från det här trädfolket är vi fångna här i skogen tills vi 
dör! "
 "Det kommer inte att finnas någon som håller tillbaka orcherna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr "Dumma trädfolk."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr "Vi har besegrat orcherna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -4309,7 +4309,7 @@
 "kommer och bygger era stenbyggnader. Våra rötter är långsamma, men 
starka, "
 "och så småningom kommer vi att återbörda alla stenar till jorden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
@@ -4317,7 +4317,7 @@
 "Tja, jag antar att ni inte kommer att behöva oroa er för min sort mycket "
 "längre. Orcherna har kommit och de håller på att ta över ön!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
@@ -4327,11 +4327,11 @@
 "när orcherna försvunnit. Vi var här före alla andra, och jag misstänker 
att "
 "vi kommer att vara kvar ända till slutet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr "Kan du hjälpa oss mot orcherna?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -4343,7 +4343,7 @@
 "länge sedan fångade en av era kungar en ond häxmästare i katakomberna i "
 "templet i hjärtat av skogen. Vi var där, vi såg det."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
@@ -4351,11 +4351,11 @@
 "Efter att vi drivit bort ert folk listade vi ut hur man kunde bryta "
 "besvärjelsen som håller den onde fången och andra borta."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr "Och hur hjälper detta oss?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
@@ -4363,7 +4363,7 @@
 "Häxmästaren bar på en mäktig artefakt. Vi vet, för vi kan känna dess 
kraft. "
 "Den kanske kan hjälpa er."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
@@ -4373,15 +4373,15 @@
 "med oss den från öst. Vi trodde att den försvann i kriget med ert folk, 
när "
 "häxmästarfursten Lenvan föll!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr "I det här läget behöver vi all hjälp vi kan få!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr "Då öppnar jag katakomberna åt er..."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
@@ -4391,11 +4391,11 @@
 "orcheras sida, så klarar jag inte att slåss mot en av mitt folks största "
 "ledare."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr "Ers nåd, varför lät ni dessa monster leda ert folk?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -4408,7 +4408,7 @@
 "flykt i väst. Men jag kan tänka mig att han inte är så glad efter all 
denna "
 "tid nere i det där hålet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
@@ -4416,7 +4416,7 @@
 "Hoppsan. Har du tänkt på att det kanske är det oheliga i att göra era 
bästa "
 "och mest namnkunniga till vandöda som gör att de faller i ondskans grepp?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
@@ -4426,7 +4426,7 @@
 "användbar för er. Jag ska spana längre fram på vägen. Vi måste veta att 
vi "
 "verkligen kan ta oss till Sunnanvik. Jag återkommer om ett par dagar."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr "Tiden är ute... Vi är fångna i den här skogen till vi dör!"
@@ -4627,7 +4627,7 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr "Estenträsket"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
@@ -4636,7 +4636,7 @@
 "Under stor oro leder Haldric sin grupp flyktingar till Estenträsket. I "
 "mitten av träsket sänker sig en dimridå över unge Prins Haldric."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
@@ -4646,7 +4646,7 @@
 "Innan allt det här började så brukade vi få rensa upp här i träsket 
varje "
 "höst och vår. "
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
@@ -4654,7 +4654,7 @@
 "Med tanke på de de mordiska orchernas framfart så antar jag att det inte 
har "
 "blivit gjort på länge."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
@@ -4662,19 +4662,19 @@
 "Jag saknar orcherna. Vi går hela den här vägen, och (SNIFF) vilken 
underbar "
 "doft vi hittade."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr "Det är för tyst här. Jag gillar inte det här ett enda dugg."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr "Vänta, jag tror jag hör något... Till vapen!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr "Försiktigt, du vet inte vad som lurar där inne!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
@@ -4682,39 +4682,39 @@
 "Tillbaka du vidrige- Åh, förlåt, jag trodde att du var vandöd. När ska 
de "
 "där fånarna från Klarvattnet rensa träsket igen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr "Kanske NÅN GÅNG EFTER ATT APOKALYPSEN är över!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr "Oooh! Jag antar att du inte har nåt emot att jag hjälper till?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr "Någon gömmer sig i templet. Hallå! Stopp där!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr "Du finner en skatt värd 50 guldstycken i templet."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr "SV - Gammelskogen. Inträde på egen risk!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr "Må jag leva för alltid som vandöd!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr "Ohhh! För att väckas på nytt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr "En bön för evigt liv!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@@ -4723,7 +4723,7 @@
 "fram på vägen finns en orcherarmé som är större än nån armé jag 
någonsin "
 "sett!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
@@ -4731,7 +4731,7 @@
 "Jag är Haldric, min far var Kung Eldaric IV i landet i nordväst härifrån. 
"
 "Har du deserterat, soldat?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@@ -4741,11 +4741,11 @@
 "utforskningsstyrka. Tro mig, ers nåd, ni kan inte fortsätta längs den här 
"
 "vägen. Särskilt med tanke på flyktingarna. Ni kommer att bli slaktade."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr "Säg mig, står Klarvattnet fortfarande? Är hamnen öppen?"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@@ -4755,7 +4755,7 @@
 "med alla lämpliga män och pojkar när jag gav mig av. Orcherarmén är 
stor, "
 "men de har inte stött på huvudstyrkan av vår armé än."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@@ -4765,14 +4765,14 @@
 "antar att vi måste ta chansen och gå genom Gammelskogen, och sedan ta oss "
 "till antingen Klarvattnet eller Sunnanvik."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 "Oh, toppen, en skog... Jag skulle ha stannat hemma och slagits mot orcherna!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -4927,7 +4927,7 @@
 "Låt aldrig levande göra ett jobb som de vandöda kan göra bättre. Bered 
er på "
 "det oundvikliga!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
@@ -4935,15 +4935,15 @@
 "Det enda jobbet de döda ska göra är att fortsätta vara döda. Bered er 
på er "
 "återförening med jorden."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr "Vi måste stoppa människornas framfart!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr "Reserver! Vi kan inte låta dem nå deras landstigningsplats."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
@@ -4951,7 +4951,7 @@
 "Vi har besegrat deras förtrupp. Vi måste sammanstråla med flottan innan "
 "Jevyan kapar skeppen. Jag hoppas att Jessica är tillbaka snart."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -5043,11 +5043,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr "För land och furste, jag offrar allt!"
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr "MÃ¥ Ljusets Herrar skydda oss alla."
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr "Utan honom är våra skepp fullständigt oskyddade..."
@@ -5158,7 +5158,8 @@
 msgstr "Du får {AMOUNT} guldstycken."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+#, fuzzy
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr "Jag tycker fortfarande att jag ska få kallas 'Drakarnas Baneman'."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -5251,12 +5252,13 @@
 "invaderat Midländerna, ligger de säkert kala och tomma."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nohome.cfg:17
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 "Flodvägen följer öns största flod mot sydost. Vägen leder till öns 
näst "
 "största stad, Klarvattnet. Om det inte hade varit för krigen med estfolket, 
"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.4 
wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot:1.4        Mon Oct 25 22:30:26 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/wesnoth-trow.pot    Sun Oct 31 00:02:14 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -808,7 +808,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:438
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:439
 msgid "Clearwater Port"
 msgstr ""
 
@@ -827,24 +827,24 @@
 "#Miss the Last Ship"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:245
 msgid ""
 "Our Prince has managed to make it to Clearwater Port, with the Orcs on his "
 "heels. While the Orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, "
 "and the Ships seem to be missing from the port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:251
 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:256
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:257
 msgid ""
 "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being "
 "trapped in this city for the winter if the port freezes over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
 msgid ""
 "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is "
 "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few "
@@ -852,18 +852,18 @@
 "pushed them back into the swamp!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:268
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:269
 msgid ""
 "Unfortunately, it was only a feint and orc reinforcements quickly overran "
 "our positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of "
 "Clearwater, who was bravely leading the charge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:275
 msgid "That's horrible!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:281
 msgid ""
 "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still "
 "they press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to "
@@ -873,7 +873,7 @@
 "with refugees from all over."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:287
 msgid ""
 "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my "
 "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may "
@@ -882,7 +882,7 @@
 "before the last of the people can be evacuated"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:293
 msgid ""
 "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the Orcs are right "
 "on our heels! We have Wesfolk with us, they have been of service, they are "
@@ -890,189 +890,189 @@
 "will help you defend these walls as long as we can."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:299
 msgid ""
 "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..."
 "highly irregular. Are you sure, my lord?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:305
 msgid "Yes. Be sure that it is understood that these are our friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:311
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:317
 msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:323
 msgid ""
 "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahhh, "
 "the Orcs will help take my mind off things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:328
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:329
 msgid ""
 "To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more boat "
 "loads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of our "
 "land. For our homes, for our people, for our fallen King!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:342
 msgid "You killed my family! Die!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:354
 msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:362
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
 msgid ""
 "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Oh, and Tan-Vragar, I "
 "hope they like your little surprise!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:397
 msgid "On ode to ye, on 'yer way, I hope you have a brighter day!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:411
 msgid "Deadman's Ford"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:424
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:425
 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:608
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:609
 msgid ""
 "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:627
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:628
 msgid ""
 "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive "
 "shortly."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:659
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:660
 msgid ""
 "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men "
 "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:679
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:680
 msgid ""
 "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before "
 "long. With your help we can hold on just a while longer"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:712
 msgid ""
 "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee "
 "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to "
 "board the ship for Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:731
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:732
 msgid "My lord, the last ship is departing. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:788
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:838
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:890
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:789
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:839
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:891
 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:799
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:850
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:901
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:800
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:851
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:902
 msgid ""
 "Shirk not your duty soldier. When the boat arrives, this is where Prince "
 "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against "
 "the orcs."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:918
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:919
 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:924
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:925
 msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:938
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:939
 msgid ""
 "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:944
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:945
 msgid "I know I mentioned I can't float."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:950
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:951
 msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:957
 msgid "Why?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:963
 msgid ""
 "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You "
 "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:968
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:969
 msgid ""
 "Yeah, Lich Point! Where we first used our mages in battle, and turned the "
 "tide of war against your people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:974
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:975
 msgid ""
 "Erm, yeah. . . He was the arch rival of our dearly departed Lich-Lord "
 "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his notes "
 "got petrified along with him."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:980
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:981
 msgid ""
 "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:986
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:987
 msgid ""
 "My family was from Southbay, my father was a soldier there. The city's sewer "
 "entrance is near that fossil of a Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:992
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:993
 msgid ""
 "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Lieutenant Aethyr "
 "will you join us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:998
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:999
 msgid ""
 "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing "
 "left for me. I'll stay, by the time the Orcs wrestle Clearwater Port away "
 "from me there'll be nothing but rubble left!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1004
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1005
 msgid ""
 "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some "
 "help."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1010
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:1011
 msgid ""
 "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight "
 "hard my friend!"
@@ -1139,45 +1139,45 @@
 "they are elf-dead. Be careful indeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:382
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:383
 msgid "All Soldiers of Darkness will meet the same fate by my hand."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:392
 msgid ""
 "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us "
 "hold no weight."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:398
 msgid "Haldric, you're too paranoid."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:422
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:423
 msgid "I curse upon all of your kin that visit this isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:434
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:435
 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:446
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:447
 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:455
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:456
 msgid "Without their Queen the undead are simply fading away!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:475
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:476
 msgid "Back, back to the grave with you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:491
 msgid "We still have to defeat that Vampire Queen!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:509
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:510
 msgid ""
 "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still "
 "fighting. It's not stopping. We're trapped."
@@ -1456,7 +1456,7 @@
 msgid "Epilogue"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:147
 msgid ""
 "May Lieutenant Aether have a peaceful journey into the next world, where he "
 "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the "
@@ -1464,7 +1464,7 @@
 "Light. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:152
 msgid ""
 "Without the Lieutenant's noble sacrifice we would have never carried the "
 "day. We have won a great victory here today but much has been lost, many "
@@ -1472,73 +1472,73 @@
 "a new land spread before us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:173
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:174
 msgid ""
 "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
 "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be "
 "uttered again."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:179
 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:183
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:184
 msgid "Lord, I shall guard your secret until the time of my death."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:188
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:189
 msgid "I will take it with me to my Grave."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:193
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:195
 msgid ""
 "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your "
 "misdeed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:198
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:200
 msgid ""
 "The Elves don't have the Ruby of Fire. We perpirated a ruse on the Orcs. If "
 "they return they will come looking for the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:203
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:205
 msgid ""
 "To be fair to you Haldric, the Elves were reconsidering their Pact with us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:210
 msgid ""
 "Humph. I suspected as much-- from both the Elves and you. Humans and Elves "
 "always think they're so clever!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:216
 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:224
 msgid "Jessica, you hid the Ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:229
 msgid "What? Why would you doubt me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:234
 msgid ""
 "The Orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing "
 "to march on the Elves. We should come to the aide of our new friends."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:239
 msgid ""
 "These Orcs are few, but the Elves aren't accustomed to war. Besides we will "
 "have to rely on Elven charity if we are to survive this first winter."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:244
 msgid ""
 "After that we should build towns in all of the regions that the Elves have "
 "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the "
@@ -1546,57 +1546,57 @@
 "prosperity in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:265
 msgid "So what of the rest of you?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:270
 msgid ""
 "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the "
 "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the "
 "underways to settle new lands."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:275
 msgid ""
 "I know the way to many places- I think. I want to find out if there are "
 "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of "
 "that much I am sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:281
 msgid ""
 "We have lost much in the last months, but we should not lose all of our "
 "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see "
 "about establishing a new order of Mages in this new land."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:282
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:287
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:286
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:291
 msgid ""
 "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of "
 "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under "
 "your banner."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:296
 msgid "Excellent."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:303
 msgid ""
 "I suppose I am King Haldric now. Hmm. . . but what to call this new kingdom?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:308
 msgid "May I make a suggestion?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:313
 msgid "Sure."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:318
 msgid ""
 "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The "
 "Elves call us the people of the West North. Under the same old tongue that "
@@ -1604,28 +1604,28 @@
 "in honour of our old home."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:319
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:323
 msgid ""
 "Hmm- 'Wesnoth' I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first "
 "King of Wesnoth!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:324
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:328
 msgid "So, what is to become of me?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:329
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:333
 msgid ""
 "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay  "
 "united under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
 "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:338
 msgid "We!?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:343
 msgid ""
 "In later ages the Bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic "
 "tale of Haldric's betrayal of the Elves. They would whisper of the price he "
@@ -1633,7 +1633,7 @@
 "truth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:344
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:348
 msgid ""
 "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great "
 "continent. The true story of the Rise of Wesnoth."
@@ -1656,153 +1656,153 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:223
 msgid ""
 "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, stinky humans "
 "still there, and I'm a tinkin- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:228
 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:247
 msgid ""
 "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich's "
 "Book, and flee into the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:259
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:271
 msgid ""
 "Okay. Let's unstone that Lich and get his book, then get into the sewers. "
 "Ummm, what language would that book be in?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:276
 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:281
 msgid "Ohhh."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:286
 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:279
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:291
 msgid "Then into Southbay's sewer."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:296
 msgid "Right."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:311
 msgid ""
 "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first Mage of "
 "the good people of the Green Isle. By it's power the Lich is bound in stone. "
 "To end the spell a noble of the line of Kings should utter the following. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:334
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Hmm... after some thought. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
 msgid "I think I'll say that magic phrase."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:338
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:350
 msgid ""
 "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
 "for you, Lady Jessica!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:355
 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
 msgid "No you won't you soldier of darkness!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:373
 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:379
 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:385
 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:383
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:396
 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:393
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:406
 msgid "The Lich-Lord is already free."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:410
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:423
 msgid "NW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:415
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:428
 msgid "More Like NW - Every Orc on the Isle. Hmph!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:447
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:460
 msgid "We have the book, let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:453
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:466
 msgid "Sounds good to me."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:497
 msgid "I seem to be forgetting something. Ohhh, the book!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:494
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:507
 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:518
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:531
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:523
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:528
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:533
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:536
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:541
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:546
 msgid "Oh my!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:538
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:551
 msgid "And he brought a friend."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:557
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:570
 msgid "So close. So close."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:563
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:576
 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:618
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:631
 msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:632
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:645
 msgid "Sewer - Danger Keep Out!"
 msgstr ""
 
@@ -1822,84 +1822,84 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:194
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
 msgid ""
 "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
 "port that appears to be deserted."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:199
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:198
 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:203
 msgid ""
 "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
 "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:214
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
 msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:219
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:218
 msgid ""
 "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
 "glory of the Lords of Morogor!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:223
 msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:244
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:243
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:203
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:232
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:261
 msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:262
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
 msgid ""
 "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
 "able to re-provision the ships now"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:267
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:266
 msgid ""
 "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
 "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:272
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:271
 msgid ""
 "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
 "too small for them?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:277
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:276
 msgid ""
 "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
 "numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
 msgid "I don't find that thought very comforting."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:294
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:310
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:371
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:470
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:471
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:305
 msgid "Neep! Neep!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:314
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:313
 msgid ""
 "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
 msgstr ""
@@ -2050,7 +2050,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:509
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:457
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:458
 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
 msgstr ""
 
@@ -2180,7 +2180,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:239
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:391
 msgid ""
 "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
 "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@@ -2319,247 +2319,247 @@
 "die Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:331
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:332
 msgid "Ha. Let all of the footsoldiers of darkness be cast down!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:336
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:337
 msgid "It matters little, because here you fall!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:341
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:342
 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:346
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:347
 msgid "For the honour of SouthBay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:351
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:352
 msgid ""
 "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet you fate you "
 "decrepit sack of bones! For the honour of all of the people of the of the "
 "West North!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:356
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:357
 msgid "Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:361
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:362
 msgid ""
 "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back "
 "home!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:367
 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:376
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:377
 msgid "<Whispering> Lieutenant, you remember the plan right?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:381
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:382
 msgid "<Whispering> Yes Sir. I am ready."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:395
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:396
 msgid "He's raising our dead! Be careful!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:414
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:415
 msgid ""
 "Feel my wrath, Jevyan I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is "
 "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of "
 "Clearwater Port!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:419
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:420
 msgid "All life is finite, you will be made to serve along with the rest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:431
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:432
 msgid "Come on, stay still, just for a second. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:443
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:444
 msgid "For the Wesfolk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:458
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:459
 msgid "Be careful Lieutenant!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:522
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:523
 msgid "The battle is going against us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:527
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:528
 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:532
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:533
 msgid "It goes poorly for us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:537
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:538
 msgid "Defeated, by humans?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:542
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:543
 msgid "Fight on you cowardly Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:550
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:764
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:772
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:780
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:788
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:551
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:765
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:773
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:781
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:789
 msgid ""
 "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da "
 "Elfses have da Fire Ruby. Retreat!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:558
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:559
 msgid "Da Elfses have the Fire Ruby, we must flee. To da Ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:566
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:567
 msgid ""
 "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:574
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:575
 msgid ""
 "We must get back to the Green Isle. The Elfses have the Ruby of Fire and our "
 "assult has been stopped."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:597
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:598
 msgid ""
 "The plan revolved around some Orcs making it back to the Green Isle to tell "
 "their kin that the Elves have the Ruby of Fire. So we wouldn't have to bear "
 "the brunt of the next invasion."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:602
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:603
 msgid "What have we done?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:678
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:679
 msgid "My love, my family, I'll be there soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:684
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:685
 msgid ""
 "Lieutenant Aethyr! No! Umm, he was kind of critical for convincing Jevyan "
 "that the Elves have the Ruby of Fire."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:705
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:706
 msgid ""
 "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there "
 "soo-"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:711
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:712
 msgid ""
 "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf "
 "script."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:717
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:718
 msgid ""
 "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the Elves. But that won't "
 "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the Elves."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:723
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:724
 msgid "We'll see about that. For the honour of Lieutenant Aethyr, forward!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:735
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:736
 msgid ""
 "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, "
 "may you and your descendants know nothing but strife!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:747
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:748
 msgid ""
 "You deny me my honourable death? Our foes are not yet convinced that the "
 "Elves have the Ruby."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:802
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:803
 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:807
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:808
 msgid "We took yer home now we'll take yer lives!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:812
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:813
 msgid "The Elfses have da Fire Ruby, and you have nothing!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:817
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:818
 msgid "We will suck the marrow from your bones human!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:852
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:853
 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:916
 msgid "The bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:979
 msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1032
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1033
 msgid ""
 "It's the Haldric! Jevyan you never said you came to destroy this monster. We "
 "will help you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1061
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1062
 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1090
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1091
 msgid "Rise, rise from the ground!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1123
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1124
 msgid "Neep! SPLAT!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1128
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1129
 msgid "Ahh. . . That almost makes it all worth while!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1134
 msgid "You'll pay for that!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1142
 msgid "Strike down these fools."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1214
 msgid "We did it! We won!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1219
 msgid ""
 "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Lieutenant Aether to "
 "rest and discuss what is to come in the following days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1227
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1228
 msgid ""
 "Our strength is waining, and our foes grow strong by the hour. The battle is "
 "lost!"
@@ -2647,50 +2647,50 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:144
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:145
 msgid ""
 "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions "
 "find themselves in the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:149
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:150
 msgid ""
 "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. "
 "Hey, is that a pair of boots?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:154
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:155
 msgid ""
 "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this "
 "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground "
 "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:161
 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:167
 msgid ""
 "That a King banished a rouge faction of Red Mages down here after the "
 "Wesfolk war!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:173
 msgid ""
 "Can you feel it brother? This one bears the Ruby of Fire. After all this "
 "time it has simply come to us!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:179
 msgid "We must have it. Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:187
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:188
 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:197
 msgid ""
 "Haldric, there's something that's filling me with a sense of foreboding. "
 "That Ruby, have you noticed that anything that happens to be strong in the "
@@ -2698,51 +2698,51 @@
 "Lord Caror, now these two."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:202
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:203
 msgid ""
 "We just got the Lich's book, and I can litererally feel the power of the "
 "Ruby, even with it in my pack. Let's figure out what it does, before we "
 "decide what to do with it."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:224
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:225
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map, and some gold!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:294
 msgid "Brother!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:275
 msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:316
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:317
 msgid ""
 "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. "
 "We'll have to go around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:330
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:331
 msgid "To Southbay"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:375
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:376
 msgid ""
 "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from "
 "the Sewers of Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:391
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:392
 msgid "Danger Ahead!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:397
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:398
 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:406
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:407
 msgid "Finally on to Southbay!"
 msgstr ""
 
@@ -2750,69 +2750,69 @@
 msgid "Southbay in Winter"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:101
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:102
 msgid ""
 "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
 "the city. After some commotion, he is given an audience with the King of "
 "Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:107
 msgid "So Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:111
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:112
 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:116
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:117
 msgid ""
 "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an "
 "honourable man, and so are you. Aren't you the King now?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:121
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:126
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
 "Fair enough. These are dark days to live through my young Prince. You've "
 "done your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a "
 "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:131
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:132
 msgid "You should not say such things!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:136
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:137
 msgid ""
 "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. "
 "Put her out with the others!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:141
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:142
 msgid "You've put my people out in the snow! Prepare to meet your fate you- -"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:146
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:147
 msgid ""
 "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let "
 "them in."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:151
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:152
 msgid ""
 "What? On your word alone boy? And what of the other Wesfolk that have "
 "drifted to our gate?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:156
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:157
 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:161
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:162
 msgid ""
 "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
 "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@@ -2820,45 +2820,45 @@
 "city, and to allow them to participate in what must happen next."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:167
 msgid "Hmm. . . Very well. I so swear. Speak."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:172
 msgid ""
 "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of "
 "Fire. The artifact should help with what must come."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:176
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:177
 msgid ""
 "Second, I know the way to the mysterious lands of the East. Addroran, I was "
 "your son's navigator and companion. Believe me, you must go East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:181
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:182
 msgid "Compan- - What?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:187
 msgid "She's just full of surprises."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:191
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:192
 msgid ""
 "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago. My "
 "people actually came here on purpose. You'd all still be herding sheep and "
 "living in grass huts if it wasn't for my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:197
 msgid ""
 "Some favour your people did for us. Why flee at all? And why East? We've "
 "already repelled an Orcish assult just before winter came. We should be "
 "working toward taking back the Isle."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:201
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:202
 msgid ""
 "This is no time for bravado. You must head East because my people came from "
 "the West, which is teeming with every form of man and monster imaginable. "
@@ -2866,7 +2866,7 @@
 "what else lives there. You'd be slaves, or you'd be dead."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:206
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:207
 msgid ""
 "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our "
 "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we "
@@ -2875,7 +2875,7 @@
 "coming."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:212
 msgid ""
 "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We "
 "can hold out for the rest of the winter here. When the Orcs last came it was "
@@ -2883,25 +2883,25 @@
 "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:217
 msgid "Don't you intend to come with us?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:221
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:222
 msgid ""
 "No. Flee, and flee East. It is my duty to hold this city as long as I can. "
 "For the sake of all who can be evacuated. That means that it should fall on "
 "Haldric and you to lead the evacuation."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:226
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:227
 msgid ""
 "My King, there will be a new kingdom in the East, and the bulk of the fleet "
 "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the "
 "East."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:231
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:232
 msgid ""
 "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
 "the women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of "
@@ -2909,13 +2909,13 @@
 "dearly when they come to take this place!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:236
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:237
 msgid ""
 "Well, if there is no other way. May the bards forever sing of the valour of "
 "the Kings of Southbay! Jessica, about that book?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:241
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:242
 msgid ""
 "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance."
 msgstr ""
@@ -3267,117 +3267,117 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:160
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
 msgid ""
 "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
 "air."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:166
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
 msgid ""
 "It is as we suspected, the Orcs have sacked the Midlands. This is not a "
 "civilised way to fight a war! Look there, there are still Orcs about.. . To "
 "arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:172
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
 msgid "Alright! Charge!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:178
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
 msgid "Feel my wrath you Orcish scum!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
 msgid "HUMANS. . . I see humans!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
 msgid ""
 "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:202
 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:211
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:217
 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:231
 msgid "SW - Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:247
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:253
 msgid "What? More humans here? Get them!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:281
 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:298
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:304
 msgid "Better him than me! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:320
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:326
 msgid "Holgar was a fool! Reserves!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:342
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
 msgid ""
 "Hold There! You can not pass. You've already stumbled on the Orcish rear "
 "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an "
 "army of nightmarish size."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:354
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
 msgid ""
 "They overran my post. I got hit on the head pretty good, when I came to the "
 "Orcish army had already passed my position."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:360
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
 msgid "Tell me, how fares Southbay?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:366
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
 msgid ""
 "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the "
 "last! I only wish I was there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:372
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. . . I guess we'll "
 "have to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for "
 "Clearwater Port."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:378
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
 msgid ""
 "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:384
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:390
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:496
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:396
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:502
 msgid "On we go. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:403
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:409
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in the midlands when winter "
 "comes!"
@@ -3398,7 +3398,7 @@
 "#Turns run out"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:205
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:207
 msgid ""
 "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road "
 "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high "
@@ -3406,80 +3406,80 @@
 "deep woods echo all around."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:210
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:212
 msgid ""
 "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in "
 "here, and these nasty old trees are giving me the creeps."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:215
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:217
 msgid ""
 "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to "
 "these sorts of things."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:220
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:222
 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:225
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:227
 msgid "All I hear are more tree-foes!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:230
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:232
 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:235
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:237
 msgid ""
 "You kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still you "
 "must be less worse than these new monsters that have come to plague us. They "
 "cut the trees, and burn the trees for no reason at all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:240
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:242
 msgid ""
 "You claim to be a tree-friend, so be a tree-friend now. For we are in dire "
 "need, or you may meet your fate with the rest of these monsters."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:245
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:247
 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:252
 msgid "What! What are you looking at me for?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:264
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:266
 msgid ""
 "The temple has already been looted, however the entrance to it's catacombs "
 "seem to be blocked by a wall of magical energy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:273
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:275
 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:282
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:284
 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:294
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:296
 msgid ""
 "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we "
 "die! There will be nothing to hold the Orcs back!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:299
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:301
 msgid "Stupid tree-folk."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:312
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:314
 msgid "We've defeated the Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:317
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:319
 msgid ""
 "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your "
 "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build "
@@ -3487,24 +3487,24 @@
 "will eventually claim all of the stones back for the earth."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:322
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:324
 msgid ""
 "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The "
 "Orcs have come, and they are taking this Isle!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:327
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:329
 msgid ""
 "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the "
 "Orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect the we "
 "will be here in the end."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:332
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:334
 msgid "Can you help us fight the Orcs?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:337
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:339
 msgid ""
 "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond "
 "our borders. Maybe we could still be of some aide to you. In a war of your "
@@ -3512,49 +3512,49 @@
 "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:343
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:345
 msgid ""
 "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that "
 "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:348
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:350
 msgid "This helps us how?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:353
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
 msgid ""
 "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This "
 "artifact may aid you in your quest."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:358
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
 "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought "
 "it with us from the East. We thought it was lost in the war with your "
 "people, when Lich-Lord Lenvan fell!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:363
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:365
 msgid "At this point we need all of the help we can get!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:368
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:370
 msgid "Then I will open the catacombs for you. . ."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:379
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:381
 msgid ""
 "Young Prince, while the Lich-lords have betrayed us by allying themselves "
 "with that Orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the "
 "greatest leaders of my people."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:384
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:386
 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:394
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:396
 msgid ""
 "Other than losing our war back West, then our refugee war to your people, "
 "and this Orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of "
@@ -3562,20 +3562,20 @@
 "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:399
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:401
 msgid ""
 "Uh-huh. Have you considered that the unholy act of turning your best and "
 "brightest into undead is what causes them to fall into darkness?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:406
 msgid ""
 "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall "
 "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll "
 "return in a few days."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:418
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:420
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in these woods until we die!"
 msgstr ""
@@ -3730,126 +3730,126 @@
 msgid "The Swamp of Esten"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:162
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:166
 msgid ""
 "With great trepidation Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
 "of Esten. In the centre of that very swamp a shroud of fog descends over "
 "Young Prince Haldric."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:168
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:172
 msgid ""
 "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and it's crazy "
 "cult. . . Before these troubles started we used to have to clear the swamp "
 "every spring and fall."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:174
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:178
 msgid ""
 "I suppose with the rampaging bands of murderous Orcs roaming about that "
 "hasn't been done in a while."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:180
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:184
 msgid ""
 "I miss the Orcs. . . We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we "
 "have discovered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:186
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:190
 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:192
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:196
 msgid "Wait, I think I hear Something. . . To Arms!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:242
 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:250
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
 msgid ""
 "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs "
 "in Clearwater Port Going to clear the swamp again?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
 msgid "Maybe they'll clear it SOME TIME AFTER THE APOCALYPSE is over!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:260
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:266
 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:276
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:282
 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:326
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:332
 msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:395
 msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:401
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:407
 msgid "May I live forever in Undeath!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:419
 msgid "Ohhh! To be risen again!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:431
 msgid "A prayer for life immortal!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
 msgid ""
 "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
 "army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:454
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
 msgid ""
 "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
 "Soldier have you deserted your post?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:460
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
 msgid ""
 "No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
 "Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
 "refugees, you'll be slaughtered."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:466
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:472
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
 msgid ""
 "As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
 "bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
 "they haven't met the main body of our forces yet."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:478
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
 msgid ""
 "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
 "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
 "Port or Southbay."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:484
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:490
 msgid ""
 "Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
 "with the Orcs!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:511
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:517
 msgid ""
 "We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
 "arrives!"
@@ -3970,27 +3970,27 @@
 "inevitable!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:380
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:381
 msgid ""
 "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the "
 "ground."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:404
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:405
 msgid "We must block the human advance!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:426
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:427
 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:441
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:442
 msgid ""
 "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
 "destroys them, and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:474
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:475
 msgid ""
 "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to "
 "be home!"
@@ -4069,11 +4069,11 @@
 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:107
 msgid "May the Lords of Light protect us all."
 msgstr ""
 
-#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
+#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:119
 msgid ""
 "Without him the bottom's of our ships will be completely vulnerable. . ."
 msgstr ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:12
-msgid "I still think I should be called 'Dragonbain'."
+msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:17
@@ -4228,9 +4228,9 @@
 msgid ""
 "The river road follows to Isle's greatest river to the South-East. This road "
 "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely "
-"have been the Isle's largest city save for the events of the Estfolk War. "
+"have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. "
 "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course "
-"of a great battle. Now the swamp is home to an Estfolk imitating cult."
+"of a great battle. Now the swamp is home to an Wesfolk imitating cult."
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-noisle.cfg:5
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.13       Thu Oct 28 22:03:51 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po    Sun Oct 31 00:02:10 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-22 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 "<ref>dst=income_and_upkeep text='Guanys i manteniment'</ref> per a més "
 "informació."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Moviment"
 
@@ -887,23 +887,44 @@
 msgstr "Mapa aleatori"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Mapa aleatori"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Mapa aleatori"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Mapa aleatori"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2119,54 +2140,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fi del torn"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "Or"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "viles"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "unitats"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "manteniment"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "guanys"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "nivell"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "moviments"
 
@@ -2328,7 +2360,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2412,122 +2444,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "mal mínim"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Partida"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Escenari"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configura bàndols:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Tria la configuració dels equips:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "No ha estat possible connectar al servidor remot."
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Esperant jugadors"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Ple"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Observador"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Descriu unitat"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Pantalla completa o finestra?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Pantalla:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Finestra"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Paràmetres del so"
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Tria escenari"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Aquest terreny actua com $terrains pel que fa al moviment i la defensa."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "El terreny amb la millor bonificació es tria automàticament."
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Aquest terreny proporciona curació."
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Aquest terreny actua com a torre, és a dir, podeu reclutar unitats a la zona 
"
-"de castell del voltant quan un líder s'hi troba a sobre."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr "Aquest terreny actua com castell, és a dir, podeu reclutar-hi 
unitats."
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Taula de resistencies"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Vegeu també..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2537,7 +2454,7 @@
 "Aquest atac causa el doble de mal si una unitat amiga està al costat oposat "
 "de l'objectiu."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2547,7 +2464,7 @@
 "Ja sigui utilitzada ofensiva o defensivament, aquesta atac allarga la lluita "
 "fins la mort d'un dels dos combatents."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2557,7 +2474,7 @@
 "Aquest atac causa el doble de mal. També fa que la unitat que el realitza "
 "prengui el doble de mal per part del seu contrincant."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2567,7 +2484,7 @@
 "Aquesta unitat drena energia de les unitats amb vida, curant-se a ella "
 "mateixa la meitat de la quantitat drenada."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2575,7 +2492,7 @@
 "Primer cop:\n"
 "Aquesta unitat sempre ataca primer, encara que estigui defensant."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2583,7 +2500,7 @@
 "Màgic:\n"
 "Aquest atac sempre té un 70% de possibilitats de colpejar."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2591,7 +2508,7 @@
 "Tirador:\n"
 "Quan s'utilitza ofensivament, sempre té un 60% de possibilitats de colpejar."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2601,7 +2518,7 @@
 "Si mata un contrincant viu que no estigui en una vila, aquest s'aixecarà "
 "entre els morts i lluitarà per a tu."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2611,7 +2528,7 @@
 "Aquest atac enverina el seu blanc. Les unitats enverinades perden 8 punts de "
 "vida cada torn fins que son curades o bé arriban a un punt de vida."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2622,7 +2539,7 @@
 "meitat de la seva velocitat habitual i poden realitzar menys atacs en combat "
 "durant un torn."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2632,89 +2549,89 @@
 "Aquesta unitat pot convertir els seus enemics en pedra. Les unitats "
 "petrificades no es poden moure ni atacar."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfs"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Humans"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orcs"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "No morts"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "El pont de $name, L'encreuament de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "El camí de $name, El pas de $name, Ruta de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "Riu $name, El riu $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Bosc $name, El bosc de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Llac $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "Bosc $name, El bosc de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Proper consell"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Consell del dia"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "No mostris consells"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2722,7 +2639,7 @@
 "Les unitats legals lluiten millor de dia, les caòtiques lluiten millor de "
 "nit. Les neutrals no es veuen afectades pel dia i la nit."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2731,7 +2648,7 @@
 "En una campanya, podeu fer servir unitats veteranes dels escenaris anteriors "
 "mitjançant l'opció 'Reincorpora'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2740,7 +2657,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2748,7 +2665,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2756,83 +2673,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2840,7 +2757,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2848,75 +2765,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3030,9 +2947,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3055,7 +2972,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3170,9 +3087,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3198,8 +3115,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3314,8 +3231,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3402,7 +3319,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3447,8 +3364,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3588,7 +3505,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "pedra"
@@ -3606,7 +3523,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3708,8 +3625,8 @@
 "els van caracteritzar en vida, tornen a aquest món. Se'ls coneix sota el nom 
"
 "de Cavallers de la mort."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "atxa de guerra"
 
@@ -3941,7 +3858,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -4010,7 +3927,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Guerrer nan"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4022,13 +3939,13 @@
 "destrals de batalla. Són lents, si, però la seva força i resistència ho "
 "compensa amb escreix."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "atxa"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "martell"
 
@@ -4047,7 +3964,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Senyor nan"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4057,7 +3974,7 @@
 "és incomparable, i pot atacar enemics que estan a llarga distància. Les "
 "seves proeses inspiren a aliats més febles que estàn a prop seu."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "destral"
 
@@ -4110,7 +4027,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Guardia d'acer"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5070,7 +4987,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Senyor"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
@@ -5263,8 +5180,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5404,7 +5321,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5419,13 +5336,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr ""
 
@@ -6497,109 +6414,109 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "Objectius de l'escenari"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Multijugador"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
@@ -6651,41 +6568,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "enverinat"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -6812,22 +6729,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "nivell"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Moviments"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -6840,7 +6757,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7056,79 +6973,115 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "No ha estat possible inicialitzar les fonts. Sortint.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Avança a"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineació"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Experiència requerida"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "atacs"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Mal"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Cops"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Abast"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Resistències"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Tipus d'atac"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistència"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Modificadors de terreny"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreny"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Defensa"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+"Aquest terreny actua com $terrains pel que fa al moviment i la defensa."
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "El terreny amb la millor bonificació es tria automàticament."
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Aquest terreny actua com a torre, és a dir, podeu reclutar unitats a la zona 
"
+"de castell del voltant quan un líder s'hi troba a sobre."
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr "Aquest terreny actua com castell, és a dir, podeu reclutar-hi 
unitats."
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Aquest terreny proporciona curació."
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Enrera"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Endavant >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Ajuda de Batalla per Wesnoth"
 
@@ -8149,3 +8102,66 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:173
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
+
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "mal mínim"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Partida"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Escenari"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Configura bàndols:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Tria la configuració dels equips:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "No ha estat possible connectar al servidor remot."
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Esperant jugadors"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Ple"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Observador"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Descriu unitat"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Pantalla completa o finestra?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Pantalla:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Finestra"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Velocitat:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Paràmetres del so"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Tria escenari"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Taula de resistencies"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Vegeu també..."
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.10       Thu Oct 28 22:03:52 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 "potřebuješ také peníze na jejich vydržování. Pro více informací viz "
 "<ref>dst=income_and_upkeep text='Příjmy a výdaje'</ref>."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyby"
 
@@ -1050,23 +1050,44 @@
 msgstr "Náhodná mapa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2400,54 +2421,65 @@
 msgstr "žádná"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Ukonči kolo"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "Životů"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "Zkušenost"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "zlatých"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "vesnic"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "jednotek"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "výdaje"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "příjmy"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "úroveň"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "pohyby"
 
@@ -2617,7 +2649,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2703,121 +2735,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportace"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimální poškození"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scénář"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Nastavení stran:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Vyber si nastavení týmu:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Spojení se vzdáleným hostitelem se nezdařilo"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Čekám, až se připojí ostatní hráči"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Obsazeno"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Prázdné"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Pozorovatel"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Popis jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Přes celou obrazovku nebo v okně?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Obrazovka:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "V okně"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rychlost:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Nastavení zvuku..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Zvol scénář"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Tento terén se z hledika pohybu a obrany chová jako $terrains"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Terén s nejlepšími modifikátory se vybírá automaticky"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Tento terén léčí"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Tento terén se chová jako tvrz, tj. je-li v něm tvůj vůdce, můžeš 
verbovat "
-"jednotky."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr "Tento terén se chová jako hrad, tj. můžeš do něj verbovat 
jednotky."
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabulka obrany jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Viz také..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2827,7 +2745,7 @@
 "Tento útok působí dvojnásobné poranění, když se na opačné straně 
protivníka "
 "nachází spřátelená jednotka."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2837,7 +2755,7 @@
 "Boj trvá tak dlouho, dokud jeden z protivníků nezemře, a to při útoku i 
v "
 "obraně."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2847,7 +2765,7 @@
 "Tento útok působí dvojnásobné poranění protivníka. Také ale znamená 
"
 "dvojnásobné poranění útočníka při protivníkově obraně."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2857,7 +2775,7 @@
 "Tato jednotka vysává životní sílu z živých jednotek, čímž se sama 
léči o "
 "polovinu poranění, jež útokem způsobila."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2865,7 +2783,7 @@
 "První úder:\n"
 "Tato jednotka v souboji vždy udeří první, i když se brání."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2873,7 +2791,7 @@
 "Magický:\n"
 "Tento útok je magický, a má vždy 70% šanci zásahu."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2881,7 +2799,7 @@
 "Odstřelovač:\n"
 "Tento útok má vždy alespoň 60% šanci zásahu, je-li užit ofensivně."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2891,7 +2809,7 @@
 "Pokud tato jednotka zabije živého protívníka, který nebyl ve vesnici, 
jeho "
 "mrtvola povstane a přidá se na její stranu."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2901,7 +2819,7 @@
 "Tento útok způsobuje protivníkovi otravu. Otrávené jednotky ztrácejí 8 
"
 "životů za kolo, dokud se nevylečí nebo počet životů neklesne na jeden."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2911,7 +2829,7 @@
 "Tento útok zpomaluje protivníka. Zpomalené jednotky se pohybují 
poloviční "
 "rychlostí a mají po dobu jednoho kola o jeden útok méně než obvykle."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2921,89 +2839,89 @@
 "Tento útok promění protivníka v kámen. Jednotky proměněné v kámen se 
nemohou "
 "hýbat ani útočit."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfové"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Lidé"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Skřeti"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Nemrtví"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "Most $name,Brod $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "Silnice $name,Průsmyk $name,Cesta $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "Řeka $name,řeka $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Les $name,Les $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Jezero $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "Les $name,Les $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Další tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip dne"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Nezobrazuj tipy"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -3011,7 +2929,7 @@
 "Denní jednotky bojují lépe ve dne, noční jednotky bojují lépe v noci. "
 "Neutrální jednotky denní doba nijak neovlivňuje."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -3019,7 +2937,7 @@
 "V tažení můžeš využívat zkušené jednotky z minulých scénářů 
pomocí volby "
 "„Přivolej“."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -3032,7 +2950,7 @@
 "jednotku pravým tlačítkem myši a vyber „Popis jednotky“, tam klikni 
na "
 "„Odolnost“, a uvidíš, jak je jednotka odolná vůči jednotlivým 
typům útoku."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -3043,7 +2961,7 @@
 "zasáhne. Hodnocení obrany právě vybrané jednotky v právě vybraném 
terénu se "
 "zobrazuje v pravém horním rohu obrazovky."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -3055,7 +2973,7 @@
 "přesunem do vesnice nebo umístěním vedle jednotky, která má schopnost "
 "uzdravovat."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -3065,7 +2983,7 @@
 "Vyvoláváním stále stejných jednotek znovu a znovu můžeš vybudovat 
silnou a "
 "zkušenou armádu."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -3075,7 +2993,7 @@
 "šestiúhelníků. Pokud se jednotka posune do oblasti kontroly nepřítele, "
 "nemůže už se v tomtéž kole pohnout dále."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -3085,13 +3003,13 @@
 "terénu, v němž stojí; avšak magické útoky mají vždy 70% šanci 
zasáhnout a "
 "odstřelovači mají vždy alespoň 60% šanci zasáhnout."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Jednotky umístěné ve vesnicích se uzdravují o 8 životů na začátku 
svého kola."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -3099,7 +3017,7 @@
 "Jednotky, které se nepohnou ani neútočí během svého kola, se uzdraví o 
dva "
 "životy na začátku příštího kola."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -3109,7 +3027,7 @@
 "ostatních terénů, zatímco většina jízdních jednotek nezískává ve 
vesnicích a "
 "hradech žádnou obrannou výhodu."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -3118,7 +3036,7 @@
 "Jednotky jedoucí na koních jsou obecně odolné proti útoku čepelí či 
úderem, "
 "ale jsou zranitelné bodnými zbraněmi, včetně luků a kopí."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -3128,7 +3046,7 @@
 "zkušenost. Jednotka, která zabila nepřítele, získá 8 zkušenostních 
bodů za "
 "každou úroveň jednotky, kterou zabila."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -3136,7 +3054,7 @@
 "Elfské jednotky se pohybují a bojují velmi dobře v lese. Trpasličí 
jednotky "
 "se pohybují a bojují velmi dobře v kopcích a horách."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -3144,7 +3062,7 @@
 "Často je klíčová trpělivost. Než útočit ve špatných podmínkách 
nebo s malým "
 "vojskem, raději počkej na lepší podmínky a zaútoč potom."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -3152,12 +3070,12 @@
 "Pokud na tebe útočí z několika stran, může být dobrý nápad poslat "
 "postradatelné jednotky do některých stran, aby zdržely nepřátelské 
jednotky."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr "Neboj se ustoupit a přeskupit; je to často klíčem k vítězství."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -3168,7 +3086,7 @@
 "závisí na počtu vesnic na mapě a počtu kol, o něž jsi skončil 
dříve. Takto "
 "vždy získáš více zlaťáků než obsazováním vesnic a čekáním do 
konce kol."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3180,7 +3098,7 @@
 "z ní. Také tví spojenci mohou být ochotni uvolnit ti místo ve své 
tvrzi, "
 "abys odtamtud mohl verbovat."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3188,7 +3106,7 @@
 "Kostlivci jsou odolní vůči útokům čepelí a bodání, ale bezbranní 
vůči "
 "úderům, ohni a svatému útoku."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3196,7 +3114,7 @@
 "Jednotky se schopností velet zlepšují bojové schopnosti jednotek nižší 
"
 "úrovně na sousedních polích."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3206,22 +3124,22 @@
 "přesunout nepřátelská jednotka a zaútočit na tebe, užívajíc si 
přitom výhod "
 "vesnice: obranu a léčení."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 "Když podržíš kursor myši nad schopností či vlastností, ukáže se 
její popis."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr "Chraň zraněné jednotky řadou jednotek, abys jim umožnil zotavit 
se."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Přečti si seznam klávesových zkratek v menu Nastavení."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3229,7 +3147,7 @@
 "Pohneš-li s jednotkou, ale nezaútočíš ani nezjistíš žádné 
dodatečné "
 "informace, můžeš její pohyb vrátit zpět stisknutím „u“."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3237,7 +3155,7 @@
 "Můžeš se podívat, jak daleko mohou nepřátelské jednotky dojít, když 
na ně "
 "přesuneš kursor myši."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3245,7 +3163,7 @@
 "Ber s sebou do útoků i léčitele -- vyhrají tvé bitvy, aniž musí sami "
 "zaútočit."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3255,11 +3173,11 @@
 "odebírá jeden útok, jenž by normálně měly. Je proto velmi účinný 
proti "
 "jednotkám, které mají málo útoků, avšak silných."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Svaté útoky jsou velmi účinné proti nemrtvým."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3267,7 +3185,7 @@
 "Když jsou jednotky povýšeny, současně se zcela uzdraví. To může při 
moudrém "
 "využití zvrátit bitvu."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3384,9 +3302,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3409,7 +3327,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3523,9 +3441,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3551,8 +3469,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3667,8 +3585,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3751,7 +3669,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3796,8 +3714,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3950,7 +3868,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "pohled"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "stone"
@@ -3973,7 +3891,7 @@
 "polích. Velitel zachází nejzručněji s mečem, ale má při sobě i luk, 
který "
 "dokáže použít, je-li třeba. Padne-li velitel, je boj ztracen."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -4084,8 +4002,8 @@
 "přicházejí zpět na tento svět jako rytíři smrti. Vládnouce stejnými 
zbraněmi "
 "jako za života velí nemrtvým ve své výpravě za pomstou."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "válečná sekera"
 
@@ -4326,7 +4244,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -4396,7 +4314,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Trpasličí bojovník"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4407,13 +4325,13 @@
 "protivníky v boji zblízka. Vynikají v horském terénu a pod zemí. I 
když "
 "nejsou rychlí, jejich síla a výdrž to více než kompenzují."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "sekera"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "kladivo"
 
@@ -4435,7 +4353,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Trpasličí lord"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4445,7 +4363,7 @@
 "nedostižné a dokáží zasáhnout i vzdálené nepřátele. Nosí jemnou 
zborj ukutou "
 "z pevných slitin vytvořených pomocí umění jeho rodu."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "vrhací sekyrka"
 
@@ -4497,7 +4415,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Trpasličí těžkooděnec"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5485,7 +5403,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Lord"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5672,8 +5590,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5820,7 +5738,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Vznešený bojovník"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5838,7 +5756,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Vznešený mladík"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -5846,7 +5764,7 @@
 "Dnes je jen mladík; svou oddaností koruně se usiluje stát se lordem -- a "
 "zařadit se mezi lidskou elitu."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "cvičný meč"
 
@@ -6923,109 +6841,109 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Kresby a grafický design"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Hudba"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Tvůrci scénářů"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Hra více hráčů"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Tvůrci balíčků"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Různé"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Správce internacionalizace"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Baskický překlad"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Katalánský překlad"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Český překlad"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Dánský překlad"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Holandský překlad"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finský překlad"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Francouzský překlad"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Německý překlad"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Francouzský překlad"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Maďarský překlad"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italský překlad"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norský překlad"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polský překlad"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugalský (brazilský) překlad"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovenský překlad"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Španělský překlad"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Švédský překlad"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Přispěvatelé"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Boti"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -7077,41 +6995,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Zmenšeno na polovinu"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "otrávený"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "zpomalený"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Přepadení!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Spřátelená jednotka spatřena"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Nepřátelská jednotka na dohled!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends spřátelených jednotek spatřeno"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies nepřátelských jednotek na dohled!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Jednotky na dohled! ($friends spřátelených, $enemies 
nepřátelských)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(stiskni $hotkey k pokračování)"
 
@@ -7243,22 +7161,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "úroveň"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Kroků"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "zblízka"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "na dálku"
@@ -7271,7 +7189,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "neviditelný"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
@@ -7489,79 +7407,114 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Nemohu inicializovat fonty. Končím.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Povyšuje na"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Povaha"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Potřebné zkušenosti"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "útoky"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Poškození"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Údery"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Vzdálenost"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Zláštnosti"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Odolnosti"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Druh útoku"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost proti útoku"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Terénní činitelé"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terén"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Obrana"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr "Tento terén se z hledika pohybu a obrany chová jako $terrains"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Terén s nejlepšími modifikátory se vybírá automaticky"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Tento terén se chová jako tvrz, tj. je-li v něm tvůj vůdce, můžeš 
verbovat "
+"jednotky."
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr "Tento terén se chová jako hrad, tj. můžeš do něj verbovat 
jednotky."
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Tento terén léčí"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Zpět"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Dále >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth"
 
@@ -8605,6 +8558,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimální poškození"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Hra"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scénář"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Nastavení stran:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Vyber si nastavení týmu:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Spojení se vzdáleným hostitelem se nezdařilo"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Čekám, až se připojí ostatní hráči"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Obsazeno"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Prázdné"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Pozorovatel"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Popis jednotky"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Přes celou obrazovku nebo v okně?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Obrazovka:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "V okně"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Rychlost:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normální"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Nastavení zvuku..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Volby"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Zvol scénář"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Tabulka obrany jednotky"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Viz také..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Mělká voda"
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.12       Thu Oct 28 22:03:52 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Evner"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 "koster også penge at støtte dem. Se <ref>dst=income_and_upkepp "
 "text=Inkomster og Udgifter</ref> for mere information."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Bevægelse"
 
@@ -917,23 +917,44 @@
 msgstr "Tilfældig bane"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Tilfældig bane"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Tilfældig bane"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Tilfældig bane"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowling"
@@ -2118,54 +2139,65 @@
 msgstr "ingen"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Funktioner"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Slut Tur"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "guld"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "landsbyer"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "enheder"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "udgifter"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "inkomst"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "niveau"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "træk"
 
@@ -2335,7 +2367,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2421,123 +2453,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportering"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimum skade"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Spil"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenarie"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Vælg Sider:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Vælg Hold-Indstillinger:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kunne ikke forbindes til fjern-værten"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Venter på andre netværksspillere"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Optaget"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Ledig"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Overskuer"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Beskriv Enhed"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Fuld Skærm eller Vindue?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "I Vindue"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighed:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Lyd-Indstillinger..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Vælg Scenarie"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Dette terræn opfører sig som $terrains i bevægelses- og 
forsvars-sager"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Terrænet med de bedste egenskaber vælges automatisk"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Terrænet giver healing"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Dette terræn opfører sig som et slotstårn, det vil sige, at du kan 
rekrutere "
-"enheder hvis lederen står på dette felt"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Dette terræn opfører sig som en borg, det vil sige, at du kan rekrutere "
-"enheder et felt med dette terræn."
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Enhedens forsvars-tabel"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Se Også..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2547,7 +2463,7 @@
 "Dette angreb giver dobelt skade hvis der står en enhed på den modsatte side 
"
 "af målet, og hvis at denne enhed holder med angriberen."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2557,7 +2473,7 @@
 "NÃ¥r dette angreb bliver brugt offensivt eller deffensivt, presser det "
 "engagementet indtil den ene af kæmperne er døde."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2567,7 +2483,7 @@
 "Dette angreb giver dobbelt skade til målet. Det gør også at denne enhed "
 "tager dobelt skade fra målets modangreb."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2577,7 +2493,7 @@
 "Denne enhed får liv fra levende enheder, healer sig selv med halvdelen af "
 "skaden den giver."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2585,7 +2501,7 @@
 "Slå Først:\n"
 "Denne enhed slår altid først med hans angreb, selv hvis han forsvarer."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2593,7 +2509,7 @@
 "Magisk:\n"
 "Dette angrab har altid en 70% chance for at ramme."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2602,7 +2518,7 @@
 "NÃ¥r dette angreb bruges offensivt, vil det altid have mindst 60% chance for "
 "at ramme."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2611,7 +2527,7 @@
 "Sygdom: Hvis denne enhed dræber et levende mål og den enhed ikke var i en "
 "landsby, vil det døde måls lig rejse sig op af jorden og kæmpe for dig."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2621,7 +2537,7 @@
 "Dette angreb forgifter målet. Forgiftede enheder taber 8 HP hver tur indtil "
 "de er kurerede eller reducerede til 1 HP."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2632,7 +2548,7 @@
 "hurtigt og har kun en mindre angrebstur end normalt. Enheder er kun "
 "nedsløvede i en tur."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2642,91 +2558,91 @@
 "Dette angreb laver målet om til sten. Enheder der bliver lavet til sten må "
 "ikke bevæge sig eller angribe."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elvere"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Mennesker"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orker"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Levende-døde"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "$name's Bro,$name's Korsvej"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "$name's Landevej, $name's Pas, Stien af $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name Flod,Flod $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "$name Skov,$name's Skov"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name Sø"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|stad,$name|købing,$name|ton"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "$name Skov,$name's Skov"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr "$name|købing,$name|borg,$name|krydsning,$river|borg,$river|krydsning"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "$river|bro,$river|bro,$river|bro,$name|købing,$name|bro"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr "$name|købing,$name|ton,$name|mark"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|købing,$name|ton,$name|lund,$name Skov"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr "$name|købing,$name|stad,$name|ton,$name|høj,$name|top"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "$name|købing,$name|stad,$name|ton,$name|bjerg,$name|bjerg,$name|klint,$name|"
 "klint"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Næste tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Vis ikke tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2734,7 +2650,7 @@
 "Lovlydige enheder kæmper bedre om dagen, og kaotiske neheder beder om "
 "natten. Neutrale enheder er upåvirkede af nat og dag."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2742,7 +2658,7 @@
 "I en kampange kan du bruge trænede enheder fra tidligere scenarier ved at "
 "bruge genindkald funtionen."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2755,7 +2671,7 @@
 "Højreklik på en enhed og vælg Enhedsbeskrivelse. Nederst på siden står 
hvor "
 "stor svaghed den har over for de forskellige typer."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2766,7 +2682,7 @@
 "at ramme dem i kamp. Den defensive rating står altid i det øvre højre "
 "hjørne, for den valgte enhed i det aktuelle terræn."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2778,7 +2694,7 @@
 "kurered ved at flytte dem til en landsby, eller ved at placere dem ved siden "
 "af en enhed med healings evnen."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2788,14 +2704,14 @@
 "menuen. Ved at genindkalde enheder igen og igen kan du opbygge en kraftfuld "
 "og erfaren hær."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr "Alle enheder har en Kontrolzone i hver af de omkring liggende felter."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2805,12 +2721,12 @@
 "forsvare sig i det terræn den står i, men magiske angreb har altid 70% "
 "chance for at ramme, og jagtskytter har en mindst 60% chance."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr "Enheder der står i en landsby får 8 HP i starten af hver tur."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2818,7 +2734,7 @@
 "Enheder der ikke bevæger sig eller angriber i løbet af deres tur hviler 
sig, "
 "og vil modtage 2 HP i begyndelsen af deres tur."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -2828,7 +2744,7 @@
 "terræntyper, men det fleste ridende enheder ikke for nogen fordel af at 
være "
 "i landsbyer og borge."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -2838,7 +2754,7 @@
 "Slagkraftsvåben, men er sårbare over fro Går Igennem våben, der iblandt 
buer "
 "og spyd."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -2847,7 +2763,7 @@
 "At give det dræbende angreb er den bedste med at få erfaring på. Enheder 
der "
 "dræber en fjende vil få 8 erfaring for hvert level enheden de dræber er 
på."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2855,7 +2771,7 @@
 "Elviske enheder bevæger sig og kæmper godt i skov. Dværgiske enheder 
bevæger "
 "sig og kæmper godt i bakker og bjerge."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -2863,7 +2779,7 @@
 "Tålmodighed er ofte nøglen til sejr. I stedet for at angribe under dårlige 
"
 "forhold eller med få tropper, vent på bedre forhold og angrib så."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -2871,13 +2787,13 @@
 "Når du bliver angrebet fra alle retninger kan det ofte være en idé at 
sende "
 "undværlige tropper i andre retninger for at forsinke fjenden."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Vær ikke bange for tilbagetov eller omgrupering, det er ofte nøglen til 
sejr."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2889,7 +2805,7 @@
 "du har igen når du afslutter. Du vil altid lettere kunne få guld på denne "
 "måde, end ved at ovetage landsbyer og lade turene løbe ud."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2901,7 +2817,7 @@
 "et slotstårn fra en fjende og rekrutere derfra. Nogle af dine allierede vil "
 "måske give dig plads i deres slotstårn så du kan rekrutere derfra."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -2909,7 +2825,7 @@
 "Skeletter er modstandsdygtige mod går igennem- og klinge angreb, men er "
 "sårbare mod slagkraft, ild og hellige angreb."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -2917,7 +2833,7 @@
 "Enheder med leder-evner kan få enheder med lavere rang, der er på samme "
 "side, til at kæmpe bedre."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2927,7 +2843,7 @@
 "på. En fjende kan flytte hen på landsbyen og angribe dig, men han nyder 
godt "
 "af landsbyens forsvar og healing."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -2935,17 +2851,17 @@
 "Ved at holde musen over en evne eller et karaktertræk kan du se information "
 "om denne evne eller dette karatertræk."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Brug linier af enheder til at beskytte sårede enheder, for at lade dem komme 
"
 "til hægterne igen."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Læs listen af genvejstaster i indstillings-menuen."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -2953,7 +2869,7 @@
 "Hvis du flytter en enhed, men ikke angriber eller finde nogen specielle "
 "informationer, kan omgøre bevægelsen ved at trykke u."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -2961,7 +2877,7 @@
 "Du kan se hvor lang fjendlige enheder kan bevæge sig ved at holde musen over 
"
 "dem."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -2969,18 +2885,18 @@
 "Brug healere til at støtte dine angreb - de vil vinde dine kampe uden at "
 "behøve selv at angribe noget."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Hellige angreb er meget stærke mod levende-døde."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -2988,7 +2904,7 @@
 "Enheder bliver healet når de bliver forfremmet. Brug dette visdomsfuldt, det 
"
 "kan vende en kamp."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3104,9 +3020,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3129,7 +3045,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3241,9 +3157,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3269,8 +3185,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3381,8 +3297,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3461,7 +3377,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3506,8 +3422,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3644,7 +3560,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "stirren"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "sten"
@@ -3662,7 +3578,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3760,8 +3676,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "kamp-økse"
 
@@ -4000,7 +3916,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -4062,7 +3978,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Dværgisk Kriger"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4073,13 +3989,13 @@
 "er trænet i nærkamp, gør selve deres kampøkses kraft dem til en frygtet "
 "modstander. Deres kraft og udholdenhed opvejer deres langsomme hastighed."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "økse"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "hammer"
 
@@ -4098,7 +4014,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Dværgisk Herre"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4109,7 +4025,7 @@
 "Hans evner inspirerer lavere rangerende enheder omkring ham og får dem "
 "derved til at kæmpe bedre."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "huggert"
 
@@ -4162,7 +4078,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Dværgisk Stålklædt"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5104,7 +5020,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Herre"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5292,8 +5208,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5431,7 +5347,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Ædel Kriger"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5446,13 +5362,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Ædel Ung"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "trænings sværd"
 
@@ -6481,108 +6397,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Tegning og grafiske designere"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Musik"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Scenarie Designere"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Multiplayer"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Pakkere"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Blandet"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Internationaliserings Styrer"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Tjekkisk oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Dansk oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Hollandsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Fransk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Tysk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Græsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiensk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk Oversættelse"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bidragere"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Bots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -6636,41 +6552,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Halveret"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "forgiftet"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "nedsløvede"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Baghold!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Allieret enhed opdaget"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Fjendtlig enhed opdaget!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends Allierede enhed opdaget"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies Fjendtlige enhed opdaget!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Enheder opdaget! ($friends allierede, $enemies fjendtlige)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(tryk på $hotkey for at fortsætte)"
 
@@ -6801,22 +6717,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "niveau"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Bevægelser"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "nærkamp"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "langrækkende"
@@ -6829,7 +6745,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "usynlig"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7048,79 +6964,116 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Kunne ikke indlæse skrifttyper. Afslutter.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Forfremmes til"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Krævet XP"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "angreb"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Skade"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Rækkevidde"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Special"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Modstandskrafter"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Angrebs Type"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Modstandskraft"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Terræn Ændringer"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terræn"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Forsvar"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr "Dette terræn opfører sig som $terrains i bevægelses- og 
forsvars-sager"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Terrænet med de bedste egenskaber vælges automatisk"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Dette terræn opfører sig som et slotstårn, det vil sige, at du kan 
rekrutere "
+"enheder hvis lederen står på dette felt"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Dette terræn opfører sig som en borg, det vil sige, at du kan rekrutere "
+"enheder et felt med dette terræn."
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Terrænet giver healing"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Tilbage"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Fremad >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Kampen om Wesnoth Hjælp"
 
@@ -8168,6 +8121,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimum skade"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spil"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenarie"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Vælg Sider:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Vælg Hold-Indstillinger:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Kunne ikke forbindes til fjern-værten"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Venter på andre netværksspillere"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Optaget"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Ledig"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Overskuer"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Beskriv Enhed"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Fuld Skærm eller Vindue?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Display:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "I Vindue"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Hastighed:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Lyd-Indstillinger..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Vælg Scenarie"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Enhedens forsvars-tabel"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Se Også..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Lav Vand"
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.10       Thu Oct 28 22:03:53 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:04+0100\n"
 "Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 "<ref>dst=inkome_and_upkeep text='Einkommen und Unterhaltskosten'</ref>, wenn "
 "Sie dazu mehr Informationen möchten."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegungskosten"
 
@@ -1067,23 +1067,44 @@
 msgstr "Zufallskarte"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Zufallskarte"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Zufallskarte"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Zufallskarte"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2478,54 +2499,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Spiel"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Runde beenden"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "LE"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "Gold"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "Dörfer"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "Einheiten"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "Einkommen"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "Stufe"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "BP"
 
@@ -2702,7 +2734,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2785,135 +2817,21 @@
 msgid "teleport"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Spiel"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Szenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Verbindung mit dem entfernten Server/Gastgeber hergestellt "
-"werden"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Beobachter"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2925,7 +2843,7 @@
 "vollkommen vernachlässigt, erleidet er bei einem Gegentreffer ebenfalls "
 "doppelten Schaden."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drain:\n"
@@ -2936,134 +2854,134 @@
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfen"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Menschen"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orks"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Untote"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Nicht nochmal fragen"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -3072,7 +2990,7 @@
 "Schutze der Nacht Angriffsvorteile genießen. Neutrale Einheiten sind vom 
Tag-"
 "Nacht-Wechsel nicht betroffen."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -3080,7 +2998,7 @@
 "In einer Kampagne könnt Ihr erfahrene Einheiten aus dem vorherigen Szenario "
 "wieder einsetzen, indem Ihr die Option 'Einberufen ' verwendet."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -3095,7 +3013,7 @@
 "'Resistenz' gibt Euch darüber Auskunft, wie hoch der jeweilige Widerstand "
 "gegen eine bestimmte Schadensart ist."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -3107,7 +3025,7 @@
 "Verteidigungswert der gewählten Einheit wird in der rechten oberen Ecke "
 "angezeigt."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -3119,7 +3037,7 @@
 "übrig. Vergiftete Einheiten können kuriert  werden, wenn Ihr sie in ein 
Dorf "
 "führt oder sie neben einer Einheit mit der Fähigkeit 'Kurieren' platziert."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -3129,7 +3047,7 @@
 "einberuft. Wenn Ihr dies über mehrer Szenarien tut, bilden diese Einheiten "
 "eine immer mächtiger und erfahrener werdende Armee."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -3139,7 +3057,7 @@
 "eine Eurer Einheiten in die Nähe einer gegnerischen Einheit begibt, kann sie 
"
 "sich in dieser Runde nicht weiter bewegen."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -3152,14 +3070,14 @@
 "von 70%. Darüber hinaus gibt es noch Einheiten, die über das Wissen der "
 "Schießkunst verfügen. Diese haben eine Trefferwahrscheinlichkeit von 60%."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Einheiten, die in einem Dorf stationiert sind, regenerieren 8 Lebenspunkt zu "
 "Beginn der nächsten Runde. "
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -3168,7 +3086,7 @@
 "angreifen, können sich etwas ausruhen. Deshalb erhalten sie bei Beginn der "
 "nächsten Runde 2 Lebenspunkte zurück."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -3178,7 +3096,7 @@
 "übrigen Gelände, während die meisten berittenen Einheiten keinen Vorteil 
bei "
 "der Verteidigung in Dörfern oder Burgen genießen."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -3188,7 +3106,7 @@
 "und Wuchtwaffen, sind dafür aber verwundbarer gegen Angriffen mit "
 "Stichwaffen, Speeren sowie Pfeilen."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -3198,7 +3116,7 @@
 "gewinnen. Jede Einheit, die einen Feind tötet, erhalten pro Stufe des "
 "Gegners 8 Erfahrungspunkte."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -3207,7 +3125,7 @@
 "beweglicher und kämpfen geschickter, wohingegen Zwerge, deren Behausungen in 
"
 "den Hügeln und Bergen Wesnoths liegt, dort einen Heimvorteil genießen."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -3216,7 +3134,7 @@
 "unter schlechten Bedingungen zu attackieren, solltet Ihr lieber auf bessere "
 "Bedingungen für einen Angriff warten."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -3225,7 +3143,7 @@
 "gute Idee, entbehrliche Einheiten in andere Richtungen zu schicken, um den "
 "gegnerischen Angriff zu verzögern. "
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
@@ -3233,7 +3151,7 @@
 "neu zu gruppieren, denn dieses Vorgehen kann über Sieg und Niederlage "
 "entscheiden."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -3247,7 +3165,7 @@
 "ihr sämtliche Dörfer auf der Karte besetzt und bis zum Ablauf des "
 "Rundenlimits wartet."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3260,7 +3178,7 @@
 "Möglichkeit, dass Eure Verbündeten für Euch Platz in ihrer Burg schaffen, "
 "damit Ihr dort Einheiten ausbilden könnt."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3269,7 +3187,7 @@
 "gehen sie unter den Schlägen von Hieb- oder geweihten Waffen sowie dem "
 "Einfluss von Feuer schnell zu Grunde."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3277,7 +3195,7 @@
 "Niedrig stufige Truppen, die an der Seite einer Einheit mit "
 "Führungsqualitäten kämpfen, genießen Vorteile im Kampf."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3288,7 +3206,7 @@
 "attackieren, während sie selbst von den Verteidigungs- und Heilungsboni "
 "profitiert."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -3296,19 +3214,19 @@
 "Wenn Ihr den Mauszeiger über eine Fähigkeit oder Eigenschaft einer Einheit "
 "bewegt, wird Euch die jeweilige Beschreibung angezeigt."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Ihr solltet versuchen, einen Ring um Eure verwundeten Einheiten zu ziehen, "
 "um es dem Gegner schwerer zu machen, diese anzugreifen."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 "Lest Euch die Liste der Tastenkombinationen durch, um schnelleren Zugriff "
 "auf die Funktionen des Spiels zu bekommen."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3318,7 +3236,7 @@
 "hat - beispielsweise neue Dörfer oder gegnerische Einheiten -  bzw. noch "
 "keine gegnerische Einheit angegriffen hat."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3326,7 +3244,7 @@
 "Ihr könnt feststellen, wie weit sich gegnerische Einheiten in ihrer Runde "
 "bewegen können. Zeigt einfach mit dem Mauszeiger auf sie."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3334,7 +3252,7 @@
 "Unterstützt Eure angreifenden Einheiten durch Heiler - diese können den "
 "Kampf gewinnen, ohne ein einziges mal anzugreifen."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3344,11 +3262,11 @@
 "wirkungsvoll gegen starke Einheiten, da ihre Bewegungsrate gesenkt wird und "
 "zudem ihre Angriffszahl um die Hälfte reduziert wird."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Untote sind sehr anfällig gegen geweihte Waffe und heilige Magie."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3356,7 +3274,7 @@
 "Einheiten werden vollständig geheilt, sobald sie eine Stufe aufsteigen. Klug 
"
 "eingesetzt, kann dies einen Kampf entscheiden."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3476,9 +3394,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3501,7 +3419,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3617,9 +3535,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3645,8 +3563,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3760,8 +3678,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3850,7 +3768,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3895,8 +3813,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -4053,7 +3971,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "Blick"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "Versteinern"
@@ -4078,7 +3996,7 @@
 "Notfall auch aus der Distanz kämpfen zu können. Man sagt wenn der Feldherr "
 "verloren ist, so ist die Schlacht das ebenso."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -4191,8 +4109,8 @@
 "so grausame Art sterben, dass sie von Furcht und Hass erfüllt ins Reich der "
 "Lebenden als Todesritter zurückkehren."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "Streitaxt"
 
@@ -4445,7 +4363,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -4517,7 +4435,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Zwergen Kämpfer"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4529,13 +4447,13 @@
 "Das sie nicht allzu flink sind wird von ihrer Kraft und ihrer Ausdauer wett "
 "gemacht."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "Axt"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "Hammer"
 
@@ -4554,7 +4472,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Zwergen Fürst"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4565,7 +4483,7 @@
 "Gegner zu treffen. Ihre Rüstung ist aus den besten Legierungen gefertigt die 
"
 "ihre Sippe kennt."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "Wurfbeil"
 
@@ -4618,7 +4536,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Zwergen Chalybter"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5642,7 +5560,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Fürst"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5833,8 +5751,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5983,7 +5901,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Edler Kämpfer"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -6001,7 +5919,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Edler Jüngling"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -6010,7 +5928,7 @@
 "eines Tages zum Fürsten und dadurch zur Elite der menschlichen Truppen "
 "gehören."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "Übungsschwert"
 
@@ -7191,109 +7109,109 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Grafik"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Musik"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Szenarien"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Mehrspieler"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Binärpakete"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Verschiedenes"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Internationalisierungsleitung"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Baskische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Catalanische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Czechische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Dänische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Niederländische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finnische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Französische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Deutsche Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Französische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungarische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italienische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norwegische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polnische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisische (Brasilianische) Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spanische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Schwedische Übersetzung"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Mitarbeiter"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -7347,41 +7265,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Halbiert"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "vergiftet"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "verlangsamt"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Verbündete Einheit gesichtet!"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Gegnerische Einheit gesichtet!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends verbündete Einheiten gesichtet!"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies gegnerische Einheiten gesichtet!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Einheiten gesichtet! ($friends verbündete, $enemies gegnerische)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -7507,22 +7425,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "Stufe"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "BP"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "Nahkampf"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "Fernkampf"
@@ -7535,7 +7453,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
@@ -7758,79 +7676,107 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Benötigte EP"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "Attacken"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Schaden"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Attacken"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Reichweite"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Resistenztabelle"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Angriffsart"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistenz"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Gelände Einschränkungen"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Gelände"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Verteidigung"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Zurück"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Vorwärts >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Hilfe zu Battle for Wesnoth"
 
@@ -8873,6 +8819,20 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spiel"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Szenario"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine Verbindung mit dem entfernten Server/Gastgeber "
+#~ "hergestellt werden"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Beobachter"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Seichtes Wasser"
Index: wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.8 wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.8     Thu Oct 28 22:03:53 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Μονάδες"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Ικανότητες"
 
@@ -146,7 +146,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Κίνηση"
 
@@ -749,20 +749,41 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1813,54 +1834,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Τέλος Γύρου"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
@@ -1989,7 +2021,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2065,286 +2097,174 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "τηλεμεταφορά"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "ελάχιστη ζημιά"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Παιχνίδι"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Σενάριο"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Προσαρμογή Πλευρών:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Επιλέξτε Ρυθμίσεις Ομάδας:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο Η/Υ 
απέτυχε"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Παρατηρητής"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Πλήρης Οθόνη ή σε Παράθυρο;"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Σε Παράθυρο"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Φυσιολογική"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Επιλέξτε Σενάριο"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Δείτε Επίσης..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Επόμενη συμβουλή"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Συμβουλή της Ημέρας"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2353,7 +2273,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2361,7 +2281,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2369,83 +2289,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2453,7 +2373,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2461,75 +2381,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2639,9 +2559,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2664,7 +2584,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2773,9 +2693,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2801,8 +2721,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -2909,8 +2829,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -2987,7 +2907,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3032,8 +2952,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3166,7 +3086,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr ""
@@ -3184,7 +3104,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3276,8 +3196,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "πολεμικό τσεκούρι"
 
@@ -3505,7 +3425,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3564,7 +3484,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3572,13 +3492,13 @@
 "than compensate."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "τσεκούρι"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "σφυρί"
 
@@ -3597,14 +3517,14 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "μικρό τσεκούρι"
 
@@ -3653,7 +3573,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4479,7 +4399,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Άρχοντας"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4643,8 +4563,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -4770,7 +4690,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -4785,13 +4705,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr ""
 
@@ -5702,108 +5622,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Δικτυακό Παιχνίδι"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
@@ -5855,41 +5775,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Εθεάθη φιλική μονάδα"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Εθεάθη εχθρική μονάδα!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "Εθεάθησαν $friends φιλικές μονάδες"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "Εθεάθησαν $friends εχθρικές μονάδες"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Εθεάθησαν μονάδες! ($friends φιλικές, $enemies 
εχθρικές)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -6013,22 +5933,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "επίπεδο"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Κινήσεις"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "σώμα με σώμα"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "εξ αποστάσεως"
@@ -6041,7 +5961,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "FreeSans.ttf"
 
@@ -6258,79 +6178,107 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Προαγωγή σε"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Νοοτροπία"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Απαιτούμενη Εμπειρία"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "επιθέσεις"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Ζημιά"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Συντελεστές Μορφολογίας Εδάφους"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Μορφολογία Εδάφους"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Άμυνα"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Πίσω"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Επόμενο >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -7351,6 +7299,51 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "ελάχιστη ζημιά"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Παιχνίδι"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Σενάριο"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Προσαρμογή Πλευρών:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Ρυθμίσεις Ομάδας:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο Η/Υ 
απέτυχε"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Παρατηρητής"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη ή σε Παράθυρο;"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Σε Παράθυρο"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Φυσιολογική"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Επιλογές"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Σενάριο"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Δείτε Επίσης..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Ρηχά Νερά"
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.18       Thu Oct 28 22:03:53 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 10:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Habilidades"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 "la sección <ref>dst=income_and_upkeep text='Recaudación y mantenimiento'</"
 "ref> para obtener más información."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimiento"
 
@@ -1074,20 +1074,41 @@
 msgstr "Mapa aleatorio"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Mapa aleatorio (Desierto)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Mapa aleatorio (Marismas)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Mapa aleatorio (Invierno)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wésbol"
@@ -2280,54 +2301,65 @@
 msgstr "Cañón"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fin de turno"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "PX"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "oro"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "aldeas"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "unidades"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "mantenimiento"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "ingresos"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "nivel"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "movimiento"
 
@@ -2496,7 +2528,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2582,123 +2614,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teletransporte"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "daño mínimo"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Partida"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Escenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurar bandos:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Preferencias de equipo:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "No ha sido posible conectar al servidor"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Esperando a que se conecten jugadores..."
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Lleno"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Observador"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Describir Unidad"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "¿En pantalla completa o ventana?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Ventana"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Configuración de sonido..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Escoger escenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Este terreno actúa como $terrains a efectos de movimiento y defensa."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Se escoge automáticamente el terreno con el mejor modificador."
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Este terreno proporciona sanación."
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Este terreno actúa como un torreón, es decir, puede reclutar unidades con 
un "
-"líder situado en él."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Este terreno actúa como un castillo, es decir, puede reclutar unidades y que 
"
-"aparezcan en este terreno."
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabla de resistencia de unidades"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Vea también..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2708,7 +2624,7 @@
 "Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo "
 "opuesto del objetivo."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2719,7 +2635,7 @@
 "la \n"
 "muerte de uno de los combatientes."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2729,7 +2645,7 @@
 "Este ataque causa el doble de daño al enmigo. También hace que los \n"
 "contraataques enemigos sean el doble de fuertes."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2739,7 +2655,7 @@
 "Esta unidad drena la vitalidad de unidades vivas, curándose a sí misma la 
\n"
 "mitad del daño que ha infligido."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2747,7 +2663,7 @@
 "Ataca primero:\n"
 "Esta unidad siempre ataca primero, aun cuando defiende."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2755,7 +2671,7 @@
 "Mágico:\n"
 "Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de impactar."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2764,7 +2680,7 @@
 "Cuando se usa, este ataque siempre tiene un 60% de posibilidades de \n"
 "impactar."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2774,7 +2690,7 @@
 "Si esta unidad mata a un enemigo vivo, y éste no estaba en una aldea, su \n"
 "cuerpo se levantará y luchará para ti."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2784,7 +2700,7 @@
 "Este ataque envenena al objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV \n"
 "hasta que sean curadas o sólo les quede 1 PV."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2795,7 +2711,7 @@
 "mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos durante un "
 "turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2806,88 +2722,88 @@
 "podrá \n"
 "mover ni atacar."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfos"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Humanos"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orcos"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "No muertos"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Lago $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Siguiente consejo"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Consejo del día"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "No mostrar los consejos"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2897,7 +2813,7 @@
 "neutrales no sufren ninguna penalización ni bonificación sea de día o de "
 "noche."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2906,7 +2822,7 @@
 "En una campaña, puede usar tropas veteranas usando la opción de "
 "«Reincorporar»."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2919,7 +2835,7 @@
 "frío y sagrado. Cada unidad tiene sus debilidades respecto a algunos "
 "ataques, para saberlo, seleccione «Describir unidad» y luego 
«Resistencia»."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2932,7 +2848,7 @@
 "seleccionada en el terreno seleccionado se muestra en la esquina superior "
 "derecha de la pantalla."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2945,7 +2861,7 @@
 "se curan en las aldeas o si están adyacentes a una unidad con la habilidad "
 "«curar»."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2956,7 +2872,7 @@
 "«Reincorporar», en el menú del juego. Llamando a las mismas unidades "
 "conseguiréis unas tropas altamente competentes y experimentadas."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -2967,7 +2883,7 @@
 "que les rodean. Si una unidad entra en una zona de control enemiga, no se "
 "podrá mover más durante ese turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2979,14 +2895,14 @@
 "como los ataques mágicos, que siempre tienen un 70% para acertar, o los "
 "tiradores, que tienen un 60% de posibilidades como mínimo."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "La virtud de la hospitalidad:\n"
 "Una unidad situada en una aldea recuperará 8 puntos de vida cada turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2995,7 +2911,7 @@
 "Las unidades que ni se muevan ni ataquen durante su turno, descansan, "
 "recuperando así 2 puntos de vida al principio del siguiente turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -3006,7 +2922,7 @@
 "en otros terrenos, mientras que las tropas montadas no suelen recibir "
 "ninguna bonificación defensiva ni en aldeas ni en castillos."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -3017,7 +2933,7 @@
 "armas de filo o de impacto, pero son vulnerables a los ataques con armas que "
 "perforan como los arcos o las lanzas."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -3028,7 +2944,7 @@
 "Las unidades que matan a un enemigo reciben 8 puntos de experiencia por cada "
 "nivel del enemigo."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -3037,7 +2953,7 @@
 "Las tropas élficas luchan y se mueven muy bien en los bosques. Los enanos, "
 "por contra, destacan en las montañas y colinas."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -3046,7 +2962,7 @@
 "En vez de lanzar el ataque en malas condiciones o con pocas tropas, es "
 "preferible esperar a mejores condiciones o refuerzos adicionales."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -3055,7 +2971,7 @@
 "Si el enemigo ataca por varios flancos, puede ser buena idea enviar tropas "
 "prescindibles para retrasar el ataque."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
@@ -3063,7 +2979,7 @@
 "No hay que tener miedo a las retiradas, permiten reagruparse, lo que puede "
 "ser vital para la victoria."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -3075,7 +2991,7 @@
 "de aldeas y de turnos restantes, recibiréis oro. Siempre saldréis ganando "
 "más oro de este modo que capturando aldeas y esperando el fin de los turnos."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3088,7 +3004,7 @@
 "reclutar allí, e incluso puede que un aliado se muestre dispuesto a cederos "
 "el castillo para que podáis reclutar desde allí."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3097,7 +3013,7 @@
 "Los esqueletos son resistentes a las armas de filo y que perforan, pero "
 "vulnerables a las de impacto, fuego y sagradas."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3106,7 +3022,7 @@
 "Las unidades con la habilidad «Liderazgo» hacen que las tropas del mismo "
 "bando adyacentes con niveles inferiores de experiencia luchen mejor."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3116,7 +3032,7 @@
 "Intentad evitar moveros al lado de una aldea no ocupada. Algún enemigo "
 "podría tomarla y beneficiarse de su defensa y curación mientras os ataca."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -3125,20 +3041,20 @@
 "Si mantenéis el puntero encima de una habilidad o rasgo, se mostrará su "
 "descripción."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "La virtud de la cautela:\n"
 "Usad líneas de tropas para proteger a las unidades heridas mientras se "
 "recuperan."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 "La virtud de la preparación:\n"
 "Leed las listas de teclas de uso frecuente en el menú de preferencias."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3147,7 +3063,7 @@
 "Si movéis una unidad pero no atacáis ni descubrís ninguna información 
nueva, "
 "podéis deshacer ese movimiento pulsando «u»."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3156,7 +3072,7 @@
 "Podéis conocer hasta donde pueden moverse las tropas enemigas situando el "
 "puntero encima de ellas."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3165,7 +3081,7 @@
 "Usad sanadores para respaldar vuestros ataques; ganarán batallas incluso sin 
"
 "atacar nada por sí mismos."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3176,13 +3092,13 @@
 "lento, pero también les resta un ataque, convirtiéndolo en una poderosa 
arma "
 "contra enemigos con pocos ataques."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 "La maldición de la Oscuridad:\n"
 "Los ataques sagrados son muy poderosos contra los no muertos."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3191,7 +3107,7 @@
 "Las unidades se curan cuando suben de nivel. Usado astutamente, puede "
 "cambiar el signo de una batalla."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3310,9 +3226,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3335,7 +3251,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3449,9 +3365,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3477,8 +3393,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3588,8 +3504,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3679,7 +3595,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3724,8 +3640,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3874,7 +3790,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "mirada"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "piedra"
@@ -3892,7 +3808,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3999,8 +3915,8 @@
 "venganza, lideran los ejércitos de no muertos, esgrimiendo las mismas armas "
 "que usaron en vida."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "hacha de batalla"
 
@@ -4250,7 +4166,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -4320,7 +4236,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Luchador enano"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4332,13 +4248,13 @@
 "los hace unos enemigos temibles. Su fuerza y resistencia compensa su "
 "lentitud."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "hacha"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "martillo"
 
@@ -4357,7 +4273,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Señor Enano"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4368,7 +4284,7 @@
 "distancia. Su extraordinaria armadura está hecha de las aleaciones más 
duras "
 "que saben forjar los enanos."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "destral"
 
@@ -4424,7 +4340,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Guardián de Acero enano"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5404,7 +5320,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Señor"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5588,8 +5504,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5728,7 +5644,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Luchador noble"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5746,13 +5662,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "espada de entrenamiento"
 
@@ -6890,108 +6806,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Diseñadores gráficos y artísticos"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Música"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Diseñadores de escenarios"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Multijugador"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Empaquetadores"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Varios"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Responsable de internacionalizción"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Traducción vasca"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Traducción catalana"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Traducción checa"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Traducción danesa"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Traducción neerlandesa"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Traducción finesa"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Traducción francesa"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Traducción alemana"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Traducción griega"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traducción húngara"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traducción italiana"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traducción noruega"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traducción polaca"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traducción al portugués de Brasil"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traducción eslovaca"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traducción española"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traducción sueca"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Colaboradores"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Robots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -7044,41 +6960,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "A la mitad"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "envenenado"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "ralentizado"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "¡Emboscada!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "¡Aliado avistada!"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "¡Enemigo avistado!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends unidades aliadas avistadas"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "¡$enemies unidades enemigas avistadas!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Unidades avistadas ($friends aliadas, $enemies enemigas)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(pulse $hotkey para continuar)"
 
@@ -7210,22 +7126,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "nivel"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimientos"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "meleé"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "distancia"
@@ -7238,7 +7154,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7456,79 +7372,116 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "No puedo iniciar tipografía. Saliendo.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Puede convertirse en"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineamiento"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "PX requeridos"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "ataques"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Daño"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Ataques"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Alcance"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Resistencias"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Tipo de ataque"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Modificadores por terreno"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreno"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Defensa"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr "Este terreno actúa como $terrains a efectos de movimiento y defensa."
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Se escoge automáticamente el terreno con el mejor modificador."
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Este terreno actúa como un torreón, es decir, puede reclutar unidades con 
un "
+"líder situado en él."
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Este terreno actúa como un castillo, es decir, puede reclutar unidades y que 
"
+"aparezcan en este terreno."
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Este terreno proporciona sanación."
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Atrás"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Adelante >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Sección de ayuda de La Batalla por Wesnoth"
 
@@ -8581,6 +8534,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "daño mínimo"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Partida"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Escenario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Configurar bandos:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Preferencias de equipo:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "No ha sido posible conectar al servidor"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Esperando a que se conecten jugadores..."
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Lleno"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Observador"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Describir Unidad"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "¿En pantalla completa o ventana?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Mostrar:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Ventana"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Velocidad:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Configuración de sonido..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Escoger escenario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Tabla de resistencia de unidades"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Vea también..."
+
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Aguas pantanosas"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.12       Thu Oct 28 22:03:53 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:07+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
@@ -145,7 +145,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Mugimendua"
 
@@ -760,23 +760,44 @@
 msgstr "Ausazko mapa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Ausazko mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Ausazko mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Ausazko mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1833,56 +1854,67 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 #, fuzzy
 msgid "gold"
 msgstr "hotz"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 #, fuzzy
 msgid "villages"
 msgstr "Medilerroak"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
@@ -2004,7 +2036,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2080,153 +2112,41 @@
 msgid "teleport"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Jokua"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Erabilita"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Erabilgarria"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Behatzailea"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Abiadura:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerar"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "edo"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2234,20 +2154,20 @@
 "Magikoa:\n"
 "Eraso honek beti jotzeko 70% aukera du."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2257,115 +2177,115 @@
 "Eraso honek arerioa pozoitzen du. Pozoindutako unitateak 8 BP galtzen dute "
 "txanda bakoitzean osatuak izan arte edo BP 1 izan arte"
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Gizakiak"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "$name Basoa,$nameko Basoa"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name Lakua"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "$name Basoa,$nameko Basoa"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Hurrengo iradokizuna"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Iradokizunak"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Ez erakutsi iradokizunik"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2374,7 +2294,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2382,7 +2302,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2390,83 +2310,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2474,7 +2394,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2482,75 +2402,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2660,9 +2580,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2685,7 +2605,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2794,9 +2714,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2822,8 +2742,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -2930,8 +2850,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3008,7 +2928,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3053,8 +2973,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3187,7 +3107,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr ""
@@ -3205,7 +3125,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3298,8 +3218,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
@@ -3527,7 +3447,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3586,7 +3506,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Ipotx Borrokalaria"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3594,13 +3514,13 @@
 "than compensate."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr ""
 
@@ -3619,14 +3539,14 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Ipotx Jauna"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr ""
 
@@ -3676,7 +3596,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4514,7 +4434,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Jauna"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4683,8 +4603,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -4813,7 +4733,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -4828,13 +4748,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr ""
 
@@ -5748,110 +5668,110 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Musika"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Internazionalizazio Zuzendaria"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "Daniera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Katalan Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Txekiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "Daniera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Nederlandera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finlandiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Frantses Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Aleman Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Frantses Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Hungariera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poloniera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portuges Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Suediera Itzulpena"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Laguntzaileak"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
@@ -5903,41 +5823,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -6061,22 +5981,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "maila"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Mugimenduak"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -6089,7 +6009,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -6309,79 +6229,107 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Ezin izan da letra-tipoak hasieratu. Irtetzen.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "edo"
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -7401,6 +7349,24 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jokua"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Erabilita"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Erabilgarria"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Behatzailea"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Abiadura:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Aukerar"
+
 #~ msgid "Tundra"
 #~ msgstr "Tundra"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.10       Thu Oct 28 22:03:53 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Yksiköt"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Kyvyt"
 
@@ -175,7 +175,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Liikkuminen"
 
@@ -790,23 +790,44 @@
 msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1890,54 +1911,65 @@
 msgstr "ei mitään"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Lopeta vuoro"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "Kesto (HP)"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "Kokemus (XP)"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "kultaa"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "kyliä"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "yksiköt"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "ylläpito"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "tulot"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "kokemustaso"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "liikkuminen"
 
@@ -2103,7 +2135,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2188,124 +2220,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "kaukosiirto"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimivahinko"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Peli"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Skenaario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Muokkaa puolia:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Joukkueen asetukset:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Odotetaan pelaajien mukaantuloa"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Täytetty"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Vapaa"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Tarkkailija"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Kuvaile yksikköä"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Näyttö:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Ikkunoitu"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Nopeus:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ääniasetukset..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Valitse skenaario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Tämä maasto käyttäytyy kuin $terrains, mitä tulee liikkumiseen ja "
-"puolustamiseen"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Maasto jolla on paras vaikutus valitaan automaattisesti"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Tämä maasto parantaa yksiköitä"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Tämä maasto käyttäytyy kuten linnoitus, ts. voit värvätä yksiköitä 
kun "
-"johtajasi on tässä maastossa"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Tämä maasto käyttäytyy kuten linna, ts. voit värvätä yksiköitä 
tähän maastoon"
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "tai"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Yksikön vastustustaulukko"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Katso myös..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2315,7 +2230,7 @@
 "Tämä hyökkäys tekee kaksinkertaisen vahingon jos kohteen toisella 
puolella "
 "on ystävällinen yksikkö."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2325,7 +2240,7 @@
 "Tämä hyökkäys pakottaa taistelemaan kunnes joko hyökkääjä tai 
puolustaja on "
 "kuollut."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2335,7 +2250,7 @@
 "Tämä hyökkäys tekee kaksinkertaisen vahingon kohteelle, mutta tämä 
yksikkö "
 "ottaa kaksinkertaisen vahingon kohteen vastahyökkäyksestä."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2345,7 +2260,7 @@
 "Tämä yksikkö imee voimia elävistä yksiköistä, parantaen itseään 
puolella "
 "siitä vahingosta jonka tämä tekee."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2353,7 +2268,7 @@
 "Ensi-Isku:\n"
 "Yksikkö iskee taistelussa aina ensin tällä hyökkäuksellä, myös 
puolustaessa."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2361,7 +2276,7 @@
 "Maaginen:\n"
 "Tällä hyökkäyksellä on aina 70% mahdollisuus osua."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2369,7 +2284,7 @@
 "Tarkka-ampuja:\n"
 "Hyökätessä, tällä hyökkäyksellä on vähintään 60% mahdollisuus 
osua."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2379,7 +2294,7 @@
 "Mikäli tämä yksikkö tappaa elävän yksikön ja se ei ollut kylässä, se 
nousee "
 "kuolleista ja taistelee puolellasi."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2390,7 +2305,7 @@
 "osumapistettä (HP) joka vuoro, kunnes ne parannetaan tai niillä on 1 "
 "osumapiste jäljellä"
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2401,7 +2316,7 @@
 "normaali nopeudesta ja hyökkäävät taistelussa yhden kerran normaalia "
 "vähemmän."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2411,88 +2326,88 @@
 "Tämä hyökkäys kivettää kohteen. Kivetetyt yksiköt eivät voi liikkua 
tai "
 "hyökätä."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Haltiat"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Ihmiset"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Örkit"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Epäkuolleet"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Seuraava vinkki"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vinkki"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Älä näytä vinkkejä"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2500,13 +2415,13 @@
 "Lainkuuliaiset yksiköt taistelevat parhaiten päivisin, kaoottiset öisin, 
ja "
 "neutraaleihin yksiköihin ei päivän ja yön vaihtelut vaikuta."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2515,7 +2430,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2523,7 +2438,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2531,62 +2446,62 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Kylässä oleva yksikkö parantuu, saaden takaisin 8 osumapistettä vuoronsa "
 "alussa. "
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2594,24 +2509,24 @@
 "Haltiat liikkuvat ja taistelevat hyvin metsissä. Kääpiöt puolestaan "
 "kukkuloilla ja vuorilla."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2619,7 +2534,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2627,7 +2542,7 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -2636,7 +2551,7 @@
 "iskuille, mutta herkkiä murjoville iskuille, tulelle ja pyhille "
 "hyökkäyksille."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -2644,7 +2559,7 @@
 "Yksiköt joilla on johtamiskyky auttavat viereisiä alemman kokemustason "
 "yksiköitä taistelemaan paremmin."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2654,23 +2569,23 @@
 "Vihollisyksikkö voi miehittää kylän ja hyökätä ja silti nauttia kylän 
"
 "antamasta suojasta ja parannuksesta."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Siirrä vahingoittuneet yksiköt turvaan voimakkaampien yksiköiden "
 "rintamalinjan taakse."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Lue pikanäppäinlista Asetukset-valikosta."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -2678,7 +2593,7 @@
 "Voit peruuttaa yksikön liikkeen painamalla 'u', jos et hyökännyt tai "
 "löytänyt mitään lisäinformaatiota."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -2686,7 +2601,7 @@
 "Viedessäsi hiiren kursorin vihollisyksikön päälle, näet kuinka pitkälle 
se "
 "voi liikkua."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -2694,18 +2609,18 @@
 "Parantajat tuovat sinulle voiton vaikka eivät itse taistelisikaan - käytä "
 "niitä hyökkäävien yksiköiden tukemiseen."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Pyhät hyökkäykset ovat erikoisen voimakkaita epäkuolleita vastaan."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -2713,7 +2628,7 @@
 "Yksiköt paranevat kun ne nousevat kokemustason. Järkevästi käytettynä 
tämä "
 "voi johtaa voittoon."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2823,9 +2738,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2848,7 +2763,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2957,9 +2872,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2985,8 +2900,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3092,8 +3007,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3171,7 +3086,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3216,8 +3131,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3350,7 +3265,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "katse"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "kivetys"
@@ -3368,7 +3283,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3460,8 +3375,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "taistelukirves"
 
@@ -3690,7 +3605,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3749,7 +3664,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3757,13 +3672,13 @@
 "than compensate."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "kirves"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "vasara"
 
@@ -3782,14 +3697,14 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "piilukirves"
 
@@ -3838,7 +3753,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4666,7 +4581,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4831,8 +4746,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -4958,7 +4873,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -4973,13 +4888,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "harjoittelumiekka"
 
@@ -5893,108 +5808,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Moninpeli"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
@@ -6048,41 +5963,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Puolitettu"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "myrkytetty"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "hidastettu"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Väijytys!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Ystävä nähty"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Vihollinen nähty!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends ystävää näköpiirissä"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies vihollista näköpiirissä!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Yksiköitä näköpiirissä! ($friends ystävällistä, $enemies 
vihollista)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(paina $hotkey jatkaaksesi)"
 
@@ -6214,22 +6129,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiili"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "taso"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Liikkuminen"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "lähitaistelu"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "etätaistelu"
@@ -6242,7 +6157,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "näkymätön"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
@@ -6463,79 +6378,117 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Kehittyy"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ryhmitys"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Vaadittu kokemus (XP)"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "hyökkäykset"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Vahinko"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Iskut"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Matka"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Erikois"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Vastustukset"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Hyökkäystyyppi"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Vastustus"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Maaston vaikutus"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Maasto"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Puolustus"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "tai"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+"Tämä maasto käyttäytyy kuin $terrains, mitä tulee liikkumiseen ja "
+"puolustamiseen"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Maasto jolla on paras vaikutus valitaan automaattisesti"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Tämä maasto käyttäytyy kuten linnoitus, ts. voit värvätä yksiköitä 
kun "
+"johtajasi on tässä maastossa"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Tämä maasto käyttäytyy kuten linna, ts. voit värvätä yksiköitä 
tähän maastoon"
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Tämä maasto parantaa yksiköitä"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Taaksepäin"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Eteenpäin >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Apua Battle for Wesnothiin"
 
@@ -7584,6 +7537,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimivahinko"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Peli"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Skenaario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Muokkaa puolia:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Joukkueen asetukset:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Yhteyttä isäntäkoneeseen ei saatu"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Odotetaan pelaajien mukaantuloa"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Täytetty"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Vapaa"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Tarkkailija"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Kuvaile yksikköä"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Näyttö:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Ikkunoitu"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Nopeus:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaali"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Ääniasetukset..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Valitse skenaario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Yksikön vastustustaulukko"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Katso myös..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Matala vesi"
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.24       Sat Oct 30 22:39:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po    Sun Oct 31 00:02:11 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Capacités"
 
@@ -72,10 +72,10 @@
 "have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
 "will be listed under this topic as you encounter them."
 msgstr ""
-"Certaines unités ont des capacités qui affectent les autres unités, "
-"ou qui ont un impact sur la manière dont l'unité interagit avec les autres. 
"
-"Ces capacités seront listées dans cette rubrique au fur et à mesure "
-"que vous les rencontrerez."
+"Certaines unités ont des capacités qui affectent les autres unités, ou qui 
"
+"ont un impact sur la manière dont l'unité interagit avec les autres. Ces "
+"capacités seront listées dans cette rubrique au fur et à mesure que vous 
les "
+"rencontrerez."
 
 #: data/help.cfg:62
 msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@
 "l'entretien. Voir <ref>dst=income_and_upkeep text='Revenu et Entretien'</"
 "ref> pour plus d'information."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Mouvement"
 
@@ -318,13 +318,14 @@
 "doubles the damage dealt by both attacker and defender when the unit with "
 "Charge attacks."
 msgstr ""
-"Il y a deux types de combat dans la Bataille pour Wesnoth, à courte et à 
longue "
-"portée, mais les deux se déroulent entre des unités adjacentes. Un combat 
à "
-"courte portée implique habituellement des armes telles des épées, des 
haches "
-"ou des crocs, alors qu'un combat à longue portée utilise communément des "
-"armes telles des arcs, des javelots et des boules de feu. Le principe d'un "
-"combat est très simple; l'attaquant et le défenseur alternent leurs 
attaques "
-"jusqu'à ce que chacun ait utilisé son nombre alloué d'attaques.\n"
+"Il y a deux types de combat dans la Bataille pour Wesnoth, à courte et à "
+"longue portée, mais les deux se déroulent entre des unités adjacentes. Un "
+"combat à courte portée implique habituellement des armes telles des 
épées, "
+"des haches ou des crocs, alors qu'un combat à longue portée utilise "
+"communément des armes telles des arcs, des javelots et des boules de feu. Le 
"
+"principe d'un combat est très simple; l'attaquant et le défenseur alternent 
"
+"leurs attaques jusqu'à ce que chacun ait utilisé son nombre alloué "
+"d'attaques.\n"
 "\n"
 "<header>text='Ordre et nombre d\\'attaques'</header>\n"
 "\n"
@@ -350,8 +351,8 @@
 "attaques enchantées'</ref> et le <ref>dst=ability_marksman text='tireur "
 "d'élite'</ref>. Les attaques magiques ont toujours une probabilité de "
 "toucher de 70%, sans tenir compte du terrain, et les tireurs d'élite ont "
-"toujours au moins 60% de probabilité de toucher lorsque ce son eux qui 
attaquent, sans tenir compte du "
-"terrain.\n"
+"toujours au moins 60% de probabilité de toucher lorsque ce son eux qui "
+"attaquent, sans tenir compte du terrain.\n"
 "\n"
 "<header>text=Dégâts</header>\n"
 "\n"
@@ -723,10 +724,10 @@
 "Les unités fidèles n'auront jamais qu'un coût d'entretien à un, quel que "
 "soit leur niveau.\n"
 "\n"
-"La fidélité n'a aucun effet sur une unité de niveau 1, ce que la rend 
inutile "
-"dans le début de campagne. Cependant, une fois qu'une unité commence à 
monter "
-"de niveau, cela peut vous économiser énormement d'or sur la durée d'une "
-"campagne.\n"
+"La fidélité n'a aucun effet sur une unité de niveau 1, ce que la rend "
+"inutile dans le début de campagne. Cependant, une fois qu'une unité 
commence "
+"à monter de niveau, cela peut vous économiser énormement d'or sur la 
durée "
+"d'une campagne.\n"
 "\n"
 "\n"
 "<header>text=Rapide</header>\n"
@@ -760,8 +761,8 @@
 "Utiles pour n'importe quelle unité de combat rapproché, la force est la 
plus "
 "efficaces pour les unités qui ont un nombre élevé de coups, tels les "
 "guerriers elfes. Les unités fortes sont très utiles lorsqu'un tout petit 
peu "
-"de dégâts infligés supplémentaire est juste ce qu'il faut pour 
transformer un coup "
-"blessant en un coup mortel."
+"de dégâts infligés supplémentaire est juste ce qu'il faut pour 
transformer "
+"un coup blessant en un coup mortel."
 
 #: data/items.cfg:264
 msgid ""
@@ -1086,20 +1087,41 @@
 msgstr "Carte aléatoire"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Carte aléatoire (Désert)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Carte aléatoire (Marécage)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Carte aléatoire (Hiver)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -1112,11 +1134,10 @@
 "return to that player's end zone with an injury."
 msgstr ""
 "Dans le Wesbowl, un joueur doit amener sa balle de l'autre côté du terrain, 
"
-"dans la « zone morte » de l'autre joueur. "
-"Toutefois, l'autre joueur peut attaquer vos unités. Le Wesbowl se joue "
-"avec des armes émoussées, et des guérisseurs sont présents, ce qui fait "
-"que lorsque des unités sont « tuées », elles reviennent dans la zone 
morte "
-"du joueur, blessées."
+"dans la « zone morte » de l'autre joueur. Toutefois, l'autre joueur peut "
+"attaquer vos unités. Le Wesbowl se joue avec des armes émoussées, et des "
+"guérisseurs sont présents, ce qui fait que lorsque des unités sont "
+"« tuées », elles reviennent dans la zone morte du joueur, blessées."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
 msgid ""
@@ -1207,8 +1228,8 @@
 "pretty well balanced towards both sides.\n"
 "You can use it AI vs AI to see how well a faction fares against another."
 msgstr ""
-"Cette carte est un moyen pratique de tester deux factions, car elle "
-"est assez bien équilibrée envers les deux camps.\n"
+"Cette carte est un moyen pratique de tester deux factions, car elle est "
+"assez bien équilibrée envers les deux camps.\n"
 "Vous pouvez utiliser le mode IA contre IA afin de comparer les factions."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:110
@@ -2498,54 +2519,65 @@
 msgstr "Canyon"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fin du tour"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "or"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "villages"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "unités"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "entretien"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "revenu"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "niveau"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "mouvement"
 
@@ -2715,7 +2747,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2807,123 +2839,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "téléportation"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "dégâts minimum"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scénario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurer les équipes :"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Choisir les paramètres de l'équipe :"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "En attente de connexion d'autres joueurs"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Occupé"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Libre"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Observateur"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Décrire l'unité"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Plein écran ou fenêtré ?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Affichage :"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Fenêtré"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Paramètres de son..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Choisissez un scénario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Ce terrain se comporte comme $terrains pour le mouvement et la 
défense"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Le terrain avec le meilleur modificateur est choisi automatiquement."
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Ce terrain soigne."
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Ce terrain se comporte comme un donjon, c-à-d que vous pouvez recruter des "
-"unités quand un chef est dessus."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Ce terrain se comporte comme un chateau, c-à-d que vous pouvez recruter des "
-"unités sur cette case."
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Table de résistance des unités"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Voir aussi..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2933,7 +2849,7 @@
 "Cette attaque occasionne le double de dommages si une unité alliée se 
trouve "
 "sur la case opposée à la cible."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2943,7 +2859,7 @@
 "Qu'elle soit utilisée de manière offensive ou défensive, cette attaque 
force "
 "l'engagement jusqu'à ce qu'un des deux combattants ne meure."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2953,7 +2869,7 @@
 "Cette attaque inflige le double de dégâts à la cible. Cependant cette 
unité "
 "recevra également le double de dégâts lors de la contre-attaque."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2963,7 +2879,7 @@
 "Cette unité draine la vie des unités vivantes, se régénérant ainsi de la 
"
 "moitié des dégâts causés."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2971,7 +2887,7 @@
 "Initiative:\n"
 "Cette unité attaque toujours en premier, même lorsqu'elle se défend."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2979,7 +2895,7 @@
 "Enchantée :\n"
 "Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2988,7 +2904,7 @@
 "Quand utilisée offensivement, cette attaque a toujours au moins 60% de "
 "chance d'atteindre sa cible."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2998,7 +2914,7 @@
 "Si cette unité tue une unité vivante et que celle-ci n'était pas dans un "
 "village, le corps de la cible ressuscitera et se joindra à vos troupes."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -3009,7 +2925,7 @@
 "de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries, ou n'aient plus "
 "qu'un seul point de vie."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -3019,7 +2935,7 @@
 "Cette attaque ralentit la cible. Les unités ralenties voient leur vitesse de 
"
 "déplacement réduite de moitié et disposent d'une attaque de moins en 
combat."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -3029,19 +2945,19 @@
 "Cette attaque transforme la cible en pierre. Les unités ainsi pétrifiées 
ne "
 "peuvent plus ni se déplacer, ni attaquer."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfes"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Humains"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orcs"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Morts-vivants"
 
@@ -3050,82 +2966,82 @@
 # À la place, générer des noms de lieu qui sonnent français, sans aucune
 # limite. Plus il y a d'alternatives, mieux c'est. Éventuellement en 
répétant
 # des entrées pour contrôler la fréquence.
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "Pont de $name,Croisée de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "Route $name,Passe de $name,Chemin de $name,Sente de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name|-la-rivière,Rivière $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Forêt $name,Bois de $name,$name|-la-forêt,$name|-sous-bois"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Lac $name,Étang $name,La mare $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "Saint-$name,Ker $name,$name le bas,$name le haut"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "Port $name,$name-sur-mer"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 "Ker $name,Bord $name,La-croix-saint-$name,Font$river,Rive-de-$river,La-croix-"
 "sur-$river,$name|-le-port,Val-de-$river"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "Pont-de-$river,Bac-sur-$river,Ker$name,Saint-$name|-du-pont"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 "Ker$name,$name le bas,$name le haut,$name| champs,Saint-$name|-des-champs,"
 "Plou$name,Loc$name"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 "Ker$name,$name le bas,$name le haut,Saint-$name|-du-bois,Forêt de $name,"
 "Saint-|$name|-les-chênes"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 "Ker$name,Saint-$name,$name le haut,$name|-du-mont,$name|-la-côte,Les hauts "
 "de $name,Les dessus de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "Saint-$name|-du-mont,$name le haut,Le-mont-saint-$name,Haute$name,L'aiguille "
 "du $name,Le pic du $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Astuce suivante"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Astuce du jour"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Ne pas afficher les astuces"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -3133,7 +3049,7 @@
 "Les unités justes se battent mieux le jour et les unités chaotiques mieux 
la "
 "nuit. Les unités neutres ne sont pas affectées par la période du jour."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -3141,7 +3057,7 @@
 "Dans une campagne, vous pouvez utiliser des vétérans de vos précédents "
 "scénarios en utilisant l'option « rappeler »."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -3155,7 +3071,7 @@
 "'Résistance' pour voir la résistance d'une unité face aux différents 
types "
 "d'attaque."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -3167,7 +3083,7 @@
 "unité sélectionnée sur le terrain sélectionné est affiché en haut à 
droite "
 "de l'écran."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -3180,7 +3096,7 @@
 "plaçant dans un village ou à côté d'une unité ayant la compétence "
 "«traitement»."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -3190,7 +3106,7 @@
 "«Rappeler» dans le menu de jeu. En rappelant toujours les mêmes unités 
vous "
 "pouvez former une armée expérimentée et puissante."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -3200,7 +3116,7 @@
 "sont adjacents. Si une unité se déplace dans la zone de contrôle ennemie "
 "elle ne peut faire aucun autre mouvement pour ce tour."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -3211,14 +3127,14 @@
 "attaques enchantées ont toujours 70% de chances de toucher, et les tireurs "
 "d'élite ont au minimum 60% de chances de toucher."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Les unités stationnées dans un village regagnent 8 points de vie au début 
de "
 "leur tour."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -3226,7 +3142,7 @@
 "Les unités qui n'attaquent ni ne se déplacent durant leur tour se reposent "
 "et regagneront 2 points de vie au début de leur prochain tour."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -3236,7 +3152,7 @@
 "châteaux que sur la plupart des autres terrains, mais les unités montées 
ne "
 "gagnent aucun avantage défensif à se trouver dans un village ou un 
château."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -3246,7 +3162,7 @@
 "tranchantes ou contondantes, mais sont vulnérables aux attaques d'armes "
 "perçantes comme les arcs ou les lances."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -3256,7 +3172,7 @@
 "de l'expérience. Les unités qui tuent un ennemi gagnent 8 points "
 "d'expérience pour chaque niveau de l'unité tuée."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -3264,7 +3180,7 @@
 "Les elfes se déplacent et combattent très bien dans les forêts. Les nains 
se "
 "déplacent et combattent très bien dans les collines et les montagnes."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -3273,7 +3189,7 @@
 "conditions ou avec peu de troupes, attendez que la situation s'améliore et "
 "alors seulement attaquez."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -3282,14 +3198,14 @@
 "d'envoyer quelques unités sacrifiables dans certaines des directions pour "
 "ralentir l'ennemi."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "N'ayez pas peur de battre en retraite pour vous regrouper, c'est souvent la "
 "clé de la victoire."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -3302,7 +3218,7 @@
 "capturant tous les villages et en attendant jusqu'à ce que tous les tours se 
"
 "soient écoulés."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3315,7 +3231,7 @@
 "de vos alliés peuvent aussi vous faire de la place dans leur donjon afin que 
"
 "vous puissiez recruter de là."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3323,7 +3239,7 @@
 "Les squelettes sont résistants aux attaques perçantes et tranchantes mais "
 "vulnérables aux attaques contondantes, au feu et aux attaques sacrées."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3331,7 +3247,7 @@
 "Les unités avec la capacité de commandement aident les unités adjacentes 
de "
 "leur camp et de niveau inférieur au leur à mieux se battre."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3341,7 +3257,7 @@
 "unité ennemie pourrait se déplacer dans ce village et vous attaquer, en "
 "profitant de la défense et des capacités de guérison du village."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -3349,17 +3265,17 @@
 "Déplacez le curseur de la souris sur une capacité ou un trait de caractère 
"
 "affiche une description de celui-ci."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Utilisez des lignes d'unités pour protéger les unités blessées et leur "
 "laisser le temps de récupérer."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Lisez la liste des raccourcis claviers dans le menu des préférences."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3368,7 +3284,7 @@
 "découvrez aucune information supplémentaire, vous pouvez annuler votre "
 "mouvement en pressant la touche «u»."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3376,7 +3292,7 @@
 "Vous pouvez voir jusqu'où une unité ennemie peut se déplacer en plaçant 
le "
 "curseur de la souris sur celle-ci."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3384,7 +3300,7 @@
 "Utilisez des guérisseurs pour soutenir vos attaques, ils gagneront la "
 "bataille sans avoir à frapper par eux-mêmes."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3395,11 +3311,11 @@
 "efficace contre les unités qui ont des attaques très puissantes mais en "
 "petit nombre."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Les attaques sacrées sont très puissantes contre les morts-vivants."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3407,7 +3323,7 @@
 "Une unité récupère la totalité de ses points de vie lorsqu'elle avance 
d'un "
 "niveau. Utilisé à bon escient cela peut changer le cours d'une bataille."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3530,9 +3446,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3555,7 +3471,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3670,9 +3586,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3698,8 +3614,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3814,8 +3730,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3906,7 +3822,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3951,8 +3867,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -4113,7 +4029,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "regard"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "pierre"
@@ -4137,7 +4053,7 @@
 "puissent également manier l'arc en cas de nécessité. Si le commandant est "
 "perdu, il en est de même pour la bataille."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -4255,8 +4171,8 @@
 "chevaliers des ténèbres. Ayant gardé leurs précédentes armes, ils 
dirigent "
 "les morts-vivants dans leur quête de vengeance."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "hache de bataille"
 
@@ -4378,13 +4294,13 @@
 "The greatest Clashers can become Drake Gladiators or Slashers."
 msgstr ""
 "Avec leurs épaisses ailes vestigiales, et leur incapacité à utiliser leur "
-"feu intérieur en tant qu'arme, certains peuvent penser que ces drakes "
-"sont désavantagés. Cependant, ils auraient tort : afin de compenser "
-"ces faiblesses, ils sont devenus des artisans fort capables, et peuvent "
-"fabriquer des armes munis de lames d'émeraude, et portent de lourdes 
armures. "
-"Les armes de prédilection des cogneurs sont l'épée et la lance, qu'ils 
utilisent "
-"de manière très efficace. Les meilleurs cogneurs peuvent devenir des 
gladiateurs, "
-"ou des tailladeurs."
+"feu intérieur en tant qu'arme, certains peuvent penser que ces drakes sont "
+"désavantagés. Cependant, ils auraient tort : afin de compenser ces "
+"faiblesses, ils sont devenus des artisans fort capables, et peuvent "
+"fabriquer des armes munis de lames d'émeraude, et portent de lourdes "
+"armures. Les armes de prédilection des cogneurs sont l'épée et la lance, "
+"qu'ils utilisent de manière très efficace. Les meilleurs cogneurs peuvent "
+"devenir des gladiateurs, ou des tailladeurs."
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:4
 msgid "Drake Fighter"
@@ -4396,10 +4312,10 @@
 "fire breathing skills of their ancestors. The most skilled Fighters go on to "
 "join the ranks of the elite Drake Warriors."
 msgstr ""
-"Non seulement les combattants drakes manient leurs cimeterres de façon 
mortelle, "
-"mais ils sont également capables de souffler le feu légendaire de leurs "
-"lointains ancêtres. Les combattants les plus doués rejoignent les rangs "
-"des guerriers drakes d'élite."
+"Non seulement les combattants drakes manient leurs cimeterres de façon "
+"mortelle, mais ils sont également capables de souffler le feu légendaire de 
"
+"leurs lointains ancêtres. Les combattants les plus doués rejoignent les "
+"rangs des guerriers drakes d'élite."
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
 msgid "scimitar"
@@ -4417,11 +4333,11 @@
 "most ferocious Fire Drakes become the flying configurations known as Drake "
 "Infernos."
 msgstr ""
-"Les grands drakes incendiaires s'équipent d'armures de plaques d'argent "
-"afin de se protéger des blessures graves. Bien que leur technique de "
-"combat au corps-à-corps soit primitive, ils ont maîtrisé leur feu 
intérieur, "
-"et sont à craindre. Les drakes incendiaires les plus féroces deviennent "
-"ces créatures volantes qu'on nomme les drakes infernaux."
+"Les grands drakes incendiaires s'équipent d'armures de plaques d'argent afin 
"
+"de se protéger des blessures graves. Bien que leur technique de combat au "
+"corps-à-corps soit primitive, ils ont maîtrisé leur feu intérieur, et 
sont à "
+"craindre. Les drakes incendiaires les plus féroces deviennent ces créatures 
"
+"volantes qu'on nomme les drakes infernaux."
 
 #: data/units/Drake_Flameheart.cfg:4
 msgid "Drake Flameheart"
@@ -4452,11 +4368,11 @@
 "broader aspirations. They are skilled with swords, and they aspire to be the "
 "greatest of their kind."
 msgstr ""
-"Les drakes flamboyants aspirent à devenir les meneurs de leur espèce. "
-"Bien que leur maîtrise de leur feu intérieur ne soit pas aussi grande "
-"que celle de certains de leurs congénères, ces drakes ont de plus hautes "
-"ambitions. Ils sont habiles à l'épée, et aspirent à devenir les plus "
-"valeureux des leurs."
+"Les drakes flamboyants aspirent à devenir les meneurs de leur espèce. Bien "
+"que leur maîtrise de leur feu intérieur ne soit pas aussi grande que celle "
+"de certains de leurs congénères, ces drakes ont de plus hautes ambitions. "
+"Ils sont habiles à l'épée, et aspirent à devenir les plus valeureux des "
+"leurs."
 
 #: data/units/Drake_Gladiator.cfg:4
 msgid "Drake Gladiator"
@@ -4471,11 +4387,11 @@
 "weapons as possible to fend off whatever opponents may await them."
 msgstr ""
 "Avec leurs épaisses ailes vestigiales, et leur incapacité à utiliser leur "
-"feu intérieur en tant qu'arme, certains peuvent penser que ces drakes "
-"sont désavantagés. Cependant, ils auraient tort : les gladiateurs drakes "
-"protègent leurs peau vulnérables avec d'épaisses armures de cuivre, "
-"et s'arment d'autant d'armes aux lames d'émeraude que possible, afin "
-"d'être à même d'affronter tout adversaire qui les attend."
+"feu intérieur en tant qu'arme, certains peuvent penser que ces drakes sont "
+"désavantagés. Cependant, ils auraient tort : les gladiateurs drakes "
+"protègent leurs peau vulnérables avec d'épaisses armures de cuivre, et "
+"s'arment d'autant d'armes aux lames d'émeraude que possible, afin d'être à 
"
+"même d'affronter tout adversaire qui les attend."
 
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:4
 msgid "Drake Glider"
@@ -4492,11 +4408,11 @@
 msgstr ""
 "Les planeurs drakes portent une armure aussi légère que possible, afin de "
 "pouvoir échapper le plus vite possibles à leurs ennemis lorsqu'ils quittent 
"
-"leurs cavernes. Ces drakes sont des combattants compétents, et possèdent "
-"le feu intérieur qu'ils partagent avec les membres de leur espèce. Les "
-"planeurs peuvent utiliser leur grande vitesse pour se jeter violemment contre 
"
-"leurs ennemis. Les meilleures planeurs peuvent espérer être acceptés "
-"parmi les rangs des drakes du firmament."
+"leurs cavernes. Ces drakes sont des combattants compétents, et possèdent le 
"
+"feu intérieur qu'ils partagent avec les membres de leur espèce. Les 
planeurs "
+"peuvent utiliser leur grande vitesse pour se jeter violemment contre leurs "
+"ennemis. Les meilleures planeurs peuvent espérer être acceptés parmi les "
+"rangs des drakes du firmament."
 
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
 msgid "slam"
@@ -4514,12 +4430,12 @@
 "Infernos have utterly mastered their internal fire, and rival their "
 "predecessors the Dragons in their ability to use it."
 msgstr ""
-"Les créatures volantes connues sous le nom de drake infernaux portent "
-"de massives armures d'or, quasiment impénétrables. Ces drakes sont "
-"également pratiquement immunisés contre le feu, car ils sont habitués "
-"à se cacher dans les cratères des volcans. Les drakes infernaux ont "
-"complètement maîtrisé leur feu intérieur, et rivalisent avec leurs "
-"ancêtres les dragons dans leur capacité à l'utiliser."
+"Les créatures volantes connues sous le nom de drake infernaux portent de "
+"massives armures d'or, quasiment impénétrables. Ces drakes sont également "
+"pratiquement immunisés contre le feu, car ils sont habitués à se cacher 
dans "
+"les cratères des volcans. Les drakes infernaux ont complètement maîtrisé "
+"leur feu intérieur, et rivalisent avec leurs ancêtres les dragons dans leur 
"
+"capacité à l'utiliser."
 
 #: data/units/Drake_Sky.cfg:3
 msgid "Sky Drake"
@@ -4527,8 +4443,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:4
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
-"Tailladeur drake"
+msgstr "Tailladeur drake"
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:18
 msgid ""
@@ -4539,12 +4454,12 @@
 "weapon of choice is the halberd, which they use to great effect."
 msgstr ""
 "Avec leurs épaisses ailes vestigiales, et leur incapacité à utiliser leur "
-"feu intérieur en tant qu'arme, certains peuvent penser que ces drakes "
-"sont désavantagés. Cependant, ils auraient tort : afin de compenser "
-"ces faiblesses, ils sont devenus des artisans fort capables, et peuvent "
-"fabriquer des armes munis de lames d'émeraude, et portent de lourdes 
armures. "
-"L'arme de prédilection des tailladeurs est la hallebarde, qu'ils utilisent "
-"de manière très efficace."
+"feu intérieur en tant qu'arme, certains peuvent penser que ces drakes sont "
+"désavantagés. Cependant, ils auraient tort : afin de compenser ces "
+"faiblesses, ils sont devenus des artisans fort capables, et peuvent "
+"fabriquer des armes munis de lames d'émeraude, et portent de lourdes "
+"armures. L'arme de prédilection des tailladeurs est la hallebarde, qu'ils "
+"utilisent de manière très efficace."
 
 #: data/units/Drake_Slasher.cfg:42 data/units/Goblin_Impaler.cfg:25
 #: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
@@ -4557,8 +4472,9 @@
 msgstr "Guerrier drake"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 "Non seulement les guerriers drakes manient l'épée avec beaucoup 
d'habileté,"
@@ -4632,7 +4548,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Combattant nain"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4644,13 +4560,13 @@
 "dans les montagnes où sous terre. Bien que pas vraiment rapide, leur force "
 "et leur endurance fait plus que compenser."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "hache"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "marteau"
 
@@ -4673,7 +4589,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Seigneur nain"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4684,7 +4600,7 @@
 "distants. Leurs précieuses armures sont faites des plus résistants alliages 
"
 "forgés par les leurs."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "hachette"
 
@@ -4745,7 +4661,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Nain d'acier"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4843,10 +4759,9 @@
 "Surplombant la plupart des ennemis, ils peuvent porter des coups écrasants "
 "tout en résistant aux contre-attaques. Voir l'un d'entre eux surgir par "
 "surprise des bois est un spectacle terrifiant. Ils restent très lents, et "
-"très résistants ; presque invulnérables aux flèches, mais toujours "
-"très inflammables. Tirant leur énergie de la nature qui les entourent, "
-"les woses vénérables peuvent rapidement récupérer de blessures "
-"impressionnantes."
+"très résistants ; presque invulnérables aux flèches, mais toujours très 
"
+"inflammables. Tirant leur énergie de la nature qui les entourent, les woses "
+"vénérables peuvent rapidement récupérer de blessures impressionnantes."
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
 msgid "Elvish Archer"
@@ -5019,8 +4934,8 @@
 "her people, guiding them in times of uncertainty."
 msgstr ""
 "La dame elfe Parandra est l'une des elfes les plus respectées de tous les "
-"temps. Sa capacité à voir à travers les brumes du destin lui a valu "
-"une sage ascendance sur les siens, les guidant durant ces temps de doutes."
+"temps. Sa capacité à voir à travers les brumes du destin lui a valu une 
sage "
+"ascendance sur les siens, les guidant durant ces temps de doutes."
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:19
 msgid "shove"
@@ -5214,11 +5129,11 @@
 "entangling attack is notably more effective than before, and they can call "
 "upon bursts of chilling ethereal wind to smite those who oppose them."
 msgstr ""
-"Abandonnant l'étude de la guérison en faveur d'une utilisation plus 
agressive "
-"de la magie, les sorcières elfes sont devenues très efficaces au combat "
-"à distance. Leur attaque enchevêtrante est largement plus efficace 
qu'avant, "
-"et elles peuvent invoquer des rafales glacées de vent éthéré afin de "
-"frapper ceux qui s'opposent à elles."
+"Abandonnant l'étude de la guérison en faveur d'une utilisation plus "
+"agressive de la magie, les sorcières elfes sont devenues très efficaces au "
+"combat à distance. Leur attaque enchevêtrante est largement plus efficace "
+"qu'avant, et elles peuvent invoquer des rafales glacées de vent éthéré 
afin "
+"de frapper ceux qui s'opposent à elles."
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
 msgid "female^Elvish Sylph"
@@ -5343,9 +5258,8 @@
 msgstr ""
 "Même ceux vivant heureux chez eux en viennent à nécessiter un moyen de "
 "transport maritime, ne serait-ce que pour aller pêcher, ou pour faire du "
-"commerce. Le galion est parfait pour ça : il est rapide et résistant, "
-"mais non préparé au combat, et est capable de s'adapter à de nombreuses "
-"tâches. "
+"commerce. Le galion est parfait pour ça : il est rapide et résistant, mais 
"
+"non préparé au combat, et est capable de s'adapter à de nombreuses 
tâches. "
 
 #: data/units/Galleon.cfg:18
 msgid "dummy"
@@ -5512,9 +5426,8 @@
 "Les gobelins ont tendance à essayer de compenser leur idiotie, leur "
 "fragilité, et leur manque d'armes sophistiquées en utilisant d'écraser "
 "l'ennemi sous leur nombre. Bien que dépourvus d'armes ou d'armures, ces "
-"faibles lanciers sont bien équipés pour une guerre d'usure. Les "
-"meilleurs lanciers gobelins peuvent espérer devenir des empaleurs "
-"gobelins."
+"faibles lanciers sont bien équipés pour une guerre d'usure. Les meilleurs "
+"lanciers gobelins peuvent espérer devenir des empaleurs gobelins."
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 msgid "Grand Knight"
@@ -5546,10 +5459,10 @@
 "serving beneath them."
 msgstr ""
 "Le grade de grand maréchal est l'un des plus estimés dans les armées "
-"humaines, et ceux qui portent ce titre ont surpassé bien des fois "
-"l'épreuve du feu, prouvant leurs considérables capacités aussi bien "
-"au combat qu'au commandement tactique. Leur présence sur le champ de "
-"bataille est une aide précieuse à ceux qui servent sous leurs ordres."
+"humaines, et ceux qui portent ce titre ont surpassé bien des fois l'épreuve 
"
+"du feu, prouvant leurs considérables capacités aussi bien au combat qu'au "
+"commandement tactique. Leur présence sur le champ de bataille est une aide "
+"précieuse à ceux qui servent sous leurs ordres."
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3
 msgid "Great Mage"
@@ -5666,10 +5579,10 @@
 "their houses and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill "
 "most ordinary enemies, and their morning star crushes those who are left."
 msgstr ""
-"Parmi les meilleurs des hommes des plaines, ces chevaliers à cheval "
-"sont à là tête de leurs clans, et respectés de tous, amis comme ennemis. "
-"Leur épée peut tuer la plupart des ennemis ordinaires, et leur "
-"morgenstern écrase ceux qui restent."
+"Parmi les meilleurs des hommes des plaines, ces chevaliers à cheval sont à "
+"là tête de leurs clans, et respectés de tous, amis comme ennemis. Leur 
épée "
+"peut tuer la plupart des ennemis ordinaires, et leur morgenstern écrase ceux 
"
+"qui restent."
 
 # Morning star => Morgenstern, c'est un peu traduire de l'anglais à 
l'allemand,
 # mais il n'y a pas de terme français et cette traduction est généralement
@@ -5803,7 +5716,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Seigneur"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5910,8 +5823,8 @@
 msgstr ""
 "Les ondines les plus dévôtes et les plus pieuses gagnent le pouvoir "
 "exceptionnel d'illumination, empêchant leurs alentours de jamais connaître "
-"la vraie nuit. Leur pouvoir est une puissante défense contre les forces "
-"des ténèbres."
+"la vraie nuit. Leur pouvoir est une puissante défense contre les forces des "
+"ténèbres."
 
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
@@ -5946,8 +5859,8 @@
 msgstr ""
 "Les jeunes ondines sont souvent initiées à la magie aquatique de leur "
 "peuple. Malgré leur fragilité, cela fait d'elles des adversaires "
-"extraordinaires, car elles peuvent en appeler à l'au elle-même afin "
-"de frapper leurs ennemis."
+"extraordinaires, car elles peuvent en appeler à l'au elle-même afin de "
+"frapper leurs ennemis."
 
 #: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Priestess"
@@ -5997,17 +5910,18 @@
 msgstr "Hoplite ondin"
 
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
-"Avec leur boucliers-tours, les hoplites ondins forment la garde d'élite "
-"du royaume aquatique. Leur solide armure, et leur discipline de fer, leur "
-"permet de tenir une ligne infranchissable sous le feu du combat. Dans "
-"les cas les plus désespérés, ils sont à même de faire de même à terre, 
bien "
-"que de manière moins efficace qu'une créature pourvue de jambes."
+"Avec leur boucliers-tours, les hoplites ondins forment la garde d'élite du "
+"royaume aquatique. Leur solide armure, et leur discipline de fer, leur "
+"permet de tenir une ligne infranchissable sous le feu du combat. Dans les "
+"cas les plus désespérés, ils sont à même de faire de même à terre, 
bien que "
+"de manière moins efficace qu'une créature pourvue de jambes."
 
 #: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
 msgid "Merman Hunter"
@@ -6062,10 +5976,10 @@
 "commanding their comrades, and they are the ones that become the captains of "
 "the armies of the Clans."
 msgstr ""
-"Les nobles des plaines sont entraînés avec le reste de leurs cavaliers "
-"dans le but de devenir de grands guerriers. Toutefois, ils sont aussi "
-"entraînés à commander leurs camarade ; ce sont eux qui deviennet les 
capitaines "
-"des armées des Clans."
+"Les nobles des plaines sont entraînés avec le reste de leurs cavaliers dans 
"
+"le but de devenir de grands guerriers. Toutefois, ils sont aussi entraînés 
à "
+"commander leurs camarade ; ce sont eux qui deviennet les capitaines des "
+"armées des Clans."
 
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:3
 msgid "Mounted Commander"
@@ -6078,10 +5992,10 @@
 "the battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
 "different fronts."
 msgstr ""
-"Commandants des plaines, les commandants montés sont doués dans 
l'utilisation "
-"de l'épée et du morgenstern. Montés à cheval, ils peuvent se déplacer à 
travers "
-"le champ de bataille avec vélocité, et peuvent fournir une assistance "
-"salutaire sur plusieurs fronts."
+"Commandants des plaines, les commandants montés sont doués dans "
+"l'utilisation de l'épée et du morgenstern. Montés à cheval, ils peuvent 
se "
+"déplacer à travers le champ de bataille avec vélocité, et peuvent fournir 
"
+"une assistance salutaire sur plusieurs fronts."
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
@@ -6157,7 +6071,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Noble guerrier"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -6175,7 +6089,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Jeune noble"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -6183,7 +6097,7 @@
 "Pas encore tout à fait un homme, par sa dévotion à la couronne il aspire à
 "
 "devenir un seigneur -- pour rejoindre l'élite des combattants humains."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "Épée d'entraînement"
 
@@ -6549,9 +6463,9 @@
 "of goods shouldn't be lonely, far away from any land, better to help them to "
 "avoid it being sunk from overloading..."
 msgstr ""
-"Les galions pirates sont aux navires de transport ce que les loups sont "
-"aux brebis. Les navires chargés de marchandises ne devraient pas être seuls 
"
-"si loin de la terre... Il vaut mieux les aider à ne pas couler par excès de 
"
+"Les galions pirates sont aux navires de transport ce que les loups sont aux "
+"brebis. Les navires chargés de marchandises ne devraient pas être seuls si "
+"loin de la terre... Il vaut mieux les aider à ne pas couler par excès de "
 "chargement."
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:16 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
@@ -6661,10 +6575,10 @@
 "scouts as the can navigate through rough terrain and around opponents. The "
 "best Saurians go on to become Saurian Warriors."
 msgstr ""
-"Les sauriens sont habiles au maniement de la lance. En dépit de leur "
-"nature léthargique due à leur sang froid, et de leur relative fragilité, 
ils "
-"sont très efficaces en tant qu'éclaireurs, et peuvent naviguer à travers "
-"les terrains accidentés aussi bien qu'autour des ennemis. Les meilleurs des "
+"Les sauriens sont habiles au maniement de la lance. En dépit de leur nature "
+"léthargique due à leur sang froid, et de leur relative fragilité, ils sont 
"
+"très efficaces en tant qu'éclaireurs, et peuvent naviguer à travers les "
+"terrains accidentés aussi bien qu'autour des ennemis. Les meilleurs des "
 "sauriens deviennent des guerriers sauriens."
 
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:4
@@ -6678,10 +6592,10 @@
 "call forth the magic of the cold north, and the do retain their basic "
 "healing ability."
 msgstr ""
-"Les lance-glace sauriens ont abandonné tout entraînement dans les arts de "
-"la guérison afin de perfectionner leurs maîtrise des arts sombres. "
-"Bien que fragiles, ils peuvent invoquer la magie du nord glacé, et "
-"conservent leurs capacités basiques de guérison."
+"Les lance-glace sauriens ont abandonné tout entraînement dans les arts de 
la "
+"guérison afin de perfectionner leurs maîtrise des arts sombres. Bien que "
+"fragiles, ils peuvent invoquer la magie du nord glacé, et conservent leurs "
+"capacités basiques de guérison."
 
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:19 data/units/Saurian_Tribalist.cfg:20
 msgid "skirmisher,heals"
@@ -6704,8 +6618,8 @@
 msgstr ""
 "Les devins sauriens sont des guérisseurs hautement estimés, car ils peuvent 
"
 "fournir de l'aide à leurs alliés, quel que soit le terrain ou l'adversité. 
"
-"En plus de pouvoir soigner leurs alliés, ils possèdent la maîtrise de la 
magie "
-"du froid."
+"En plus de pouvoir soigner leurs alliés, ils possèdent la maîtrise de la "
+"magie du froid."
 
 #: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:20
 msgid "skirmisher,cures"
@@ -6722,11 +6636,11 @@
 "their allies regardless of terrain or opposition. In addition to healing "
 "they posses knowledge of cold magic."
 msgstr ""
-"En dépit de leur nature léthargique due à leur sang froid, et de leur 
relative fragilité, "
-"les tribalistes sauriens sont des guérisseurs hautement estimés, car ils 
peuvent "
-"fournir de l'aide à leurs alliés, quel que soit le terrain ou l'adversité. 
"
-"En plus de pouvoir soigner leurs alliés, ils possèdent la maîtrise de la 
magie "
-"du froid."
+"En dépit de leur nature léthargique due à leur sang froid, et de leur "
+"relative fragilité, les tribalistes sauriens sont des guérisseurs hautement 
"
+"estimés, car ils peuvent fournir de l'aide à leurs alliés, quel que soit 
le "
+"terrain ou l'adversité. En plus de pouvoir soigner leurs alliés, ils "
+"possèdent la maîtrise de la magie du froid."
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:4
 msgid "Saurian Warrior"
@@ -6740,11 +6654,12 @@
 "opponents. Saurian Warriors posses the strength to take full advantage of "
 "this fact."
 msgstr ""
-"Les sauriens sont extrêmement habiles au maniement de la lance. En dépit de 
leur "
-"nature léthargique due à leur sang froid, et de leur relative fragilité, 
ils "
-"sont très efficaces en tant qu'éclaireurs, et peuvent naviguer à travers "
-"les terrains accidentés aussi bien qu'autour des ennemis. Les guerriers 
sauriens "
-"possèdent la force pour pleinement tourner cette capacité à leur avantage."
+"Les sauriens sont extrêmement habiles au maniement de la lance. En dépit de 
"
+"leur nature léthargique due à leur sang froid, et de leur relative "
+"fragilité, ils sont très efficaces en tant qu'éclaireurs, et peuvent "
+"naviguer à travers les terrains accidentés aussi bien qu'autour des 
ennemis. "
+"Les guerriers sauriens possèdent la force pour pleinement tourner cette "
+"capacité à leur avantage."
 
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:3
 msgid "female^Sea Hag"
@@ -6862,9 +6777,9 @@
 "lived long enough to change their minds."
 msgstr ""
 "Jadis une des plus puissantes des créatures vivantes, ce redoutable dragon "
-"n'est plus qu'os blanchis et tendons noircis. Longtemps après sa mort, "
-"il fut ressuscité par les sombres pouvoirs de la nécromancie, dont il "
-"est désormais le servant. Peut-être que le dragon squelettique n'est rien "
+"n'est plus qu'os blanchis et tendons noircis. Longtemps après sa mort, il "
+"fut ressuscité par les sombres pouvoirs de la nécromancie, dont il est "
+"désormais le servant. Peut-être que le dragon squelettique n'est rien "
 "d'autres qu'un vieux tas d'os, mais peu parmi ceux qui ont pensé cela ont "
 "vécu suffisamment longtemps pour changer d'abis."
 
@@ -7034,9 +6949,9 @@
 "Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
 "shore, they can deposit the troops to attack."
 msgstr ""
-"Les galions de transport sont des navires bien armés qui transportent des 
troupes. "
-"Si ils parviennent à atteindre la rive, ils peuvent débarquer les troupes 
afin qu'elles "
-"attaquent."
+"Les galions de transport sont des navires bien armés qui transportent des "
+"troupes. Si ils parviennent à atteindre la rive, ils peuvent débarquer les "
+"troupes afin qu'elles attaquent."
 
 #: data/units/Trapper.cfg:3
 msgid "Trapper"
@@ -7278,13 +7193,14 @@
 "missing limbs after a fight."
 msgstr ""
 "Les Woses sont des créatures légendaires ressemblant à des arbres. Ils se "
-"sont éveillés dans la forêt, et quand ils sont en forêt, ils sont 
impossibles "
-"à distinguer d'arbres ordinaires. Leur forme est très lente et très 
robuste, "
-"et ne leur permet pas d'éviter très efficacement les attaques. Leur écorce 
épaisse "
-"est hautement résistante au froid, aux attaques contondantes, et aux 
flèches, "
-"bien que les lames n'aient aucun problème à la trancher, et ils sont 
hautement "
-"inflammables. En tirant les nutriments de la terre, et l'énergie du soleil, 
les "
-"woses peuvent régénérer leurs membres blessés après un combat."
+"sont éveillés dans la forêt, et quand ils sont en forêt, ils sont "
+"impossibles à distinguer d'arbres ordinaires. Leur forme est très lente et "
+"très robuste, et ne leur permet pas d'éviter très efficacement les 
attaques. "
+"Leur écorce épaisse est hautement résistante au froid, aux attaques "
+"contondantes, et aux flèches, bien que les lames n'aient aucun problème à 
la "
+"trancher, et ils sont hautement inflammables. En tirant les nutriments de la "
+"terre, et l'énergie du soleil, les woses peuvent régénérer leurs membres "
+"blessés après un combat."
 
 #: data/units/Wraith.cfg:3
 msgid "Wraith"
@@ -7370,107 +7286,107 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Graphistes"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Musiciens"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Scénaristes"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "+Cartes multi-joueurs"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Empaqueteurs"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Divers"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Coordinateur des traductions"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Traduction basque"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Traduction catalane"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Traduction tchèque"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Traduction danoise"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Traduction hollandaise"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Traduction finlandaise"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Traduction française"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Traduction allemande"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Traduction grecque"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traduction hongroise"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traduction italienne"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traduction norvégienne"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traduction polonaise"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traduction portugaise (brésilienne)"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traduction slovaque"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traduction espagnole"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traduction suédoise"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contributeurs"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Bots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -7523,41 +7439,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "dégats réduits de moitié"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "empoisonné"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "ralentie"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Embuscade !"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Unité alliée en vue"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Unité ennemie en vue !"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends unité(s) alliée(s) en vue"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies unité(s) ennemie(s) en vue !"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Unités en vue ! ($friends alliée(s), $enemies ennemie(s))"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(appuyez sur $hotkey pour continuer)"
 
@@ -7694,22 +7610,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profile"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "niveau"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Déplacements"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "corps-à-corps"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "distant"
@@ -7722,7 +7638,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7944,79 +7860,116 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Impossible d'initialiser les polices. Arrêt du programme.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Avance en"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Expérience requise"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "attaques"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Dmg"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Attaques"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Résistances"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Type d'attaque"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Résistance"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Modificateurs de Terrain"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terrain"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Défense"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr "Ce terrain se comporte comme $terrains pour le mouvement et la 
défense"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Le terrain avec le meilleur modificateur est choisi automatiquement."
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Ce terrain se comporte comme un donjon, c-à-d que vous pouvez recruter des "
+"unités quand un chef est dessus."
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Ce terrain se comporte comme un chateau, c-à-d que vous pouvez recruter des "
+"unités sur cette case."
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Ce terrain soigne."
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Précédent"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Suivant >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Aide pour La bataille de Wesnoth"
 
@@ -9074,6 +9027,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "La suppression du fichier a échoué."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "dégâts minimum"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jeu"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scénario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Configurer les équipes :"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Choisir les paramètres de l'équipe :"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "En attente de connexion d'autres joueurs"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Occupé"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Libre"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Observateur"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Décrire l'unité"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Plein écran ou fenêtré ?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Affichage :"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Fenêtré"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Vitesse :"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Paramètres de son..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Choisissez un scénario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Table de résistance des unités"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Voir aussi..."
+
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Marais"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.11       Thu Oct 28 22:03:54 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
@@ -147,7 +147,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Mozgás"
 
@@ -756,23 +756,44 @@
 msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Véletlenszerű pályakialakítás"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1826,54 +1847,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Kör vége"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "arany"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "falu"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "egység"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "fenntartás"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "bevétel"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
@@ -2045,7 +2077,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2128,120 +2160,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportáció"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "legkissebb sebzés"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Játék"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Küldetés"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Csapatok beállításai:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Más játékosok csatlakozására várunk ..."
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Betöltve"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Elfoglalható"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Megfigyelő"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Egység leírása"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Teljes képernyőn vagy ablakban?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Megjelenítés: "
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Futtatás ablakban"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Hang beállítások..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Válassz küldetést"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Az egység védőértékei"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Lásd még..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2251,7 +2170,7 @@
 "Ez a támadás kétszeres sebzéssel jár, ha a célpont átellenes oldalán "
 "szövetséges egység áll."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2261,7 +2180,7 @@
 "Ezzel a támadással - támadás és védekezés esetében is - az 
összecsapás addig "
 "tart, amíg az egyik fél el nem esik."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2271,7 +2190,7 @@
 "Ez a támadás a célpontnak dupla sebzést okoz, ugyanakkor az egység 
által a "
 "célponttól kapott sebzés is a kétszeresére nő."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2281,7 +2200,7 @@
 "Ez az egység életerőt szív el egy élő célpontból, az okozott sebzés 
felével "
 "saját magát gyógyítva."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2290,7 +2209,7 @@
 "Ez az egység ezzel a támadással mindig elsőnek üt, még akkor is, ha őt 
"
 "támadták meg."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2298,7 +2217,7 @@
 "Mágikus:\n"
 "Ez a támadás mindig 70% eséllyel sikeres."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2306,7 +2225,7 @@
 "Mesterlövész:\n"
 "Támadó hadműveleteknél 60% eséllyel szerez találatot."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2317,7 +2236,7 @@
 "tartózkodik, a halott célpont teste feléled, és a támadó oldalán 
harcol "
 "tovább."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2328,7 +2247,7 @@
 "t veszítenek mindaddig, amíg meg nem gyógyítják őket, vagy az 
Életerejük 1-"
 "re nem csökken."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2339,7 +2258,7 @@
 "sebességének a felével haladhat, ezenkívül az összecsapásokban 
körönként "
 "eggyel kevesebb támadásra képes, mint rendesen."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2349,88 +2268,88 @@
 "Ez a támadás a célpont egységet kővé dermeszti. A kővé vált 
egységek nem "
 "mozoghatnak és nem harcolhatnak."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Tündék"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Emberek"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orkok"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Élőholtak"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "$name hídja,$name gázlója"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "$name országútja, $name hágója,$name ösvénye"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name folyó,$name folyó"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name-tó"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Következő tipp"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "A nap tippje"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Ne mutasson tippeket"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
@@ -2439,7 +2358,7 @@
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2447,7 +2366,7 @@
 "Egy hadjárat során felhasználhatod veterán csapataid, akik az előző 
pályákon "
 "harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2461,7 +2380,7 @@
 "az ellenállóképességre hogy megtudd, hogy az adott egység mennyire tud "
 "ellenállni a bizonyos támadás-fajtákkal szemben."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2473,7 +2392,7 @@
 "védekezési értéke a kurzor alatti területfajtán a képernyő 
jobb-felső "
 "sarkában jelenik meg."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2485,7 +2404,7 @@
 "életerőpontjuk. A megmérgezett egységeid meggyógyíthatod ha beviszed 
őket "
 "egy faluba, vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2495,7 +2414,7 @@
 "parancsával. Visszhívva ugyanazokat az egységeket újra és újra, egy 
ütőképes "
 "és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -2505,7 +2424,7 @@
 "Ha egy egység az ellenség ellenőrzött területére lép, akkor abban a 
körben "
 "már nem mehet tovább."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2516,14 +2435,14 @@
 "mágikus támadások mindig 70% eséllyel találnak, és a 
mesterlövészeknek "
 "legalább 60% esélyük van a sikeres lövésre."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "A falvakban elhelyezett egységek minden kör elején 8 életerőpontot (HP) "
 "gyógyulnak."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2531,7 +2450,7 @@
 "Azok az egységek amelyek nem támadnak és nem mozognak egy körben 
pihennek, "
 "és a következő kör elején 2 életerőpontot (HP) gyógyulnak."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -2541,7 +2460,7 @@
 "mint bármely más terepen, míg a legtöbb lovas egység nem jut semmilyen "
 "előnyhöz ezekben."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -2550,7 +2469,7 @@
 "A lovas egységek ellenállnak a pengés és ütő fegyvereknek, de 
sebezhetőek "
 "páncéltörő fegyverekkel, többek között nyilakkal és dárdákkal."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -2560,7 +2479,7 @@
 "tapasztalatszerzésnek. Azok az egységek akik megölnek valakit 8 
tapasztalati "
 "pontot (XP) nyernek a megölt ellenség minden szintje után."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2568,7 +2487,7 @@
 "A tünde egységek kíválóan harcolnak és mozognak erdőkben. A törpök 
legjobb "
 "tudásukat dombokon és hegységekben mutatják meg."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -2577,7 +2496,7 @@
 "lesznek a támadásra, minthogy rossz helyzetből, vagy kevés egységgel "
 "bocsátkozz csatába!"
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -2585,12 +2504,12 @@
 "Ha több irányból támadnak rád, jó ötlet lehet néhány feláldozható 
egység "
 "előreküldése különböző irányokba, hogy feltartsák az ellenséget."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr "Ne félj visszvonulni és rendezni soraid, gyakran ez a győzelem 
kulcsa."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2602,7 +2521,7 @@
 "aranyat nyersz ilyen módon, mintha falvakat foglalnál el és várnál hogy "
 "elfogyjanak hátralévő köreid."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2614,7 +2533,7 @@
 "várát és onnan is toborozni. Továbbá, néhány szövetségesed is 
tarthat fenn "
 "neked helyet a várában, hogy ott toborozz egységeket."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -2622,7 +2541,7 @@
 "A csontvázak ellenállnak a páncéltörő és a pengés támadásoknak, de "
 "sebezhetőek ütő, tüzes és szent támadásokkal."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -2630,7 +2549,7 @@
 "A vezető képességel rendelkező egységek a közelükben, velük harcoló "
 "alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2640,7 +2559,7 @@
 "elhelyezkedhet benne és megtámadhat, miközben az védelmet és 
gyógyulást ad "
 "számára."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -2649,17 +2568,17 @@
 "jobb oldalán, elolvashatod az adott képesség vagy jellemvonás részletes "
 "leírását."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket 
fedezzék "
 "amíg felgyógyulnak."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Sokat segít a beállítások menüban a gyorsbillentyűk 
tanulmányozása."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -2667,7 +2586,7 @@
 "Ha lépsz egy egységgel, de nem támadsz vagy társz fel új 
körülményeket, "
 "visszvonhatod lépésed az 'u' billentyű segítségével."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -2675,7 +2594,7 @@
 "Ha a kurzort egy egység fölé viszed, láthatod milyen messzire tud lépni 
egy "
 "kör alatt."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -2683,7 +2602,7 @@
 "Használj gyógyító egységeket támadásaid segítésére - eldönthetik a 
csatát "
 "anélkül hogy bárkit is maguk kellene megtámadniuk."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -2694,11 +2613,11 @@
 "képesség nagyon hatásos azon egységek ellen akiknek néhány erős 
támadási "
 "lehetőségük van."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "A szent támadások kifejezetten hatékonyak élőholt egységek 
ellen."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -2706,7 +2625,7 @@
 "Amikor egy egség szintet lép teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen 
használod, "
 "eldöntheti a csatát."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2823,9 +2742,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2848,7 +2767,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2961,9 +2880,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2989,8 +2908,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3104,8 +3023,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3195,7 +3114,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3240,8 +3159,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3394,7 +3313,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "bénítás"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "kővéváltoztatás"
@@ -3412,7 +3331,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3515,8 +3434,8 @@
 "A leghatalmasabb harcosok és hadvezérek, ha gyűlölet és düh vezette 
őket, "
 "halállovagként térhetnek vissza e világba"
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
@@ -3761,7 +3680,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3830,7 +3749,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Törp harcos"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
@@ -3842,13 +3761,13 @@
 "közelharcban képzettek, csatabárdjuk puszta ereje is félelmetes 
ellenséggé "
 "teszi őket. Erejük és kitartásuk ellensúlyozza lassúságukat"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "csatabárd"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr ""
 
@@ -3867,7 +3786,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Törp-báró"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
@@ -3878,7 +3797,7 @@
 "akár a távolabb álló ellenségét is könnyedén eléri. Hőstettei 
bátorítják a "
 "körülötte levő gyengébb csapatokat"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 #, fuzzy
 msgid "hatchet"
 msgstr "balta"
@@ -3934,7 +3853,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Törp vértes"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
@@ -4937,7 +4856,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Nemesúr"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
@@ -5126,8 +5045,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5270,7 +5189,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5285,13 +5204,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr ""
 
@@ -6342,108 +6261,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Többjátékos"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -6495,41 +6414,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -6653,22 +6572,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -6681,7 +6600,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
@@ -6894,79 +6813,107 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
@@ -7984,6 +7931,67 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "legkissebb sebzés"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Játék"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Küldetés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Csapatok beállításai:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a távoli géphez"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Más játékosok csatlakozására várunk ..."
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Betöltve"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Elfoglalható"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Megfigyelő"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Egység leírása"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Teljes képernyőn vagy ablakban?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Megjelenítés: "
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Futtatás ablakban"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Sebesség:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Hang beállítások..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciók"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Válassz küldetést"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Az egység védőértékei"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Lásd még..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snow hills"
 #~ msgstr "Hófödte fennsíkok"
Index: wesnoth/po/wesnoth/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.10       Thu Oct 28 22:03:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/it.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: RokStar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Abilità"
 
@@ -203,7 +203,7 @@
 "<ref>dst=income_and_upkeep text='Entrate e Mantenimento'</ref> per ulteriori "
 "informazioni. "
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "movimento"
 
@@ -1066,23 +1066,44 @@
 msgstr "Mappa casuale"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Mappa casuale"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Mappa casuale"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Mappa casuale"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2428,54 +2449,65 @@
 msgstr "nessuno"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fine Turno"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "PS"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "PE"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "oro"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "Villaggi"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "Unità"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "Mantenimento"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "Entrate"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "livello"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "movimento"
 
@@ -2652,7 +2684,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2741,125 +2773,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teletrasporto"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "danno minimo"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Partita"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configura gli eserciti:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Scegli le impostazioni della squadra:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Attendi che i giocatori si connettano"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Riempito"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Osservatore"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Descrizione Unita'"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Schermo intero o Finestra?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Display:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Finestra"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocita':"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Impostazioni Audio..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Scegli scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Questo terreno funziona come $terrains per i modificatori del movimento e "
-"difesa"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Il terreno con il migliore modificatore è scelto automaticamente"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Questo terreno permette di recuperare PS"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Questo terreno funziona come il keep. ad esempio, puoi reclutare unità "
-"quando il comandante è in questo terreno"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Questo terreno funziona come i castelli, per esempio, puoi reclutre unità "
-"nei luoghi con questo terreno"
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabella resistenze unita'"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Vedi anche..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2869,7 +2783,7 @@
 "Questo attacco procura il doppio dei danni se un'unita' amica si trova alle "
 "spalle del bersaglio."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2879,7 +2793,7 @@
 "Usato in attacco o difesa consente di rimanere ingaggiati in combattimento "
 "fino alla morte di un combattente."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2889,7 +2803,7 @@
 "Questo attacco procura il doppio del danno al bersaglio, ma rende possibile "
 "subire il doppio dei danni al contrattacco del nemico."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2899,7 +2813,7 @@
 "Questa unita' assorbe energia vitale dalla unita' attaccate curando se "
 "stessa per la meta' del danno procurato in attacco."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2908,7 +2822,7 @@
 "Questa unità colpisce sempre per prima con questo attacco, anche se si sta "
 "difendendo."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2916,7 +2830,7 @@
 "Attacco magico:\n"
 "Questo attacco ha sempre il 70% di probabilità di andare a segno."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2925,7 +2839,7 @@
 "Usato in attacco questo attacco ha almeno il 60% di probabilità di andare a "
 "segno."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2935,7 +2849,7 @@
 "Se questa unità ne uccide una limitrofa che non si trova in un villaggio, "
 "quest'ultima diverrà uno zombie al tuo servizio."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2945,7 +2859,7 @@
 "Questo attacco avvelena il bersaglio. Le unità avvelenate perdono 8 PS per "
 "turno fino alla cura o vengono ridotte ad un solo PS."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2955,7 +2869,7 @@
 "Questo attacco rallenta il bersaglio. Le unità rallentate si muovono della "
 "metà del normale ed hanno a disposizione un attacco di meno in 
combattimento."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2965,97 +2879,97 @@
 "Questo attacco trasforma il bersaglio in pietra. Le unità trasformate in "
 "pietra non possono muoversi o attaccare."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfi"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Umani"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orchi"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Non-morti"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "Ponte di $name, Attraversamento di $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "Strada di $name, Passo di $name,Percorso di $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name Fiume,Fiume $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Foresta $name, Foresta di $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Lago $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 #, fuzzy
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "Foresta $name, Foresta di $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 #, fuzzy
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Prossimo suggerimento"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Consiglio del giorno"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Non mostrare piu' questi consigli"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -3064,7 +2978,7 @@
 "combattono meglio di notte. Le unità neutrali, invece, non sono affette dai "
 "cambiamenti del giorno e della notte."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -3072,7 +2986,7 @@
 "In una campagna, puoi usare le unità veterane degli scenari precedenti "
 "utilizzando l'opzione 'richiama'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
@@ -3086,7 +3000,7 @@
 "click destro su un'unita' e seleziona 'Descrivi Unita'', poi 'Resistenza' "
 "per vedere quanto e' resistente contro i differenti tipi di attacco."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
@@ -3099,7 +3013,7 @@
 "correntemente selezionata nel terreno su cui poggia è mostrato sul lato in "
 "alto a destra dello schermo."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
@@ -3112,7 +3026,7 @@
 "valore di 1. Le unita' avvelenate possono essere curate muovendole in un "
 "villaggio o disponendele vicino ad un'unita' che possiede l'abilita' 'cura'."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
@@ -3123,7 +3037,7 @@
 "menu del gioco. Richiamando le stesse unita' puoi mettere in piedi un'armata "
 "esperta e potente."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
@@ -3134,7 +3048,7 @@
 "adiacenti. Se un'unita' si muove all'interno di una Zona di Controllo di un "
 "nemico non potra' piu' muoversi per quel turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
@@ -3146,7 +3060,7 @@
 "sempre il 70% di probabilita' di colpire, e i tiratori scelti hanno almeno "
 "il 60% di probabilita'."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
@@ -3154,7 +3068,7 @@
 "Le unita' che si trovano in un villaggio vengono curate di 8 punti salute "
 "all'inizio del loro turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
@@ -3163,7 +3077,7 @@
 "Le unita' che non si muovono o attaccono durante il loro turno riposano, e "
 "recuperano 2 punti salute all'inizio del loro turno successivo."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
@@ -3175,7 +3089,7 @@
 "cavallo non hanno nessun vantaggio nella difesa quando sono nei villaggi o "
 "nei castelli."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
@@ -3186,7 +3100,7 @@
 "impatto, ma sono vulnerabili alle armi a perforazione, inclusi archi ed "
 "arpioni."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
@@ -3197,7 +3111,7 @@
 "esperienza. Le unita' che uccidono un nemico guadagnano 8 punti esperienza "
 "per ogni livello dell'unita' uccisa."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
@@ -3207,7 +3121,7 @@
 "truppe dei Nani si muovo e combattono molto bene nelle colline e sulle "
 "montagne."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
@@ -3217,7 +3131,7 @@
 "condizioni, o con poche truppe, meglio attendere una situazione migliore per "
 "attaccare."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
@@ -3226,7 +3140,7 @@
 "Se sei attaccato da diverse direzioni, potrebbe essere una buona idea "
 "mandare le unita' sacrificabili per ritardare le unita' nemiche."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
@@ -3234,7 +3148,7 @@
 "Non aver paura di ritirarti e di riformare il gruppo, è spesso la chiave "
 "della vittoria."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
@@ -3247,7 +3161,7 @@
 "risparmiati. Guadagnarai sempre piu' oro in questo modo piuttosto che "
 "catturando i villaggi attendendo la fine dei turni."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
@@ -3260,7 +3174,7 @@
 "da un nemico e reclutare da li'. Inoltre, alcuni dei tuoi alleati potrebbero "
 "farti spazio nel loro keep per farti reclutare unita'."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
@@ -3269,7 +3183,7 @@
 "Gli scheletri sono resistenti contro gli attacchi da perforazione e le "
 "spade, ma vulnerabili alle armi da impatto, fuoco e attacchi sacri."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
@@ -3278,7 +3192,7 @@
 "Le unita' condottiere rendono piu' efficaci gli attacchi delle unita' amiche "
 "vicine di livello inferiore."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
@@ -3289,7 +3203,7 @@
 "nemica potrebbe entrare nel villaggio ed attaccarti sfruttando il vantaggio "
 "difensivo e le cure del villaggio."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
@@ -3298,17 +3212,17 @@
 "Lasciando il puntatore del mouse su un'abilita' viene mostrata una "
 "descrizione di quell'abilita'."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 #, fuzzy
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr "Usa linee di unita' per difendere le unita' ferite e per farle curare."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 #, fuzzy
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Leggi la lista delle scorciatoie nel menu delle preferenze."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
@@ -3317,7 +3231,7 @@
 "Se muovi un'unita', ma non attacchi o non scopri nessun'altra informazione "
 "aggiuntiva, puoi annullare la tua mossa premendo il tasto 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
@@ -3326,7 +3240,7 @@
 "Puoi vedere fin dove puo' giungere un'unita' nemica spostando il puntatore "
 "del mouse sull'unita'."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
@@ -3335,7 +3249,7 @@
 "Usa unita' in grado di guarire come supporto per i tuoi attacchi . "
 "vinceranno le tue battaglie senza bisogno di attaccare di persona."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
@@ -3346,12 +3260,12 @@
 "attacco che normalmente avrebbero a disposizione. E' percio' davvero "
 "efficace contro le unita' che hanno pochi ma potenti attacchi."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 #, fuzzy
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "L'attacco Sacro e' molto potente contro i non-morti."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
@@ -3360,7 +3274,7 @@
 "Le unita' vengono guarite quando avanzano di livello. Utilizzato "
 "saggiamente, questo puo' trasformare una battaglia."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
@@ -3479,9 +3393,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3504,7 +3418,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3621,9 +3535,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3649,8 +3563,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3763,8 +3677,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3856,7 +3770,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3901,8 +3815,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -4060,7 +3974,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "Bloccare"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "Pietrifica"
@@ -4084,7 +3998,7 @@
 "although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
 "lost, so is the battle."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
@@ -4198,8 +4112,8 @@
 "A volte i migliori guerrieri e generali maledetti con odio e rabbia tornano "
 "in questo mondo come Cavalieri della Morte."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "ascia da battaglia"
 
@@ -4459,10 +4373,14 @@
 msgstr "Drago Guerriero"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
+"Non solo il Drago Bruciatore può utilizzare con abilità le sue zanna, ma "
+"possiede anche l'abilità alito di fuoco dei suoi vecchi predecessori. I "
+"nemici sono avvisati, meglio starne lontani."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
 msgid "Duelist"
@@ -4535,7 +4453,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Nano Combattente"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
@@ -4548,13 +4466,13 @@
 "battaglia li rende avversari temibili. Il loro potere e la loro resistenza "
 "compensa la loro velocita' ridotta."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "Ascia"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "martello"
 
@@ -4577,7 +4495,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Signore dei nani"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
@@ -4589,7 +4507,7 @@
 "sua presenza ispira le unita' di livello inferiore che lo circondano "
 "facendoli combattere meglio."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "Accetta"
 
@@ -4646,7 +4564,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Nano d'acciaio"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
@@ -5696,7 +5614,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Signore"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
@@ -5897,8 +5815,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -6055,7 +5973,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Combattente Nobile"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
@@ -6074,7 +5992,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Giovane Nobile"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
@@ -6083,7 +6001,7 @@
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "spada per allenamenti"
 
@@ -7283,110 +7201,110 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "Artisti e disegnatori della grafica"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "Musiche"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "Obbiettivi dello Scenario"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Multiplayer"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "Vari"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Responsabile per l'internazionalizzazione"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Traduzione in lingua Basca"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Traduzione in Catalano"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Traduzione in lingua Ceca"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Danese"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Traduzione in Olandese"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Finlandese"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Traduzione in Francese"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Traduzione in Tedesco"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Traduzione in Francese"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Ungherese"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Italiano"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Traduzione in Norvegese"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Polacco"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Traduzione in (Brasiliano) Portoghese"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Traduzione in Slovacco"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Spagnolo"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Traduzione in Svedese"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contributori"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -7440,41 +7358,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "alabarda"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "avvelenato"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "rallentato"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Imboscata!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Unità nemica avvistata"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Unità nemica avvistata!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends unità amiche avvistate"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies unità nemiche avvistate!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Unità avvistate! ($friends amiche, $enemies nemiche)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(premi $hotkey per continuare)"
 
@@ -7606,22 +7524,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilo"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "Livello"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Mosse"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "ravvicinato"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "a distanza"
@@ -7634,7 +7552,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "invisibile"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7864,79 +7782,118 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare i caratteri. Uscita.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Avanza come"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "PE Richiesti"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "attacchi"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Danno"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Colpi"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Raggio"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Speciali"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Resistenze"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Tipo di attacco"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistenza"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Modificatori del Terreno"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreno"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Difesa"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+"Questo terreno funziona come $terrains per i modificatori del movimento e "
+"difesa"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Il terreno con il migliore modificatore è scelto automaticamente"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Questo terreno funziona come il keep. ad esempio, puoi reclutare unità "
+"quando il comandante è in questo terreno"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Questo terreno funziona come i castelli, per esempio, puoi reclutre unità "
+"nei luoghi con questo terreno"
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Questo terreno permette di recuperare PS"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Indietro"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Avanti >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Aiuto per The Battle for Wesnoth"
 
@@ -8994,6 +8951,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Eliminazione del file non riuscita."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "danno minimo"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Partita"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Configura gli eserciti:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Scegli le impostazioni della squadra:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Attendi che i giocatori si connettano"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Riempito"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponibile"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Osservatore"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Descrizione Unita'"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Schermo intero o Finestra?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Display:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Finestra"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Velocita':"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Impostazioni Audio..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opzioni"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Scegli scenario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Tabella resistenze unita'"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Vedi anche..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Acque Basse"
Index: wesnoth/po/wesnoth/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.11       Thu Oct 28 22:03:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/nl.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Troepen"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Vaardigheden"
 
@@ -197,7 +197,7 @@
 "<ref>dst=income_and_upkeep text='Inkomen en Onderhoudskost'</ref> voor meer "
 "info."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Stap"
 
@@ -813,23 +813,44 @@
 msgstr "Willekeurige kaart"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Willekeurige kaart"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Willekeurige kaart"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Willekeurige kaart"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -1920,54 +1941,65 @@
 msgstr "geen"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Volgende"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "Goud"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "Dorpen"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "Troepen"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "Onderhoudskost"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "Inkomen"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "rang"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "stappen"
 
@@ -2130,7 +2162,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2215,124 +2247,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportatie"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimum schade"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configureer Kanten:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Teamkeuze configuratie:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kon geen verbinding maken met 'remote host'"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Bezig met wachten op spelers"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Vol"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Toeschouwer"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Volledig scherm of in een venster?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Scherm:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "In een venster"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Geluidsinstellingen..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Kies scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Dit terrein gedraagt zich als $terrains voor verplaatsing en verdedeging."
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Het terrein met de beste verdediging wordt automatisch gekozen."
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Dit terrein geneest."
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Dit terrein werkt zoals een donjon, je kunt eenheden recruteren met je "
-"leider wanneer je je op dit terrein bevindt."
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Dit terrein doet dienst als kasteel, je kunt bijvoorbeeld eenheden op dit "
-"terrein recruteren."
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "of"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Resistentietabel"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Zie ook..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2342,7 +2257,7 @@
 "Deze aanval verdubbelt de schade indien een bevriende eenheid zich aan de "
 "tegenovergestelde kant van het doelwit bevindt."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2352,7 +2267,7 @@
 "Zowel bij offensief of defensiev gebruik gaat het gevecht door totdat een "
 "van de strijders valt."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2362,7 +2277,7 @@
 "Deze aanval heeft twee keer de schade tot gevolg, zowel voor de aanvaller "
 "als voor de verdediger."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2372,7 +2287,7 @@
 "Deze eenheid zuigt energie uit de levende eenheden en heelt zichzelf met de "
 "helft van de schade die het doet."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2380,7 +2295,7 @@
 "Eerste contact:\n"
 "Deze eenheid valt altijd aan, ook wanneer het verdedigt."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2388,7 +2303,7 @@
 "Magisch:\n"
 "Deze aanval heeft altijd 70% kans om te raken."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2396,7 +2311,7 @@
 "Precisieschutter:\n"
 "Bij een aanval heeft de unit altijd minstens 60% kans om te raken."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2406,7 +2321,7 @@
 "Indien deze eenheid een levende vijand dood, en deze vijand bevond zich niet "
 "in een dorp, dan herrijst het lijk van de dode en vecht voor jou."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2416,7 +2331,7 @@
 "Deze aanval vergiftigt de vijand. Vergiftigde eenheden verlezen elke beurt 8 "
 "HP totdat ze worden genezen of totdat ze slechts 1 HP hebben."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2426,7 +2341,7 @@
 "Deze aanval vertraagt de vijand. Vertraagde eenheden bewegen aan halve "
 "snelheid en hebben een aanval minder dan normaal in een gevecht."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2436,90 +2351,90 @@
 "Deze aanval verandert de vijand in steen. Troepen die in steen zijn "
 "veranderd kunnen bewegen noch aanvallen."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elven"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Mensen"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orks"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Levende Doden"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "$name's Brug,$name's Oversteek"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "$name's Hogestraat,$name's Pas,Pad van $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name Rivier,Rivier $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "$name Bos,$name's Bos"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name Meer"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|gem,$name|dam,$name|ton"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "$name Bos,$name's Bos"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr "$name|dam,$name|fort,$name|dam,$river|fort,$river|wade"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "$river|brug,$river|brug,$river|brug,$name|dam,$name|brug"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr "$name|velde,$name|ton,$name|Veld"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|gem,$name|ton,$name|lo,$name Bos"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr "$name|gem,$name|steen,$name|ton,$name|heuvel,$name|rug"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "$name|gem,$name|steen,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|klip,$name|klip"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Volgende tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip van de dag"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Toon geen tips meer"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2527,14 +2442,14 @@
 "Rechtvaardige troepen vechten beter overdag, en chaotische beter 's nachts. "
 "Neutrale eenheden worden niet door het daglicht beïnvloed."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 "In een veldtocht kun je veteranen gebruiken door ze opnieuw op te roepen."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2548,7 +2463,7 @@
 "'Troepenbeschrijving' en vervolgens 'Resistentie' om te zien wat de "
 "resistentie van de eenheid is tegen verschillende aanvallen."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2559,7 +2474,7 @@
 "heeft om hen te raken. Het verdedigingspercentage van de eenheid die "
 "geselecteerd is wordt getoond rechts-bovenaan."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2570,7 +2485,7 @@
 "sterven door vergif. Vergiftigde troepen kunnen een tegengif vinden bij "
 "eenheden die kunnen genezen of in een dorp."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2580,7 +2495,7 @@
 "selecteren in het spel menu. Door eenheden op te roepen kun je een sterk en "
 "ervaren leger opbouwen."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -2590,7 +2505,7 @@
 "een eenheid in de controlezone van een vijand beweegt kan de eenheid niet "
 "verder bewegen die beurt."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2600,14 +2515,14 @@
 "waarop de vijandige eenheid zich bevind, maar magische aanvallen hebben "
 "altijd 70% kans om te raken en precisieschutters 60%. "
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Troepen die in een dorp gestationeerd zijn helen 8HP aan het begin van hun "
 "beurt."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2615,7 +2530,7 @@
 "Troepen die niet bewegen of aanvallen tijdens hun beurt rusten en "
 "recupereren 2HP aan het begin van hun volgende beurt."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -2624,7 +2539,7 @@
 "De meeste infanterietroepen verdedigen zich beter in een dorp of in een "
 "kasteel, maar bereden troepen ontvangen hier geen bonus door."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -2634,7 +2549,7 @@
 "schade aanrichten, maar ze zijn kwetsbaar voor puntige wapens zoals pijlen "
 "en speren. "
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -2643,7 +2558,7 @@
 "De genadeslag toebrengen is de beste manier om ervaring te winnen. Eenheden "
 "die een vijand doden ontvange 8XP."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2651,7 +2566,7 @@
 "Elven vechten zeer effectief in bossen. Dwergen zijn zeer effectief op "
 "heuvels en bergen."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -2659,7 +2574,7 @@
 "Geduld is dikwijls de sleutel. Het is verstandiger om te wachten dan om aan "
 "te vallen met weinig eenheden in slechte omstandigheden."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -2668,14 +2583,14 @@
 "idee zijn om enkele (ten dode opgeschreven) eenheden naar de vijand toe te "
 "sturen om deze te vertragen."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Wees niet bang om terug te trekken en te hergroeperen, het is dikwijls de "
 "sleutel tot de overwinning."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2686,7 +2601,7 @@
 "eerder afwerkt. Je krijgt altijd meer goud door vroeg te eindigen dan door "
 "alle dorpen op de map te controleren totdat de beurten om zijn."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2698,7 +2613,7 @@
 "van een vijand veroveren en van daaruit recruteren. Of je kunt recruteren "
 "vanaf de donjon van een bondgenoot."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -2706,7 +2621,7 @@
 "Skeletten zijn uitermate resistent tegen puntige en snij aanvallen maar "
 "kwetsbaar voor impact, vuur, en heilige aanvallen."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -2714,7 +2629,7 @@
 "Aanvoerders zorgen ervoor dat de hen omringende eenheden van lagere rang "
 "beter vechten."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2723,7 +2638,7 @@
 "Vermijd in het algemeen om troepen naast een verlaten dorp te plaatsen: een "
 "vijand kan het dorp innemen en jou vandaaruit aanvallen."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -2731,17 +2646,17 @@
 "Door de cursor over een vaardigheid of een karaktertrek te houden krijg je "
 "een beschrijving van de vaardigheid of karaktertrek."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Gebruik een lijn van troepen om je gewonde eenheden te beschermen terwijl ze "
 "recupereren."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Lees de sneltoetslijst in het instellingen menu."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -2750,7 +2665,7 @@
 "geen extra informatie, dan kun je je zet ongedaan maken door op 'u' te "
 "drukken."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -2758,7 +2673,7 @@
 "Je kunt zien hoever vijandige eenheden kunnen bewegen door je cursor over "
 "hen heen te bewegen."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -2766,7 +2681,7 @@
 "Gebruik helers of genezers om je aanvallen te ondersteunen - ze winnen "
 "gevechten zonder te vechten!"
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -2776,18 +2691,18 @@
 "vijand een aanval minder heeft. Tegen eenheden met krachtige aanvallen is "
 "het zeer effectief."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Heilige aanvallen zijn zeer krachtig tegen ondoden."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 "Eenheden genezen wanneer ze promoveren. Dit kan een gevecht doen keren."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2903,9 +2818,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2928,7 +2843,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3046,9 +2961,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3074,8 +2989,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3187,8 +3102,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3277,7 +3192,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3322,8 +3237,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3473,7 +3388,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "staar"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "steen"
@@ -3491,7 +3406,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3597,8 +3512,8 @@
 "Soms komen zelfs de grootste ridders omwille van een vloek terecht in de "
 "rangen van de levende doden."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "strijdbijl"
 
@@ -3840,7 +3755,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3908,7 +3823,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Bergstrijder"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3918,13 +3833,13 @@
 "Deze vechters zijn ideaal voor veldslagen onder de grond of op de toppen van "
 "de bergen."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "bijl"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "hamer"
 
@@ -3943,7 +3858,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Dwergheer"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -3953,7 +3868,7 @@
 "strijdbijl is ongeëvenaard. Maar ook vanop afstand zijn de dwergheren niet "
 "te onderschatten: hun werpbijl mist zelden doel."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "werpbijl"
 
@@ -4006,7 +3921,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Staalstrijder"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4960,7 +4875,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Heer"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5150,8 +5065,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5297,7 +5212,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Adelijke Strijder"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5315,7 +5230,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Jeugd van Adel"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -5324,7 +5239,7 @@
 "ernaar een Heer te worden, streeft hij ernaar tot de elite der mensen te "
 "behoren."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "houten zwaard"
 
@@ -6438,108 +6353,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+ Grafische Ontwerpers"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Muziek"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Scenario Ontwerpers"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Multiplayer"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Bundelaars"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Allerlei"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Internationaliseringsmanager"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Baskische Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "Catalaanse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Tchechische Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Deense Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Nederlandse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Franse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Duitse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Griekse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Hongaarse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiaanse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Noorse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poolse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovaakse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spaanse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Zweedse Vertaling"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bijdragers"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+Bots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
@@ -6592,41 +6507,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Gehalveerd"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "vergiftigd"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "vertraagd"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Hinderlaag!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Bevriende eenheid in zicht!"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Vijandige eenheid in zicht!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends Bevriende troepen gesignaleerd"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies Vijandige troepen gesignaleerd!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Troepen gesignaleerd! (($friends bevriende, $enemies vijandige)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(druk $hotkey om door te gaan)"
 
@@ -6756,22 +6671,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiel"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "rang"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Stappen"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "dichtbij"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "veraf"
@@ -6784,7 +6699,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "onzichtbaar"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7002,79 +6917,117 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Kan de fonts niet initialiseren. Afsluiten.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Promoveert tot"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alliantie"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Benodigde XP"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "aanvallen"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Schade"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Slaat"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Afstand"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Speciaal"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Resistenties"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Soort Aanval"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistentie"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Terreinspecificaties"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terrein"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Verdedeging"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+"Dit terrein gedraagt zich als $terrains voor verplaatsing en verdedeging."
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Het terrein met de beste verdediging wordt automatisch gekozen."
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Dit terrein werkt zoals een donjon, je kunt eenheden recruteren met je "
+"leider wanneer je je op dit terrein bevindt."
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Dit terrein doet dienst als kasteel, je kunt bijvoorbeeld eenheden op dit "
+"terrein recruteren."
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Dit terrein geneest."
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Terug"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Volgende >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Strijd om Wesnoth Help"
 
@@ -8118,6 +8071,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Verwijderen van het bestand is mislukt."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimum schade"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Configureer Kanten:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Teamkeuze configuratie:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met 'remote host'"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Bezig met wachten op spelers"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Vol"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Beschikbaar"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "Toeschouwer"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Omschrijving"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Volledig scherm of in een venster?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Scherm:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "In een venster"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Snelheid:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Geluidsinstellingen..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opties"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Kies scenario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Resistentietabel"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Zie ook..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Ondiep Water"
Index: wesnoth/po/wesnoth/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.10 wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.11
--- wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.10       Thu Oct 28 22:03:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/no.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -145,7 +145,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Forflytning"
 
@@ -786,23 +786,44 @@
 msgstr "Tilfeldig kart"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Tilfeldig kart"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Tilfeldig kart"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Tilfeldig kart"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1886,59 +1907,70 @@
 msgstr "ingenting"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Avslutt runde"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "LP"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 #, fuzzy
 msgid "gold"
 msgstr "frost"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 #, fuzzy
 msgid "villages"
 msgstr "Landsbyer"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 #, fuzzy
 msgid "units"
 msgstr "Enheter"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 #, fuzzy
 msgid "upkeep"
 msgstr "Underhold"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 #, fuzzy
 msgid "income"
 msgstr "Inntekt"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
@@ -2109,7 +2141,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2197,119 +2229,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleporterer"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimumsskade"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Spill"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Konfigurer Sider:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Velg laginstillinger:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til ekstern vert"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Venter på at spillere skal opprette forbindelse"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Ledig"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Observatør"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Beskriv enhet"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Fullskjerm eller Vindu?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Visning:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "I vindu"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Vanlig"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Lydinstillinger..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Velg scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Denne terrengtypen helbreder"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Motstandstabell"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Se Også..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2319,14 +2239,14 @@
 "Dette angrepet gjør dobbel skade hvis en vennlig enhet står på andre side 
av "
 "målet."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2336,7 +2256,7 @@
 "Dette angrepet forårsaker dobbel skade på målet. Det gjør også at 
enheten "
 "tar dobbel skade fra motangrepet."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2346,7 +2266,7 @@
 "Dette angrepet tapper liv fra levende enheter og helbreder enheten for "
 "halvparten av den påførte skaden."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2354,7 +2274,7 @@
 "Første slag:\n"
 "Denne enheten slår alltid først, selv om den forsvarer seg."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2362,122 +2282,122 @@
 "Magisk:\n"
 "Dette angrepet har alltid 70% sjanse for å treffe."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Alver"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Mennesker"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orker"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Vandøde"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Neste tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Ikke vis tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2485,7 +2405,7 @@
 "Lovlydige enheter kjemper bedre om dagen, og kaotiske enheter kjemper bedre "
 "om natten. Nøytrale enheter kjemper like godt til begge tider."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2493,7 +2413,7 @@
 "I løpet av en kampanje kan du gjenbruke erfarne enheter fra tidligere "
 "scenarier ved å bruke kommandoen 'tilbakekall'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2506,7 +2426,7 @@
 "en enhet og velg så 'Enhetsbeskrivelse' og deretter 'Motstand' for å se "
 "hvliken motstand en enhet har mot de forskjellige typer angrep."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2517,7 +2437,7 @@
 "i kamp. Forsvarsprosenten for en valgt enhet i terrenget du har musepekeren "
 "over vises øverst i høyre hjørne."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2525,83 +2445,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2609,7 +2529,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2617,76 +2537,76 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Les listen over hurtigtaster på Preferanse-menyen."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 "Enheter helbredes når de går opp et nivå. Brukt riktig kan dette snu en 
kamp."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2800,9 +2720,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2825,7 +2745,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2941,9 +2861,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2969,8 +2889,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3083,8 +3003,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3169,7 +3089,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3214,8 +3134,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3362,7 +3282,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "blikk"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "stein"
@@ -3380,7 +3300,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3487,8 +3407,8 @@
 "Dødsridderne oppstår der de mektigste krigere og generaler kan komme 
tilbake "
 "til et liv fylt av hat og frykt."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "stridsøks"
 
@@ -3720,7 +3640,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3790,7 +3710,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Dvergisk Kriger"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
@@ -3802,13 +3722,13 @@
 "utmerker seg i fjellendt terreng eller under bakken. Om de ikke er raske, "
 "gjør deres styrke og utholdenhet mer enn opp for det."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "øks"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "hammer"
 
@@ -3828,7 +3748,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Dvergisk Herre"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -3839,7 +3759,7 @@
 "motstandere langt borte. Hans tapperhet og mot inspirerer lavere rangerte "
 "enheter rundt ham, slik at de kjemper bedre."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "kasteøks"
 
@@ -3895,7 +3815,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Stålkledd Dverg"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4848,7 +4768,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Herre"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5039,8 +4959,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5180,7 +5100,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Adelig Stridsmann"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5195,13 +5115,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Adelig Ungdom"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "treningssverd"
 
@@ -6309,111 +6229,111 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Kunst- og grafiske utviklere"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Musikk"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Scenarieutviklere"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Flerspiller"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Pakkere"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Usortert"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Internasjonaliseringsleder"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Dansk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Katalansk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Tsjekkisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Dansk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Nederlandsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Fransk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Tysk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Fransk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungarsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiensk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norsk oversettelse (den du ser på nå)"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugisisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk oversettelse"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Medvirkende"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ 'Bots'"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -6466,41 +6386,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Halvert"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "forgiftet"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "saktnet"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Bakhold!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Vennlig enhet i sikte"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Fiendtlig enhet i sikte!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends vennlige enheter i sikte"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies fiendtlige enheter i sikte!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Enheter i sikte! ($friends vennlige, $enemies fiendtlige)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(tast $hotkey for å fortsette)"
 
@@ -6630,22 +6550,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Flytt"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "nærkamp"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "avstand"
@@ -6658,7 +6578,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "usynlig"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -6888,79 +6808,108 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Kunne ikke sette opp skrifttyper. Lukker. \n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Forfremmes til"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Nødvendige EP"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "angrep"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Skade"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Slag"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Rekkevidde"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Spesial"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Motstand"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Angrepstype"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Motstand"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Terrengmodifikasjoner"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreng"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Forsvar"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Denne terrengtypen helbreder"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Tilbake"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Videre >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Kampen om Wesnoth Hjelp"
 
@@ -8017,6 +7966,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Filsletting slo feil."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimumsskade"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spill"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Konfigurer Sider:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Velg laginstillinger:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til ekstern vert"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Venter på at spillere skal opprette forbindelse"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Opptatt"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Ledig"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "Observatør"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Beskriv enhet"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Fullskjerm eller Vindu?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Visning:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "I vindu"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Hastighet:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Vanlig"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Lydinstillinger..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Innstillinger"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Velg scenario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Motstandstabell"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Se Også..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Grunt vann"
Index: wesnoth/po/wesnoth/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.12       Thu Oct 28 22:03:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/pl.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-20 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Zdolności"
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 "utrzymania. Więcej na ten temat w <ref>dst=income_and_upkeep text='Dochód i 
"
 "Utrzymanie'<ref>."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Ruchy"
 
@@ -1042,23 +1042,44 @@
 msgstr "Losowa mapa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Losowa mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Losowa mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Losowa mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2220,58 +2241,69 @@
 msgstr "brak"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Zakończ turę"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "PÅ»"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "PD"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "złoto"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 #, fuzzy
 msgid "villages"
 msgstr "Wioski"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 #, fuzzy
 msgid "units"
 msgstr "Jednostki"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 #, fuzzy
 msgid "upkeep"
 msgstr "Utrzymanie"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 #, fuzzy
 msgid "income"
 msgstr "Dochód"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "poziom"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "ruch"
 
@@ -2439,7 +2471,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2522,121 +2554,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportacja"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimalne zniszczenie"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenariusz"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Konfiguruj strony:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Ustawienia drużyn:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Nie mogę się podłączyć do hosta"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Czekam na podłączenie innych graczy"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "pełny"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "dostępny"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Obserwator"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Opisz jednostkę"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Pełny ekran czy w oknie?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Ekran:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "W oknie"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Szybkość:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "normalna"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ustawienia dźwięku..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Wybierz scenariusz"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Ten teren zachowuje się jak $terrains przy rozważaniu ruchu i obrony"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Teren z najlepszym współczynnikiem jest wybierany automatycznie"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Ten teren leczy."
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Ten teren pełni rolę twierdzy, tzn. jeśli tu stoi dowódca, to można "
-"rekrutować jednostki"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr "Ten teren pełni rolę zamku, tzn. można na niego rekrutować 
jednostki"
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "albo"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabela odporności jednostek"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Patrz również..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2646,7 +2564,7 @@
 "Ten atak powoduje podwójne obrażenia, jeśli po drugiej stronie celu 
znajduje "
 "się przyjazna jednostka."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2656,7 +2574,7 @@
 "Użyty defensywnie czy ofensywnie, powoduje trwanie walki aż do śmierci "
 "jednego z uczestników."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2666,7 +2584,7 @@
 "Ten atak powoduje podwójne obrażenia u przeciwnika, ale również sprawia, 
że "
 "jego kontratak powoduje podwójne obrażenia u atakującego."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2676,7 +2594,7 @@
 "Ta jednostka wysysa zdrowie z żywych przeciwników, uzdrawiając się na 
połowę "
 "spowodowanych obrażeń."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2684,7 +2602,7 @@
 "Pierwszy cios:\n"
 "Ta jednostka zawsze pierwsza atakuje, nawet gdy się broni."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2692,7 +2610,7 @@
 "Magiczny:\n"
 "Ten atak ma zawsze 70% szansy na trafienie."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2700,7 +2618,7 @@
 "Strzelec wyborowy:\n"
 "Ten atak, jeśli użyty ofensywnie, ma zawsze 60% szansy na trafienie."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2710,7 +2628,7 @@
 "Jeśli ta jednostka zabije żywego wroga, który nie znajdował się w 
wiosce, "
 "jego zwłoki powstaną, aby walczyć dla ciebie."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2720,7 +2638,7 @@
 "Ten atak zatruwa cel. Zatrute jednostki tracą 8 PŻ na turę, dopóki nie "
 "zostaną uzdrowione, albo nie zostanie im tylko 1 PŻ."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2731,7 +2649,7 @@
 "poruszają się z połową normalnej prędkości i mają jeden atak mniej 
niż "
 "normalnie."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2741,89 +2659,89 @@
 "Ten atak obraca przeciwnika w kamień. Takie jednostki nie mogą się ruszać 
"
 "ani atakować."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfy"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Ludzie"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orki"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Nieumarli"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "Most $name,Przeprawa $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "Gościniec $name,Droga $name,Ścieżka $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "Rzeka $name,Potok $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Las $namet,Puszcza $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Jezioro $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "Las $namet,Puszcza $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|ham,$name|ton,Las $name,Puszcza $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Następna rada"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dobra rada"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Nie pokazuj porad"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2831,7 +2749,7 @@
 "Praworządne jednostki walczą lepiej za dnia, chaotyczne - w nocy. Na "
 "neutralne jednostki pora dnia nie ma wpływu."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2839,7 +2757,7 @@
 "W kampanii możesz używać weteranów z poprzednich bitew używając opcji "
 "\"przywołaj\"."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2852,7 +2770,7 @@
 "myszy na jednostkę i wybierz \"Opis jednostki\", a potem kliknij na "
 "\"Odporność\", żeby zobaczyć, jak reaguje ona na różne rodzaje ataków."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2863,7 +2781,7 @@
 "podczas bitwy. Współczynnik obrony dla wybranej jednostki w wybranym 
terenie "
 "jest wyświetlony w górnym prawym rogu ekranu."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2875,7 +2793,7 @@
 "uleczyć, wprowadzając ją do wioski, albo stawiając koło jednostki 
zdolnej do "
 "uleczania."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2885,7 +2803,7 @@
 "gry. Przywołując co misję te same jednostki masz szanse stworzyć 
potężną i "
 "doświadczoną armię."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -2895,7 +2813,7 @@
 "heksach. Jeśli jakaś jednostka wejdzie w Strefę kontroli przeciwnika, nie "
 "może już się więcej poruszać w tej turze."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2905,14 +2823,14 @@
 "ona stoi. Jednakże ataki magiczne zawsze mają 70% szans na powodzenie, a "
 "ataki strzelców wyborowych 60% szans."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Jednostki stojące w wioskach odzyskują 8 punktów życia na początku 
swojej "
 "tury."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2920,7 +2838,7 @@
 "Jednostki, które nie poruszą się, ani nie zaatakują, na początku 
następnej "
 "tury odzyskają 2 punkty życia."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -2930,7 +2848,7 @@
 "innym terenie, podczas gdy jednostki konne nie mają żadnej przewagi przy "
 "obronie wiosek i zamków."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -2939,7 +2857,7 @@
 "Jednostki konne są zazwyczaj odporne na ataki bronią sieczną lub obuchową
, "
 "ale czułe na broń kłującą, czyli na przykład łuki i włócznie."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -2949,7 +2867,7 @@
 "doświadczenia. Jednostka zadająca ostateczny cios zyska 8 punktów "
 "doświadczenia za każdy poziom zabitego wroga."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2957,7 +2875,7 @@
 "Elfickie jednostki świetnie ruszają się i walczą w lesie. Krasnoludzkie "
 "jednostki świetnie ruszają się i walczą w górach."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -2966,7 +2884,7 @@
 "zbyt małą armią, lepiej jest poczekać na polepszenie i dopiero wtedy "
 "kontynuować natarcie."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -2974,14 +2892,14 @@
 "Jeśli jesteś atakowany(a) z kilku stron równocześnie, dobrze jest 
wysłać "
 "trochę zbędnych jednostek w kilka kierunków, aby opóźnić marsz wroga."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Nie obawiaj się wycofać i przegrupować, często właśnie w tym tkwi klucz 
do "
 "zwycięstwa."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2992,7 +2910,7 @@
 "zależną od ilości wiosek na mapie i od oszczędzonych tur. Zawsze zarobisz 
w "
 "ten sposób więcej niż przejmując wszystkie wioski i czekając aż minie 
czas."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3005,7 +2923,7 @@
 "sprzymierzeńcy mogą Ci ustąpić miejsca w swojej twierdzy, skąd również 
"
 "będzie można rekrutować."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3013,7 +2931,7 @@
 "Szkielety są odporne na ataki kłujące i sieczne, ale czułe na broń 
obuchową, "
 "świętą oraz na ogień."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3021,7 +2939,7 @@
 "Jednostki umiejące dowodzić sprawiają, że sąsiednie przyjazne jednostki "
 "niższego poziomu walczą lepiej."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3031,23 +2949,23 @@
 "zająć tę wioskę i zaatakować Cię, podczas gdy sam będzie korzystał z "
 "leczenia."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr "Najedź myszką na zdolność albo cechę, a uzyskasz podpowiedź."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Używaj linii jednostek, aby zasłaniać ranne jednostki przed atakującym "
 "wrogiem, dając im w ten sposób czas na leczenie."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Przeczytaj listę skrótów klawiszowych w menu ustawień."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3055,7 +2973,7 @@
 "Jeśli poruszysz jednostkę, ale ani nie zaatakujesz, ani nie odkryjesz nic "
 "nowego, będziesz mógł(a) cofnąć ruch naciskając \"u\"."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3063,7 +2981,7 @@
 "Możesz sprawdzić, jak daleko może się poruszyć jednostka wroga 
najeżdżając "
 "na nią myszą."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3071,7 +2989,7 @@
 "Używaj uzdrowicieli jako wsparcia dla Twoich ataków - bez atakowania "
 "kogokolwiek pomogą Ci odnieść zwycięstwo."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3082,11 +3000,11 @@
 "ataków, co jest szczególnie korzystne gdy mają ich tylko parę, ale za to "
 "potężnych."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Święte ataki są wyjątkowo skuteczne przeciw nieumarłym."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3094,7 +3012,7 @@
 "Jednostki są uzdrawiane podczas awansu. Używaj rozważnie tej możliwości 
- "
 "dzięki niej możesz wygrać o wiele łątwiej."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3212,9 +3130,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3237,7 +3155,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3352,9 +3270,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3380,8 +3298,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3494,8 +3412,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3584,7 +3502,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3629,8 +3547,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3784,7 +3702,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "spojrzenie"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "zamiana w kamień"
@@ -3808,7 +3726,7 @@
 "ostatecznie mogą też strzelać z łuku. Jeśli Dowódca zginie, bitwa jest "
 "przegrana."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3921,8 +3839,8 @@
 "Czasami najpotężniejsi wojownicy i generałowie, przeklęci z nienawiścią 
i "
 "trwogą, wracają na tez świat jako Książęta śmierci."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "topór bojowy"
 
@@ -4170,7 +4088,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -4238,7 +4156,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Krasnoludzki Wojownik"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4249,13 +4167,13 @@
 "są postrachem w walce wręcz. Są najlepsi w górach albo pod ziemią. Choć 
"
 "powolni, z nadwyżką nadrabiają siłą i wytrzymałością."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "topór"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "młot"
 
@@ -4277,7 +4195,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Krasnoludzki władca"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4288,7 +4206,7 @@
 "zbroja jest zrobiona z najlepszych stopów jakie kiedykolwiek ich rasa "
 "wyprodukowała."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "siekiera"
 
@@ -4347,7 +4265,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Opancerzony krasnolud"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5334,7 +5252,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Władca"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5521,8 +5439,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5668,7 +5586,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Szlachetny wojownik"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5686,7 +5604,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Szlachetny młodzieniec"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -5694,7 +5612,7 @@
 "Dziś jest młodym człowiekiem, który przez ofiarną służbę stara się 
zostać "
 "Władcą i w ten sposób dołączyć do ludzkich elit."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "miecz treningowy"
 
@@ -6811,108 +6729,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Projektanci grafiki"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Muzyka"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Twórcy kampanii"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Gra z innymi"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Pakujący"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Inne"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Zarządca internacjonalizacji"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie duńskie"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie katalońskie"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie czeskie"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie duńskie"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie holenderskie"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie fińskie"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie francuskie"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie niemieckie"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie francuskie"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie węgierskie"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie włoskie"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie norweskie"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie polskie"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie portugalskie"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie słowackie"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie hiszpańskie"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Tłumaczenie szwedzkie"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Pomagający"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+Boty"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -6966,41 +6884,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Zmniejszona o połowę"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "zatruty"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "spowolniony"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Złapany w zasadzkę!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Zauważono przyjazną jednostkę"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Zauważono jednostkę wroga!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "Zauważono $friends przyjaznych(e) jednostek(i)"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "Zauważono $enemies wrogich(ie) jednostek(i)."
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Zauważono jednostki! ($friends przyjaznych, $enemies wrogich)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(wciśnij $hotkey aby kontynuować)"
 
@@ -7130,22 +7048,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "poziom"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "wręcz"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "na odległość"
@@ -7158,7 +7076,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "niewidzialny"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
@@ -7378,79 +7296,114 @@
 "Nie można uruchomić fontów. Wychodzę. (Could not initialize fonts. "
 "Exiting.)\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Awansuje na"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Charakter"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Wymagane PD"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "ataki"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Obr"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Ciosy"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Na odl"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalna"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Odporności"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Rodzaj ataku"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odporność"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Modyfikatory terenowe"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Teren"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Obrona"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "albo"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr "Ten teren zachowuje się jak $terrains przy rozważaniu ruchu i obrony"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Teren z najlepszym współczynnikiem jest wybierany automatycznie"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Ten teren pełni rolę twierdzy, tzn. jeśli tu stoi dowódca, to można "
+"rekrutować jednostki"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr "Ten teren pełni rolę zamku, tzn. można na niego rekrutować 
jednostki"
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Ten teren leczy."
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Wróć"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Dalej >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "System pomoc Bitwy o Wesnoth"
 
@@ -8497,6 +8450,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kasowanie pliku się nie powiodło."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimalne zniszczenie"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Gra"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenariusz"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Konfiguruj strony:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Ustawienia drużyn:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Nie mogę się podłączyć do hosta"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Czekam na podłączenie innych graczy"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "pełny"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "dostępny"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Obserwator"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Opisz jednostkę"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Pełny ekran czy w oknie?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Ekran:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "W oknie"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Szybkość:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "normalna"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Ustawienia dźwięku..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcje"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Wybierz scenariusz"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Tabela odporności jednostek"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Patrz również..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Płytka woda"
Index: wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.11    Thu Oct 28 22:03:55 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Habilidades"
 
@@ -203,7 +203,7 @@
 "como tambem para mantêlas durante o combate. Veja <ref>dst=income_and_upkeep 
"
 "text='Receita e Gastos'</ref> para mais informação."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
@@ -1075,23 +1075,44 @@
 msgstr "Mapa aleatório"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Mapa aleatório"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Mapa aleatório"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Mapa aleatório"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2461,54 +2482,65 @@
 msgstr "nada"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Termina o turno"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "PV"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "ouro"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "vilas"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "unidades"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "gasto"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "receita"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "nível"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "movimento"
 
@@ -2678,7 +2710,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2763,124 +2795,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleporte"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "dano mínimo"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Cenário"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configure os lados:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Escolha a configuração dos times:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Não foi possível se conectar ao host remoto"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Esperando outros jogadores conectarem"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Cheio"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Espectador"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Descrever Unidade"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Tela Inteira ou em janela?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Aparência:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Em janela"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Configuração de Som..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Escolha o Cenário"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Este terreno funciona como $terreno para propósitos de movimento e defesa"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "O terreno com o melhor modificador é escolhido automaticamente"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Este terreno cura"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Este terreno funciona como um forte, ou seja, um lado pode recrutar unidades "
-"quando seu líder estiver neste terreno"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Este terreno funciona como um castelo, ou seja, unidades recrutadas aparecem "
-"nos locais com este terreno"
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabela de resistência da unidade"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Veja também..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2890,7 +2805,7 @@
 "Este ataque causa o dobro de dano se uma unidade aliada estiver do lado "
 "oposto do alvo."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2900,7 +2815,7 @@
 "Sempre que usada ofensivamente ou defensivamente, este ataque mantém o "
 "combate até que um dos combatentes morra."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2910,7 +2825,7 @@
 "Este ataque causa o dobro de dano ao alvo. Ele também faz com que esta "
 "unidade tome o dobro de dano do contra ataque do alvo."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2920,7 +2835,7 @@
 "Esta unidade drena a energia de unidades vivas, recuperando um número de "
 "pontos de vida igual a metade do dano que ela causar."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2929,7 +2844,7 @@
 "Esta unidade sempre ataca primeiro com este ataque, mesmo que ela esteja se "
 "defendendo."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2937,7 +2852,7 @@
 "Mágico:\n"
 "Este ataque sempre tem 70% de chance de acertar."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2946,7 +2861,7 @@
 "Quando usado ofensivamente, este ataque sempre tem pelo menos 60% de chance "
 "de acertar."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2956,7 +2871,7 @@
 "Se esta unidade mata uma unidade viva, e essa não estava em uma vila, o "
 "corpo da unidade morta retornará para lutar pelo lado da unidade que a 
matou."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2966,7 +2881,7 @@
 "Este ataque envenena o alvo. Unidades envenenadas perem 8 PV todo turno até "
 "que elas sejam curadas ou fiquem só com 1 PV."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2977,7 +2892,7 @@
 "velocidade normal, e fazem um golpe a menos que o normal em combate até o "
 "próximo turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2987,91 +2902,91 @@
 "Este ataque transforma o alvo em pedra. Unidades petreficadas não podem se "
 "mover ou atacar."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfos"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Humanos"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orcs"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Mortos Vivos"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "Ponte de $name, Encruzilhada de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "Estrada de $name, "
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "Rio de $name, Rio $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Floresta $name, Floresta de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "Lago $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|burgo,$name|ópolis,$name|lândia"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "Floresta $name, Floresta de $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ",$name|ópolis,$name|lândia,$name|í,$river|íuna,$river|í"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ópolis,$name|bridge"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr "$name|ópolis,$name|lândia,$name|ville"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|ópolis,$name|lândia,$name|na,$name da Floresta"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr "$name|ópolis, $name|burgo,$name|lândia,$name|lina,Monte $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "$name|ópolis,$name|burgo,$name|lândia,$name|monte,Quedas de $name,Quedas de 
"
 "$name"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Próxima dica"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dica de hoje"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Não mostrar dicas"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -3079,7 +2994,7 @@
 "Unidades ordeiras lutam melhor de dia, e unidades caóticas lutam melhor à "
 "noite. Unidades neutras não são afetadas pelo dia ou pela noite."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -3087,7 +3002,7 @@
 "Em uma campanha, você pode usar unidades veteranas de cenários anteriores "
 "através do comando 'convocar'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -3101,7 +3016,7 @@
 "Unidade', e clique em 'Resistência' para ver quanta resistência uma unidade 
"
 "tem contra diferentes tipos de ataques."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -3112,7 +3027,7 @@
 "tem de acertá-las em batalha. A taxa de defesa para a unidade selecionada no 
"
 "terreno selecionado é exibida no canto superior direito da tela."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -3124,7 +3039,7 @@
 "para menos de 1. Unidades envenenadas podem se curar ficando em uma vila, ou "
 "próximas a uma unidade com a habilidade de 'cura'."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -3134,7 +3049,7 @@
 "do jogo. Convocando as mesmas unidades toda batalha, você construirá um "
 "poderoso e experiente exército."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -3144,7 +3059,7 @@
 "uma unidade se move para a Zona de Controle de um inimigo, ela não pode mais 
"
 "se mover naquele turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -3155,13 +3070,13 @@
 "sempre tem 70% de chance de acertar, e atiradores de elite têm pelo menos "
 "60% de chance de acertar."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Unidades paradas em vilas curam 8 pontos de vida no início de seu turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -3169,7 +3084,7 @@
 "Unidades que não se movam ou ataquem durante seu turno curam 2 pontos de "
 "vida no início do próximo turno devido ao descanso."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -3179,7 +3094,7 @@
 "outros terrenos, enquanto a maioria das unidades montadas não tem nenhuma "
 "vantagem defensiva em vilas e castelos."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -3189,7 +3104,7 @@
 "ou de impacto, mas são vulneráveis a ataques com armas perfurantes, como "
 "arcos e lanças."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -3199,7 +3114,7 @@
 "experiência. Unidades que matem um inimigo ganham 8 pontos de experiência "
 "para casa nível da unidade que derrotarem."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -3207,7 +3122,7 @@
 "Unidades élficas se movem e lutam bem na floresta. Unidades anãs se movem e 
"
 "lutam bem nas colinas e montanhas."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -3215,7 +3130,7 @@
 "Em geral, paciência é a chave. Ao invés de atacar em condições ruins, ou 
com "
 "poucas tropas, espere por melhores condições antes de atacar."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -3224,14 +3139,14 @@
 "mandar 'buchas de canhão' em algumas das frontes para atrasar as forças "
 "inimigas "
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Não tenha medo de recuar para se recuperar, isso é em geral a chave da "
 "vitória."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -3243,7 +3158,7 @@
 "mais cedo. Você sempre ganhará mais ouro por esse bônus do que se 
capturasse "
 "todas as vilas e ficasse esperanto até o último turno."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3255,7 +3170,7 @@
 "castelo de um oponente, e recrutar de lá. Além disso, alguns de seus 
aliados "
 "podem dar-lhe espaço para que você recrute a partir do forte deles."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3263,7 +3178,7 @@
 "Esqueletos são resistentes a ataques perfurantes e cortantes, mas "
 "vulneráveis a ataques de impacto, fogo e sagrados."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3271,7 +3186,7 @@
 "Unidades com a habilidade de liderança fazem com que unidades próximas de "
 "nível mais baixo lutem melhor."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3281,7 +3196,7 @@
 "pode entrar nessa vila e te atacar, enquanto se beneficia da defesa e cura "
 "que a vila proporciona."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -3289,17 +3204,17 @@
 "Deixando o cursor do mouse em uma habilidade ou característica mostra uma "
 "descrição da habilidade ou característica."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Use linhas de unidades para defender unidades feridas e deixá-las se "
 "recuperar"
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Aprenda a lista de teclas de atalho no menu de preferências."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3307,7 +3222,7 @@
 "Se você mover uma unidade, mas não atacar ou descobrir alguma informacão "
 "extra, você pode desfazer seu movimento apertando 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3315,7 +3230,7 @@
 "Você pode ver a distância que unidades inimigas podem alcançar movendo o "
 "cursor do mouse sobre elas."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3323,7 +3238,7 @@
 "Use unidades com poder de cura para ajudar seus avanços - elas vão garantir 
"
 "sua vitória sem precisar atacar ninguém."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3333,11 +3248,11 @@
 "diminui o número de golpes que ele normalmente faria. Logo ele é muito "
 "efetivo contra unidades com poucos ataques poderosos."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Ataques sagrados são poderosos contra mortos vivos."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3345,7 +3260,7 @@
 "Unidades se curam completamente quando passam de nível. Se usada "
 "corretamente, esta característica pode virar uma batalha."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3466,9 +3381,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3491,7 +3406,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3607,9 +3522,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3635,8 +3550,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3750,8 +3665,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3839,7 +3754,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3884,8 +3799,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -4040,7 +3955,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "olhar"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "petrefica"
@@ -4063,7 +3978,7 @@
 "embora eles tambem carreguem um arco para quando for necessário. Se o "
 "comandante morre, o exército perde a batalha."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -4176,8 +4091,8 @@
 "e vingança, voltam ao mundo como Cavaleiros da Morte. Usando as mesmas armas 
"
 "que usavam em vida, eles lideram os mortos vivos em sua busca por vingança."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "machado de batalha"
 
@@ -4470,8 +4385,9 @@
 msgstr "Guerreiro Draconiano"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 "Guerreiros Draconianos utilizam espadas com grande habilidade, e possuem "
@@ -4543,7 +4459,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Guereirro Anão"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4555,13 +4471,13 @@
 "terrenos montanhosos ou no subsolo. Apesar de lentos, isso é facilmente "
 "compensado pelo seu poder e resistência."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "machado"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "martelo"
 
@@ -4583,7 +4499,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Senhor Anão"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4593,7 +4509,7 @@
 "guerra é inegualável e ele pode até acertar adversários distantes. Sua 
Sua "
 "armadura é feita dos mais resistentes metais forjados por sua raça."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "machadinha"
 
@@ -4651,7 +4567,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Anão Armadurado"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5671,7 +5587,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Senhor"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5861,8 +5777,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -6010,7 +5926,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Lutador Nobre"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -6028,7 +5944,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Jovem Nobre"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -6036,7 +5952,7 @@
 "Hoje ele é sómente uma criança, mas por sua devoção à coroa ele procura 
se "
 "tornar um senhor -- para se unir à elite da humanidade."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "espada de treino"
 
@@ -7188,110 +7104,110 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Designers artísticos e gráficos"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Música"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Designers de cenário"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Multijogador"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Criadores de pacotes"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Miscelânea"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Gerente de Internacionalização"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Tradução para o Dinamarquês"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Tradução para o Catalão"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Tradução para o Checo"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Dinamarquês"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Tradução para o Holandês"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Finlandês"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Tradução para o Francês"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Tradução para o Alemão"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Tradução para o Francês"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Húngaro"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Italiano"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Tradução para o Norueguês"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Polonês"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Tradução para o Português do Brasil"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Tradução para o Eslovaco"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Espanhol"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Tradução para o Sueco"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Contribuidores"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Robôs"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -7344,41 +7260,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Metade"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "envenenado"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "lento"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Emboscada!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Unidade aliada em vista"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Unidade inimiga em vista!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends unidades aliadas vistas"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies unidades inimigas vistas!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Unidades vistas! ($friends aliadas, $enemies inimigas)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(aperte $hotkey para continuar)"
 
@@ -7510,22 +7426,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "nível"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Movimento"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "corpo a corpo"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "longa distância"
@@ -7538,7 +7454,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "invisível"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7757,79 +7673,117 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Não pôde inicializar as fontes. Saindo.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Avança para"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "XP necessário"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "ataca"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Dano"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Golpes"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Distância"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Resistências"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Tipo de ataque"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistência"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Modificadores de terreno"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreno"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Defesa"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+"Este terreno funciona como $terreno para propósitos de movimento e defesa"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "O terreno com o melhor modificador é escolhido automaticamente"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Este terreno funciona como um forte, ou seja, um lado pode recrutar unidades "
+"quando seu líder estiver neste terreno"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Este terreno funciona como um castelo, ou seja, unidades recrutadas aparecem "
+"nos locais com este terreno"
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Este terreno cura"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Voltar"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Em frente >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Ajuda para Battle for Wesnoth"
 
@@ -8882,6 +8836,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Não foi possível apagar o arquivo."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "dano mínimo"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Cenário"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Configure os lados:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Escolha a configuração dos times:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Não foi possível se conectar ao host remoto"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Esperando outros jogadores conectarem"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Cheio"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponível"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Espectador"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Descrever Unidade"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Tela Inteira ou em janela?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Aparência:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Em janela"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Velocidade:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Configuração de Som..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opções"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Escolha o Cenário"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Tabela de resistência da unidade"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Veja também..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Águas rasas"
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.13       Fri Oct 29 18:29:20 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 21:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Соединения"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Способности"
 
@@ -147,7 +147,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Ходы"
 
@@ -752,20 +752,41 @@
 msgstr "Случайная карта"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Случайная карта (Пустыня)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Случайная карта (Болото)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Случайная карта (Зима)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1894,54 +1915,65 @@
 msgstr "Каньон"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Закончить ход"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "ЗД"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "ОП"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "золото"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "деревни"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "соединения"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "содержание"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "доход"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "уровень"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "движение"
 
@@ -2071,7 +2103,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2154,147 +2186,35 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "телепорт"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "минимальные повреждения"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Сценарий"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Настроить стороны:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Выберите настройки команды:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Не могу подключиться к серверу"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Ждём подключения игроков"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Заполнен"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Доступен"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "Наблюдатель"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Описать соединение"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "На весь экран или в окне?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Экран:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "В окне"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорость"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Звуковые настройки..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Настройки"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Выберите сценарий"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Эта местность исцеляет"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Сопротивление соединения"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Смотрите также..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2303,7 +2223,7 @@
 "Данное соединение всегда атакует первым с 
данной атакой, даже если "
 "соединение защищается."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2311,7 +2231,7 @@
 "Магия:\n"
 "Данный тип атаки всегда имеет 70% шанс 
нанести ущерб."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2320,14 +2240,14 @@
 "Используется при наступлении, данная 
атака всегда имеет шанс менее 60% "
 "нанести ущерб."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2338,7 +2258,7 @@
 "единиц здоровья здоровья каждый ход, до 
тех пор, пока соединения не "
 "исцелится, либо пока его здоровье не 
уменьшится до 1 единицы."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2349,7 +2269,7 @@
 "раза медленней, чем обычно и получают одну 
дополнительную единицу атаки в "
 "течение одного хода."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2359,88 +2279,88 @@
 "Данный вид атаки превращает цель в камень. 
Соединения, превращённые в "
 "камень, не могут перемещаться и атаковать."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Эльфы"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Люди"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Орки"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Мертвец"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "Мост $name, Переходит $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "Река $name,Река $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "Лес $name, Лес $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name Озеро"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|прятать,$name|ветчина,$name|тонна"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "$name|гавань,$name|порт"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Следующий совет"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Совет дня"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Не показывать советы"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2449,7 +2369,7 @@
 "сражаются ночью. Нейтральные соединения 
сражаются и днём и ночью с "
 "одинаковой силой."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2457,7 +2377,7 @@
 "При прохождении кампании, Вы можете 
использовать соединения-ветеранов из "
 "прошлого сценария, для этого необходимо 
использовать команду 'воскресить'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2472,7 +2392,7 @@
 "нажмите 'Сопротивление' чтобы увидеть как 
данное соединения сопротивляется "
 "против различных типов атак."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2483,7 +2403,7 @@
 "в бою. Рейтинг сопротивления выбранного 
соединения на конкретной местности "
 "можно видеть в правом верхнем углу экрана."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2495,7 +2415,7 @@
 "Отравленные соединения могут исцелиться 
в деревне, либо с помощью другого "
 "соединения, у которого есть способность к 
исцелению."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2505,7 +2425,7 @@
 "существует команда 'Воскресить' в меню 
Действия. Воскрешая соединения, Вы "
 "создаёте более мощную и опытную армию. "
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -2515,7 +2435,7 @@
 "Если соединение передвигается в зону 
контроля противника, оно больше не "
 "может двигаться на этом же ходу."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2526,14 +2446,14 @@
 "магические атаки имеют шанс 70% нанести 
ущерб, а атаки снайперов имеют шанс "
 "60% нанести ущерб."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 "Соединения, остающиеся в деревнях, 
восстанавливают 8 единиц здоровья в "
 "начале своего хода."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2541,7 +2461,7 @@
 "Соединения, которые не двигаются и не 
атакуют в течение своего хода, "
 "восстанавливают 2 единицы здоровья в 
начале своего следующего хода."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -2551,7 +2471,7 @@
 "большинстве остальной территории, тогда 
как большинство конных соединений не "
 "получают преимущества в защите, находясь 
в деревнях и замках."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -2560,7 +2480,7 @@
 "Конные соединения хорошо защищены от атак 
холодным оружием и от ударов, но "
 "уязвимы против атак колющего оружия, 
включая стрелы и копья."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -2570,7 +2490,7 @@
 "приобретать опыт. Соединение, убившее 
противника, получает 8 единиц опыта за "
 "каждый уровень соединения, которое было 
убито им."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2578,7 +2498,7 @@
 "Эльфы хорошо передвигаются и сражаются в 
лесу. Карлики хорошо передвигаются "
 "и сражаются на холмах и в горах."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -2587,7 +2507,7 @@
 "количеством соединений, лучше подождите 
лучших условий и только тогда "
 "атакуйте."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -2596,14 +2516,14 @@
 "более опытные соединения в одном и том же 
направлении, чтобы задержать "
 "противника."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Не бойтесь перегруппировывать и 
воскрешать соединения, обычно это и есть "
 "ключ к победе."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2615,7 +2535,7 @@
 "количества ходов, сделанных Вами за игру. 
Чем больше деревень Вы захватите и "
 "чем меньше Вы сделаете ходов в игре, тем 
больше Вы получите золота."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2628,7 +2548,7 @@
 "могут добровольно создавать комнату в 
своём замке для Вас, чтобы Вы могли "
 "призывать соединения."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -2636,7 +2556,7 @@
 "Скелеты хорошо защищены от атак с 
применением колющего и холодного оружия, "
 "но более уязвимы атакам с применением 
ударов, огня и святого оружия."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -2644,7 +2564,7 @@
 "Соединения со способностью лидерства 
делают соседние соединения нижнего "
 "уровня более сильными и они сражаются в 
бою лучше. "
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2655,7 +2575,7 @@
 "находится в деревне, а соединения, нах
одящиеся в деревне, исцеляются каждый "
 "ход."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -2663,17 +2583,17 @@
 "Удерживайте курсор мышки на способности 
или особенности чтобы увидеть "
 "описание данной способности или 
особенности."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Используйте линии соединений, 
повреждённые соединение отводите назад 
чтобы "
 "дать им возможность восстановиться."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Просмотрите список горячих клавиш в 
меню настроек."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -2682,7 +2602,7 @@
 "дополнительную информацию, Вы можете 
отменить Ваше передвижение, нажав "
 "кнопку 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -2690,13 +2610,13 @@
 "Вы можете видеть, как далеко может 
двигаться соединение противника, для "
 "этого наведите курсор мышки на соединения 
противника."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -2707,17 +2627,17 @@
 "сравнеии с нормальным состоянием. Таким 
образом, атака 'замедление' "
 "эффективна против соединений с мощной 
атакой."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Святые атаки очень эффектины против 
мертвецов."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2827,9 +2747,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2852,7 +2772,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2961,9 +2881,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2989,8 +2909,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3096,8 +3016,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3174,7 +3094,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3219,8 +3139,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3353,7 +3273,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "пристальный взгляд"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "камень"
@@ -3371,7 +3291,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3466,8 +3386,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "боевой топор"
 
@@ -3695,7 +3615,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3754,7 +3674,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Карлик боец"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3762,13 +3682,13 @@
 "than compensate."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "топор"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "молот"
 
@@ -3787,14 +3707,14 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Карлик лорд"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "засада"
 
@@ -3843,7 +3763,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Карлик в броне"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4671,7 +4591,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Лорд"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4834,8 +4754,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -4964,7 +4884,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Благородный боец"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -4979,13 +4899,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Благородный юноша"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "тренировочный меч"
 
@@ -5904,108 +5824,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Графика и дизайн"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Музыка"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Дизайн сценариев"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Сетевая игра"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Программные сборки"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Разное"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Менеджер по локализации"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Баскский перевод"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Каталонский перевод"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Чешский перевод"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Датский перевод"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Голландский перевод"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Финский перевод"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Французский перевод"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Немецкий перевод"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Греческий перевод"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Венгерский перевод"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Итальянский перевод"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Норвежский перевод"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Польский перевод"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Португальский перевод"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Словакский перевод"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Испанский перевод"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Шведский перевод"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Помощники"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Боты"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -6061,41 +5981,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Уменьшен вдвое"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "отравлен"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "замедлен"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Попал в засаду!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Замечено дружественное соединение!"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Замечено вражеское соединение!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends видим дружественные соединения"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies видим соединения противника!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Видим соединения! ($friends дружественные, 
$enemies враждебные)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(нажмите $hotkey для продолжения)"
 
@@ -6223,22 +6143,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Справка"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "уровень"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Ходы"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "схватка"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "колебание"
@@ -6251,7 +6171,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "невидимый"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
@@ -6468,79 +6388,108 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Не могу определить шрифт. Выходим.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Улучшение"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Необходимый ОП"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "Атака"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Урон"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Атака"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Область"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Специальное"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Сопротивление"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Тип атаки"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Сопротивление"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Тип местности"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Местность"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Защита"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Эта местность исцеляет"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Вернуться"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Вперёд >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Помощь по игре Бой за Веснот"
 
@@ -7588,3 +7537,66 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:173
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ошибка удаления файла."
+
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "минимальные повреждения"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Игра"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Сценарий"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Настроить стороны:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Выберите настройки команды:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Не могу подключиться к серверу"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Ждём подключения игроков"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Заполнен"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Доступен"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "Наблюдатель"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Описать соединение"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "На весь экран или в окне?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Экран:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "В окне"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Скорость"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Нормально"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Звуковые настройки..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Выберите сценарий"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Сопротивление соединения"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Смотрите также..."
Index: wesnoth/po/wesnoth/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.11       Thu Oct 28 22:03:56 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sk.po    Sun Oct 31 00:02:12 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-24 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 "vyžadujú aj žold. Prečítaj si <ref>dst=income_and_upkeep text='Príjmy a 
"
 "výdavky'</ref> pre ďalšie informácie."
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Ťahy"
 
@@ -1035,23 +1035,44 @@
 msgstr "Náhodná mapa"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 #, fuzzy
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Náhodná mapa"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2222,54 +2243,65 @@
 msgstr "nič"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Koniec kola"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "Životy"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "Skúsenosti"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "zlato"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "dediny"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "jednotky"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "žold"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "príjem"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "úroveň"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "pohyb"
 
@@ -2438,7 +2470,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2522,121 +2554,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleport"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minimálne zranenie"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Mapa"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Nastav strany:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Vyber si tím:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Čakám, kým sa hráči pripoja"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Obsadené"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Voľné"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Divák"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Opíš jednotku"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Celá obrazovka alebo okno?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Displej:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Okno"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rýchlosť:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Nastavenie zvuku..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Vyber si scenár"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr "Tento terén sa z hľadiska pohybu a obrany ráta ako $terrains"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Automaticky sa vyberie terén s najlepšími hodnotami"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Tento terén lieči"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Tento terén sa počíta ako pevnosť, teda ak je veliteľ na takomto 
teréne, "
-"môžeš verbovať jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr "Tento terén sa počíta ako hrad, teda na ňom môžeš verbovať 
jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabuľka odolnosti jednotky"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Pozri..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2646,7 +2564,7 @@
 "Zákerný útok dá dvojnásobné zranenie, ak sa na opačnej strane od 
nepriateľa "
 "nachádza spojenec."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2656,7 +2574,7 @@
 "Či pri útoku alebo pri obrane, tento druh útoku trvá až do smrti 
jedného z "
 "protivníkov."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2666,7 +2584,7 @@
 "Tento útok dá dvojnásobné zranenie súperovi. Takisto spôsobí, že 
jednotka "
 "utrpí dvojnásobné zranenie v prípade protiútoku."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2676,7 +2594,7 @@
 "Táto jednotka vysáva zdravie zo živých jednotiek a lieči sama seba za "
 "polovicu spôsobeného zranenia."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2684,7 +2602,7 @@
 "Prvý útok:\n"
 "Týmto útokom útočí jednotka vždy prvá, aj keď bola napadnutá."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2692,7 +2610,7 @@
 "Magický:\n"
 "Tento útok má vždy šancu 70% na zásah."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2700,7 +2618,7 @@
 "Presný:\n"
 "Pri útoku má jednotka vždy šancu aspoň 60% na zásah."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2710,7 +2628,7 @@
 "Ak táto jednotka zabije živú jednotku mimo dediny, telo zabitej jednotky "
 "vstane a bude bojovať na strane svojho premožiteľa."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2720,7 +2638,7 @@
 "Tento útok otrávi obeť. Otváraná jednotka stráca 8 životov každý 
ťah, až kým "
 "nie je vyliečená alebo nezoslabne na 1 život."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2730,7 +2648,7 @@
 "Tento útok spomalí obeť. Spomalená jednotka sa jedno kolo pohybuje "
 "polovičnou rýchlosťou a má pri boji o jeden útok menej."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2740,102 +2658,102 @@
 "Tento útok premení obeť na kameň. Jednotky premenené na kameň sa 
nemôžu "
 "hýbať ani útočiť."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Elfovia"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Ľudia"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orkovia"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Nemŕtvi"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 #, fuzzy
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "$name's Bridge,$name's Crossing"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 #, fuzzy
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 #, fuzzy
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name River,River $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 #, fuzzy
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "$name Forest,$name's Forest"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 #, fuzzy
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name Lake"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 #, fuzzy
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 #, fuzzy
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "$name Forest,$name's Forest"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 #, fuzzy
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 #, fuzzy
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Ďalší tip"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip dňa"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Nezobrazuj tipy"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2843,7 +2761,7 @@
 "Jednotky poriadku bojujú lepšie vo dne, jednotky chaosu zase v noci. Na "
 "neutrálne jednotka nemá noc a deň vplyv."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -2851,7 +2769,7 @@
 "Počas výpravy môžeš použiť skúsenejšie jednotky z predchádzajúcich 
máp "
 "pomocou voľby 'Privolaj'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2864,7 +2782,7 @@
 "tlačidlom myši na jednotku, vyber si 'Popis jednotky' a potom 'Odolnosť', "
 "aby si videl nakoľko dokáže jednotka odolávať jednotlivým druhom 
útoku."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2875,7 +2793,7 @@
 "zasiahne ju v boji. Miera obrany momentálne označenej jednotky na 
momentálne "
 "označenom teréne sa zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2886,7 +2804,7 @@
 "jed nikdy nezníži životy pod 1. Otrávené jednotky možno uzdraviť v 
dedine, "
 "alebo umiestnením vedľa jednotky so schopnosťou 'liečiť'."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -2896,7 +2814,7 @@
 "máp. Opakovaným privolávaním vybraných jednotiek si môžeš vytvoriť 
mocnú a "
 "skúsenú armádu."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -2905,7 +2823,7 @@
 "Každá jednotka má 'pod kontrolou' vedľajšie políčka mapy. Ak sa 
jednotka "
 "pohne do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole ďalej 
pohybovať."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -2916,12 +2834,12 @@
 "pravdepodobnosť zásahu vždy 70%, a útok ostrostrelca má pravdepodobnosť 
"
 "zásahu aspoň 60%."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr "Jednotky umiestnené v dedine sa na začiatku kola vyliečia o 8 
životov."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -2929,7 +2847,7 @@
 "Jednotky, ktoré sa počas kola nepohli ani neútočili, oddychujú a na 
začiatku "
 "nasledujúceho kola si doplnia 2 životy."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -2939,7 +2857,7 @@
 "teréne. Väčšina jazdeckých jednotiek nemá pri obrane v dedinách a 
hradoch "
 "žiadnu výhodu."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -2948,7 +2866,7 @@
 "Jazdecké jednotky sú zvyčajne odolné voči sečným a tupým zbraniam, 
ale sú "
 "zraniteľné pri útoku strelnými a vrhacími zbraňami ako šípy a 
oštepy."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -2958,7 +2876,7 @@
 "skúsenosti. Jednotka, ktorá zabije nepriateľa, získa 8 skúseností za 
každú "
 "úroveň zabitej jednotky."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -2966,7 +2884,7 @@
 "Elfie jednotky sa výborne pohybujú a bojujú v lese. Trpaslíčie jednotky 
sa "
 "výborne pohybujú a bojujú v kopcoch a v horách."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -2974,7 +2892,7 @@
 "Trpezlivosť ruže prináša. Než útočiť v nevhodných podmienkach alebo 
s málo "
 "jednotkami, počkaj na lepšie podmienky a potom zaútoč."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -2982,13 +2900,13 @@
 "Ak si napadnutý z viacerých strán, možno sa oplatí poslať niektorým 
smerom "
 "menej potrebné jednotky, aby spomalili nepriateľov postup."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Neboj sa cúvnuť a zostaviť novú formáciu, často je to kľúčom k 
víťazstvu."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2999,7 +2917,7 @@
 "závisí na počte dedín na mape a počte ušetrených kôl. Takto vždy 
získaš viac "
 "zlata, než keby si obsadil všetky dediny a vyčkával, až vyprší čas."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3011,7 +2929,7 @@
 "odtiaľ. Možno ti aj niektorý spojenec poskytne miesto na verbovanie vo "
 "vlastnom hrade."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3019,7 +2937,7 @@
 "Kostlivci sú odolní voči strelným a sečným útokom, ale zraniteľní 
tupými, "
 "ohnivými a svätými útokmi."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3027,7 +2945,7 @@
 "Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti tvojich 
jednotiek "
 "nižšej úrovne na vedľajších poliach."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3037,7 +2955,7 @@
 "jednotka môže vojsť do dediny a zaútočiť, pričom využije obranu a 
liečenie, "
 "ktoré jej dedina poskytuje."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -3045,16 +2963,16 @@
 "Ak držíš kurzor myši nad schopnosťou alebo vlastnosťou, zobrazí sa 
popis "
 "tejto schopnosti či vlastnosti."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Zoraďuj jednotky do línie, aby kryli zranené jednotky, kým sa 
zregenerujú."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Pozri si nastavenie kláves v menu 'Nastavenia'."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3062,7 +2980,7 @@
 "Ak pohneš jednotku, ale pritom nezaútočíš ani nezistíš žiadnu novú "
 "informáciu, môžeš vrátiť pohyb klávesom 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3070,7 +2988,7 @@
 "Ak pohneš kurzor myši nad nepriateľskú jednotku, uvidíš, ako ďaleko sa 
môže "
 "hýbať."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3078,7 +2996,7 @@
 "Pri útoku použi ako pomocné jednotky liečiteľov - pomôžu ti vyhrať 
boj, aj "
 "keď sami nebudú útočiť."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3088,11 +3006,11 @@
 "pohybovať a bude mať o jeden útok menej ako zvyčajne. Oplatí sa to 
najmä "
 "proti jednotkám, ktoré majú málo silných útokov."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Sväté útoky sú zvlášť účinné proti nemŕtvym."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3100,7 +3018,7 @@
 "Keď je jednotka povýšená na ďalšiu úroveň, vylieči sa. Ak to múdro 
využiješ, "
 "môžeš zvrátiť výsledok boja."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3217,9 +3135,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3242,7 +3160,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3355,9 +3273,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3383,8 +3301,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3495,8 +3413,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3582,7 +3500,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3627,8 +3545,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3780,7 +3698,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "pohľad"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "kameň"
@@ -3802,7 +3720,7 @@
 "Veliteľ je najšikovnejší s mečom, ale keď treba, dokáže použiť aj 
luk. Ak "
 "padne veliteľ, bitka je stratená."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3913,8 +3831,8 @@
 "zrady vracajú na tento svet ako rytieri smrti. Bojujú rovnakými zbraňami 
ako "
 "zaživa, a vedú nemŕtvych na ceste za odplatou."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "bojová sekera"
 
@@ -4167,10 +4085,14 @@
 msgstr "Jašter bojovník"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
+"Jašteri opekači rozosievajú smrť nielen svojimi pazúrmi, ale majú aj "
+"schopnosť chrliť oheň, zdedenú po dávnych predkoch. Nepriatelia sa im 
radšej "
+"vyhýbajú."
 
 #: data/units/Duelist.cfg:3
 msgid "Duelist"
@@ -4237,7 +4159,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Trpaslík vojak"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4248,13 +4170,13 @@
 "boji zblízka a ostrie ich bojovej sekery z nich robí obávaných súperov. 
Ich "
 "sila a vytrvalosť vyvažuje ich pomalý krok."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "sekera"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "kladivo"
 
@@ -4273,7 +4195,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Trpaslík šľachtic"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4283,7 +4205,7 @@
 "zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho dôkladné brnenie je vyrobené z 
odolných "
 "trpasličích surovín."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "valaška"
 
@@ -4336,7 +4258,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Trpaslík obrnenec"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5298,7 +5220,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Šľachtic"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5486,8 +5408,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -5632,7 +5554,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5647,13 +5569,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "cvičný meč"
 
@@ -6718,109 +6640,109 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Umeleckí a grafickí dizajnéri"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Hudba"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Dizajn scenárov"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Zápas"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Výroba balíkov"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Rôzne"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Manažér prekladu"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Baskický preklad"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Katalánsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Český preklad"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Dánsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Nizozemský preklad"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Fínsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Francúzsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Nemecký preklad"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Francúzsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Maďarský preklad"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Taliansky preklad"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Nórsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Poľský preklad"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Portugalský preklad (Brazília)"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovenský preklad"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Å panielsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Švédsky preklad"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Prispievatelia"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Roboti"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Zavri"
 
@@ -6874,41 +6796,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Polovičné"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "otrávený"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "spomalený"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Prepad!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Vidím priateľskú jednotku"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Vidím nepriateľskú jednotku!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "Vidím $friends priateľských jednotiek"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "Vidím $enemies nepriateľských jednotiek!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr "Vidím jednotky! (priatelia: $friends, nepriatelia: $enemies)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(stlač $hotkey a pokračujeme)"
 
@@ -7039,22 +6961,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Ťahy"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "zblízka"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "na diaľku"
@@ -7067,7 +6989,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "neviditeľný"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Bepa-Roman.ttf"
 
@@ -7283,79 +7205,114 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Neviem naštartovať písmo. Končím.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Povýši sa na"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Povaha"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Potrebné skúsenosti"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "útoky"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Zranenie"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Údery"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Z diaľky"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Špeciálne"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Odolnosti"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Typ útoku"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnosť"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Vplyv terénu"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terén"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Obrana"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr "Tento terén sa z hľadiska pohybu a obrany ráta ako $terrains"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Automaticky sa vyberie terén s najlepšími hodnotami"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Tento terén sa počíta ako pevnosť, teda ak je veliteľ na takomto 
teréne, "
+"môžeš verbovať jednotky"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr "Tento terén sa počíta ako hrad, teda na ňom môžeš verbovať 
jednotky"
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Tento terén lieči"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Naspäť"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Ďalej >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
 
@@ -8396,6 +8353,69 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
 
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minimálne zranenie"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Hra"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Mapa"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Nastav strany:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Vyber si tím:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Čakám, kým sa hráči pripoja"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Obsadené"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Voľné"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Divák"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Opíš jednotku"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Celá obrazovka alebo okno?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Displej:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Okno"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Rýchlosť:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normálna"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Nastavenie zvuku..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Vyber si scenár"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Tabuľka odolnosti jednotky"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Pozri..."
+
 #~ msgid "first strike"
 #~ msgstr "prvý útok"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.6        Thu Oct 28 22:03:56 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po    Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: smart-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Enote"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Sposobnosti"
 
@@ -149,7 +149,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Premikanje"
 
@@ -752,20 +752,41 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1817,54 +1838,65 @@
 msgstr "brez"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Končaj potezo"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "zlato"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "vasi"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "enote"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "plače"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "prihodek"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
@@ -1985,7 +2017,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2061,286 +2093,174 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportira"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Igra"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenarij"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Zapolnjeno"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Prikaz:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "ali"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Glej tudi..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Naslednji nasvet"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Nasvet dneva"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2349,7 +2269,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2357,7 +2277,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2365,83 +2285,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2449,7 +2369,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2457,75 +2377,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2635,9 +2555,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2660,7 +2580,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2769,9 +2689,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2797,8 +2717,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -2904,8 +2824,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -2982,7 +2902,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3027,8 +2947,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3161,7 +3081,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "kamen"
@@ -3179,7 +3099,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3271,8 +3191,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
@@ -3500,7 +3420,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3559,7 +3479,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3567,13 +3487,13 @@
 "than compensate."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr ""
 
@@ -3592,14 +3512,14 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr ""
 
@@ -3648,7 +3568,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4475,7 +4395,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4639,8 +4559,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -4766,7 +4686,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -4781,13 +4701,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr ""
 
@@ -5698,108 +5618,108 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "Večigralnost"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -5851,41 +5771,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -6009,22 +5929,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "stopnja"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Premiki"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -6037,7 +5957,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "neviden"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
@@ -6250,79 +6170,107 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Nisem mogel inicializirati pisav. Končujem. \n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Napreduje v"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "Potrebni XP"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "napade"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Å kode"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Udari"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Doseg"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Poseben"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Odpornosti"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Tip napada"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpornost"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Terenski prikrojevalci"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Teren"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Obramba"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Nazaj"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Naprej >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Pomoč za The Battle for Wesnoth "
 
@@ -7357,6 +7305,33 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
 
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Igra"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenarij"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Zapolnjeno"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Na voljo"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Prikaz:"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Hitrost:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Glej tudi..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swamp Water"
 #~ msgstr "Plitva voda"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.22       Fri Oct 29 08:59:37 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po    Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-29 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr "Trupper"
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr "Förmågor"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 "det ger också en kostnad i underhåll. Läs <ref>dst=income_and_upkeep "
 "text='Inkomst och underhåll'</ref> för mer information om detta. "
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr "Förflyttning"
 
@@ -1052,20 +1052,41 @@
 msgstr "Slumpkarta"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Slumpkarta (öken)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr "Slumpkarta (sumpmark)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr "Slumpkarta (vinter)"
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr "Wesbowl"
@@ -2428,54 +2449,65 @@
 msgstr "Ravin"
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlingar"
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr "Avsluta draget"
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr "EP"
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr "guld"
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr "byar"
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr "trupper"
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr "underhåll"
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr "inkomst"
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr "nivå"
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr "förflyttning"
 
@@ -2641,7 +2673,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2732,125 +2764,7 @@
 msgid "teleport"
 msgstr "teleportera"
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr "minsta möjliga skada"
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr "Scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Konfigurera sidor:"
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Välj laginställningar:"
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr "Väntar på att spelare skall ansluta"
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr "Ledig"
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr "&misc/observer.png,Åskådare"
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr "Beskriv truppen"
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Fullskärm eller fönsterläge?"
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr "Skärm:"
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr "Fönster"
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Ljudinställningar..."
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr "Välj scenario"
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-"Den här terrängen betraktas som $terrains ur förflyttnings- och "
-"försvarssynpunkt"
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr "Den för truppen mest fördelaktiga terrängen används automatiskt"
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr "Den här terrängen läker trupper"
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-"Den här terrängen är som ett kärntorn. Du kan alltså rekrytera trupper 
när "
-"din ledare befinner på den här sortens terräng"
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-"Den här terrängen är som en borg. Rekryterade trupper kan alltså placeras 
på "
-"den här sortens terräng"
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Motståndskraftstabell för trupper"
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr "Se även..."
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -2860,7 +2774,7 @@
 "Denna typ av attack orsakar dubbel skada om en allierad sinnad trupp "
 "befinner sig på motsatt sida av målet."
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2870,7 +2784,7 @@
 "Oavsett om det gäller anfall eller försvar, så innebär denna typ av 
attack "
 "att striden fortsätter tills en av parterna ligger död på marken."
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -2880,7 +2794,7 @@
 "Denna typ av attack vållar dubbel skada hos målet, men den anfallande "
 "truppen mottar också dubbel skada från målets motattack."
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2890,7 +2804,7 @@
 "Denna typ av attack suger livskraften ur levande trupper, och förbättrar 
den "
 "anfallande truppens hälsa med hälften av den skada den orsakar."
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2898,7 +2812,7 @@
 "Första slaget:\n"
 "Denna trupp slår alltid först, även om den försvarar sig."
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2906,7 +2820,7 @@
 "Magisk:\n"
 "Denna attack har alltid 70% chans att träffa."
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
@@ -2914,7 +2828,7 @@
 "Prickskytt:\n"
 "Vid anfall har denna typ av attack alltid åtminstone 60% chans att träffa."
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2924,7 +2838,7 @@
 "Om denna typ av attack dödar ett levande mål som inte befinner sig i en by, 
"
 "kommer den döda truppens lik att återuppväckas och slåss på anfallarens 
sida."
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2934,7 +2848,7 @@
 "Denna attack förgiftar målet. Förgiftade trupper förlorar 8 HP varje drag 
"
 "tills de botas eller har försvagats till 1 HP."
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2944,7 +2858,7 @@
 "Denna typ av attack får målet att saktas ner. Trupper som är nersaktade 
rör "
 "sig med halva sin normala hastighet, och har ett slag mindre under sitt drag."
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2954,90 +2868,90 @@
 "Denna attack förstenar målet. Förstenade trupper kan inte röra sig och 
inte "
 "attackera."
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr "Alver"
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr "Människor"
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr "Orcher"
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr "Vandöda"
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr "$name|s bro,$name|s överfart"
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr "$name|s väg,$name|s pass,$name|s stig"
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr "$name|floden,Floden $name"
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr "$name|skogen,$name|s skog"
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr "$name|sjön"
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr "$name|hult,$name|torp,$name|by"
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr "$name|hamn,$name|läge"
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr 
"$name|torp,$name|vadet,$name|överfarten,$river|vadet,$river|överfarten"
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr "$river|bron,$river|bron,$river|bron,$name|torp,$name|bron"
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr "$name|torp,$name|by,$name|vall"
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr "$name|torp,$name|by,$name|lund,$name|skogen"
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr "$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|kullen,$name|krönet"
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 "$name|torp,$name|hult,$name|by,$name|berget,$name|berget,$name|klippan,$name|"
 "klippan"
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr "Nästa tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr "Visa inte tips"
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -3045,7 +2959,7 @@
 "Lagenliga trupper slåss bättre på dagen, och kaotiska trupper slåss 
bättre "
 "på natten. Neutrala trupper påverkas inte av tid på dygnet."
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
@@ -3053,7 +2967,7 @@
 "I en kampanj kan du använda veteraner från tidigare scenarier genom att "
 "välja 'Återkalla'."
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -3067,7 +2981,7 @@
 "därefter 'Motståndskraft' så kan du se hur mycket motståndskraft truppen 
har "
 "mot de olika vapenslagen."
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -3078,7 +2992,7 @@
 "typ av terräng din trupp står på. Vilken försvarsprocent den valda 
truppen "
 "har på sin terräng visas längst upp till höger på skärmen."
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -3090,7 +3004,7 @@
 "trupper kan botas genom att ställas i en by eller alldeles bredvid en trupp "
 "som har förmågan att 'bota'."
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
@@ -3100,7 +3014,7 @@
 "menyn. Genom att återkalla samma trupper om och om igen, så kan du bygga 
upp "
 "en kraftfull och erfaren armé."
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
@@ -3110,7 +3024,7 @@
 "förflyttas in i en fiendes kontrollzon, så kan den inte förflyttas något 
mer "
 "det draget."
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
@@ -3120,12 +3034,12 @@
 "trupp befinner sig i. Dock har magiska attacker alltid 70% chans att träffa, 
"
 "och prickskyttar har alltid åtminstone 60% chans att träffa."
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr "Trupper som befinner sig i byar återfår 8 HP i början på sitt 
drag."
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
@@ -3133,7 +3047,7 @@
 "Trupper som inte flyttar eller attackerar under ett drag vilar, och återfår 
"
 "två HP i början av nästa drag."
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
@@ -3143,7 +3057,7 @@
 "naturen. De flesta beridna trupper har dock inte någon försvarsfördel av "
 "byar eller borgar."
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
@@ -3152,7 +3066,7 @@
 "Hästburna trupper är i allmänhet motståndskraftiga mot hugg- och 
krossvapen, "
 "men är sårbara mot stickvapen, såsom bågar och spjut."
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
@@ -3162,7 +3076,7 @@
 "dödsstöten för en fiendetrupp. Trupper som dödar en fiendetrupp får 8 EP 
för "
 "varje nivå som den dödade truppen har."
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
@@ -3170,7 +3084,7 @@
 "Alver rör sig och slåss mycket bra i skogen. Dvärgar rör sig och slåss "
 "mycket bra i kullar och berg."
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
@@ -3179,7 +3093,7 @@
 "dålig terräng eller med ett litet antal trupper, vänta tills situationen 
är "
 "mer fördelaktig för dig, och attackera då."
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
@@ -3187,14 +3101,14 @@
 "Om du blir attackerad på flera flanker, så kan det vara en god idé att 
sända "
 "iväg trupper som du kan avvara och låta dessa sinka fienden."
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 "Dra dig inte för att omgruppera eller slå till reträtt - detta är ofta "
 "nyckeln till den slutliga segern."
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -3206,7 +3120,7 @@
 "kvar när du slutar. Du tjänar alltid mer guld på detta sätt än genom att 
"
 "erövra byar och vänta på att dragen tar slut."
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -3218,7 +3132,7 @@
 "fiende, och använda det för att återkalla och rekrytera, eller så kan en "
 "allierad ledare låta dig använda sin."
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
@@ -3226,7 +3140,7 @@
 "Skelett är motståndskraftiga mot hugg- och stickvapen, men sårbara för "
 "trubbiga och heliga vapen samt eldvapen."
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
@@ -3234,7 +3148,7 @@
 "Trupper med ledarskapsförmåga får lägre rankade trupper på deras sida 
att "
 "slåss bättre."
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -3244,7 +3158,7 @@
 "fiendetrupp kan ställa sig i byn och attackera dig. Fiendetruppen får då "
 "tillgång till byns försvarsfördelar och läkande egenskaper."
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
@@ -3252,17 +3166,17 @@
 "Om du håller muspekaren över en förmåga eller ett karaktärsdrag så 
visas en "
 "förklaring av den förmågan eller det karaktärsdraget."
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 "Använd dig av trupplinjer för att skydda skadade trupper så att de kan "
 "återhämta sig."
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr "Läs listan över snabbtangenter i 'Inställningar'."
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
@@ -3270,7 +3184,7 @@
 "Om du flyttar en trupp utan att anfalla eller upptäcka något nytt genom "
 "förflyttningen så kan du ångra förflyttningen genom att trycka på 'u'."
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
@@ -3278,7 +3192,7 @@
 "Du kan se hur långt en fiendetrupp kan förflytta sig genom att placera "
 "muspekaren över truppen."
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
@@ -3286,7 +3200,7 @@
 "Använd helande trupper för att understödja dina anfall - de kommer att 
vinna "
 "dina slag för dig utan att själva attackera."
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -3297,11 +3211,11 @@
 "därför en mycket effektiv metod mot fiender som har ett litet antal mycket "
 "kraftfulla attacker."
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr "Heliga vapen är mycket kraftfulla mot vandöda trupper."
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
@@ -3309,7 +3223,7 @@
 "Trupper återfår sin hälsa när de befordras. Om man utnyttjar detta klokt, 
så "
 "kan det vända ett strid."
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -3429,9 +3343,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -3454,7 +3368,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -3568,9 +3482,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -3596,8 +3510,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -3710,8 +3624,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -3800,7 +3714,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3845,8 +3759,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3998,7 +3912,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr "blick"
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr "sten"
@@ -4020,7 +3934,7 @@
 "Befälhavare slåss helst med svärd, men de bär också båge. Om 
befälhavaren "
 "besegras är striden förlorad."
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -4133,8 +4047,8 @@
 "dödsriddare. Med samma vapen som de använde i livet, för de befäl över 
de "
 "vandöda i sitt sökande efter hämnd."
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr "stridsyxa"
 
@@ -4421,8 +4335,9 @@
 msgstr "Drakkrigare"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 "Drakkrigarna är mycket skickliga på att använda sina svärd, och besitter "
@@ -4493,7 +4408,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr "Dvärgkrigare"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -4504,13 +4419,13 @@
 "stridsyxor gör dem till fruktade motståndare i närstrid. Om än något "
 "långsamma så är de både starka och uthålliga."
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr "yxa"
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr "hammare"
 
@@ -4532,7 +4447,7 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr "Bergakung"
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
@@ -4542,7 +4457,7 @@
 "av en stridsyxa, de kan till och med kasta den. Deras rustningar är gjorda "
 "av de starka legeringar som bara dvärgarna kan framställa."
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr "kastyxa"
 
@@ -4600,7 +4515,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr "Dvärgarnas järnnäve"
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -5616,7 +5531,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr "Furste"
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -5805,10 +5720,11 @@
 msgstr "Hoplit"
 
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 "Med sina höga sköldar utgör hopliterna vakternas elit bland sjöfolket. 
Deras "
@@ -5960,7 +5876,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr "Adlig krigare"
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -5978,7 +5894,7 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr "Adlig yngling"
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
@@ -5986,7 +5902,7 @@
 "Idag är han en ung man, med en lojalitet mot kronan som får honom att "
 "eftersträva att bli en furste och ansluta sig till mänsklighetens elit."
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr "träningssvärd"
 
@@ -7126,107 +7042,107 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr "+Grafik"
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr "+Musik"
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr "+Scenarioförfattare"
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr "+Gruppspelskartor"
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr "+Paketerare"
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr "+Diverse"
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr "+Översättningsamordnare"
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr "+Baskisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr "+Katalansk översättning"
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr "+Tjeckisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr "+Dansk översättning"
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr "+Holländsk översättning"
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr "+Finsk översättning"
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr "+Fransk översättning"
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr "+Tysk översättning"
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr "+Grekisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr "+Ungersk översättning"
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr "+Italiensk översättning"
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr "+Norsk översättning"
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr "+Polsk översättning"
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr "+Brasiliansk-portugisisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr "+Slovakisk översättning"
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr "+Spansk översättning"
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr "+Svensk översättning"
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr "+Bidrag"
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr "+ Bots"
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -7280,42 +7196,42 @@
 msgid "Halved"
 msgstr "Halverad"
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr "förgiftad"
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr "långsam"
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr "Bakhåll!"
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr "Allierad trupp inom synhåll"
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr "Fiendetrupp inom synhåll!"
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr "$friends allierade trupper inom synhåll"
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr "$enemies fiendetrupper inom synhåll!"
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 "Trupper inom synhåll! ($friends allierade trupper, $enemies fiendetrupper)"
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr "(Tryck på $hotkey för att fortsätta)"
 
@@ -7447,22 +7363,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr "Förflyttning"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr "närstrid"
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr "distans"
@@ -7475,7 +7391,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr "osynlig"
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr "Vera.ttf"
 
@@ -7693,79 +7609,118 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr "Typsnittsfel. Avbryter.\n"
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr "Kan befordras till"
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr "Livsåskådning"
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr "EP för nästa nivå"
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr "attacker"
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr "Skada"
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr "Slag"
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr "Räckvidd"
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr "Specialitet"
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr "Motståndskraft mot olika attacker"
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr "Attacktyp"
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr "Motståndskraft"
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr "Terrängavdrag"
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terräng"
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr "Försvar"
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: src/help.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+"Den här terrängen betraktas som $terrains ur förflyttnings- och "
+"försvarssynpunkt"
+
+#: src/help.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr "Den för truppen mest fördelaktiga terrängen används automatiskt"
+
+#: src/help.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+"Den här terrängen är som ett kärntorn. Du kan alltså rekrytera trupper 
när "
+"din ledare befinner på den här sortens terräng"
+
+#: src/help.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+"Den här terrängen är som en borg. Rekryterade trupper kan alltså placeras 
på "
+"den här sortens terräng"
+
+#: src/help.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr "Den här terrängen läker trupper"
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr "< Bakåt"
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr "Framåt >"
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Hjälp om Kampen om Wesnoth"
 
@@ -8817,3 +8772,66 @@
 #: src/widgets/file_chooser.cpp:173
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kunde ej radera fil."
+
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "minsta möjliga skada"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
+
+#~ msgid "Scenario"
+#~ msgstr "Scenario"
+
+#~ msgid "Configure Sides:"
+#~ msgstr "Konfigurera sidor:"
+
+#~ msgid "Choose Team Settings:"
+#~ msgstr "Välj laginställningar:"
+
+#~ msgid "Could not connect to the remote host"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+
+#~ msgid "Waiting for players to connect"
+#~ msgstr "Väntar på att spelare skall ansluta"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Upptagen"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Ledig"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Åskådare"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Beskriv truppen"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Fullskärm eller fönsterläge?"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Skärm:"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Fönster"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Hastighet:"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Ljudinställningar..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Choose Scenario"
+#~ msgstr "Välj scenario"
+
+#~ msgid "Unit resistance table"
+#~ msgstr "Motståndskraftstabell för trupper"
+
+#~ msgid "See Also..."
+#~ msgstr "Se även..."
Index: wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.7 wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.7  Thu Oct 28 22:03:57 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot      Sun Oct 31 00:02:13 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:591
+#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:611
 msgid "Abilities"
 msgstr ""
 
@@ -146,7 +146,7 @@
 "Upkeep'</ref> for more information."
 msgstr ""
 
-#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:747 src/help.cpp:748
+#: data/help.cfg:91 src/help.cpp:764 src/help.cpp:765
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
@@ -749,20 +749,41 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
 msgid "Random map (Marsh)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
+msgid ""
+"A random map with swamp as the primary terrain.  Note: random maps are often "
+"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
+"good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
-#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:16
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
 msgid "Random map (Winter)"
 msgstr ""
 
+#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
+msgid ""
+"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
+"terrains.  Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
+"can regenerate them until you get a good one."
+msgstr ""
+
 #: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
 msgid "Wesbowl"
 msgstr ""
@@ -1811,54 +1832,65 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
+#: data/themes/default.cfg:697
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
+#: data/themes/default.cfg:706
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
+#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
 msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462 src/dialogs.cpp:673
-#: src/display.cpp:941 src/help.cpp:612 src/playturn.cpp:1960
-#: src/unit.cpp:1029
+#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
+#: data/themes/default.cfg:809 src/dialogs.cpp:673 src/display.cpp:941
+#: src/help.cpp:629 src/playturn.cpp:1960 src/unit.cpp:1030
 msgid "HP"
 msgstr ""
 
-#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469 src/dialogs.cpp:677
-#: src/dialogs.cpp:685 src/display.cpp:945 src/display.cpp:953
-#: src/playturn.cpp:1799 src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1088
+#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
+#: data/themes/default.cfg:816 src/dialogs.cpp:677 src/dialogs.cpp:685
+#: src/display.cpp:945 src/display.cpp:953 src/playturn.cpp:1799
+#: src/playturn.cpp:1961 src/unit.cpp:1089
 msgid "XP"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:142 data/themes/default.cfg:478
+#: data/themes/default.cfg:825
 msgid "gold"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:150 data/themes/default.cfg:486
+#: data/themes/default.cfg:833
 msgid "villages"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:158 data/themes/default.cfg:494
+#: data/themes/default.cfg:841
 msgid "units"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:166 data/themes/default.cfg:502
+#: data/themes/default.cfg:849
 msgid "upkeep"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:174 data/themes/default.cfg:510
+#: data/themes/default.cfg:857
 msgid "income"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
+#: data/themes/default.cfg:970
 msgid "statuspanel^level"
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
+#: data/themes/default.cfg:1002
 msgid "statuspanel^movement"
 msgstr ""
 
@@ -1979,7 +2011,7 @@
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:7 data/units/General.cfg:16
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:16 data/units/Lieutenant.cfg:16
 #: data/units/Lord.cfg:10 data/units/Lord.cfg:73
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:10 data/units/Noble_Lord.cfg:10
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:13 data/units/Noble_Lord.cfg:13
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:9 data/units/Orcish_Ruler.cfg:9
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:18
 #: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:17
@@ -2055,286 +2087,174 @@
 msgid "teleport"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:88
-msgid "minimum damage"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:90
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:92
-msgid "Scenario"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:94
-msgid "Configure Sides:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:95
-msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:96
-msgid "Could not connect to the remote host"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:97
-msgid "Waiting for players to connect"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:98
-msgid "Filled"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:99
-msgid "Available"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:100
-msgid "&misc/observer.png,Observer"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:102
-msgid "Describe Unit"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:104
-msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:105
-msgid "Display:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:106
-msgid "Windowed"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:108
-msgid "Speed:"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:109
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:111
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:112
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:114
-msgid "Choose Scenario"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:116
-msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:117
-msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:118
-msgid "This terrain gives healing"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:119
-msgid ""
-"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
-"location with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:120
-msgid ""
-"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
-"with this terrain"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:121 src/help.cpp:852
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:122
-msgid "Unit resistance table"
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:124
-msgid "See Also..."
-msgstr ""
-
-#: data/translations/english.cfg:129
+#: data/translations/english.cfg:91
 msgid ""
 "Backstab:\n"
 "This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
 "of the target."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:132
+#: data/translations/english.cfg:94
 msgid ""
 "Berserk:\n"
 "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
 "until one of the combatants is slain."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:135
+#: data/translations/english.cfg:97
 msgid ""
 "Charge:\n"
 "This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
 "take double damage from the target's counterattack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:138
+#: data/translations/english.cfg:100
 msgid ""
 "Drain:\n"
 "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
 "amount of damage it deals."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:141
+#: data/translations/english.cfg:103
 msgid ""
 "First Strike:\n"
 "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:144
+#: data/translations/english.cfg:106
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:147
+#: data/translations/english.cfg:109
 msgid ""
 "Marksman:\n"
 "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:150
+#: data/translations/english.cfg:112
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
 "village, the dead target's corpse will rise up and fight for you."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:153
+#: data/translations/english.cfg:115
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
 "they are cured or are reduced to 1 HP."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:156
+#: data/translations/english.cfg:118
 msgid ""
 "Slow:\n"
 "This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
 "receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:159
+#: data/translations/english.cfg:121
 msgid ""
 "Stone:\n"
 "This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
 "may not move or attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:162
+#: data/translations/english.cfg:124
 msgid "Elves"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:163
+#: data/translations/english.cfg:125
 msgid "Humans"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:164
+#: data/translations/english.cfg:126
 msgid "Orcs"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:165
+#: data/translations/english.cfg:127
 msgid "Undead"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:168
+#: data/translations/english.cfg:130
 msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:169
+#: data/translations/english.cfg:131
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:170
+#: data/translations/english.cfg:132
 msgid "$name River,River $name"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:171
+#: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:172
+#: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name Lake"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:173
+#: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:174
+#: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name|harbor,$name|port"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:175
+#: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:176
+#: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:177
+#: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:178
+#: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:179
+#: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:180
+#: data/translations/english.cfg:142
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:182
+#: data/translations/english.cfg:144
 msgid "Next tip"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:183
+#: data/translations/english.cfg:145
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:184
+#: data/translations/english.cfg:146
 msgid "Do not show tips"
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:185
+#: data/translations/english.cfg:147
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:186
+#: data/translations/english.cfg:148
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:187
+#: data/translations/english.cfg:149
 msgid ""
 "There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
 "Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2343,7 +2263,7 @@
 "types."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:188
+#: data/translations/english.cfg:150
 msgid ""
 "The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
 "hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
@@ -2351,7 +2271,7 @@
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:189
+#: data/translations/english.cfg:151
 msgid ""
 "Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
 "poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
@@ -2359,83 +2279,83 @@
 "the 'cure' ability."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:190
+#: data/translations/english.cfg:152
 msgid ""
 "You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
 "menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
 "and experienced army."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:191
+#: data/translations/english.cfg:153
 msgid ""
 "All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
 "unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
 "turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:192
+#: data/translations/english.cfg:154
 msgid ""
 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
 "itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
 "a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:193
+#: data/translations/english.cfg:155
 msgid ""
 "Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:194
+#: data/translations/english.cfg:156
 msgid ""
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:195
+#: data/translations/english.cfg:157
 msgid ""
 "Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:196
+#: data/translations/english.cfg:158
 msgid ""
 "Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
 "and spears."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:197
+#: data/translations/english.cfg:159
 msgid ""
 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:198
+#: data/translations/english.cfg:160
 msgid ""
 "Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
 "fight very well in hills and mountains."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:199
+#: data/translations/english.cfg:161
 msgid ""
 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
 "troops, wait for better conditions and then attack."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:200
+#: data/translations/english.cfg:162
 msgid ""
 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
 "expendable units in some directions to delay enemy units."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:201
+#: data/translations/english.cfg:163
 msgid ""
 "Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:202
+#: data/translations/english.cfg:164
 msgid ""
 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
 "depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
@@ -2443,7 +2363,7 @@
 "villages and waiting for turns to run out."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:203
+#: data/translations/english.cfg:165
 msgid ""
 "Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
 "just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
@@ -2451,75 +2371,75 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:204
+#: data/translations/english.cfg:166
 msgid ""
 "Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:205
+#: data/translations/english.cfg:167
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:206
+#: data/translations/english.cfg:168
 msgid ""
 "Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:207
+#: data/translations/english.cfg:169
 msgid ""
 "Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
 "ability or trait."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:208
+#: data/translations/english.cfg:170
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:209
+#: data/translations/english.cfg:171
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:210
+#: data/translations/english.cfg:172
 msgid ""
 "If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
 "you can undo your move by pressing 'u'."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:211
+#: data/translations/english.cfg:173
 msgid ""
 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
 "them."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:212
+#: data/translations/english.cfg:174
 msgid ""
 "Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
 "needing to attack anything themselves."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:213
+#: data/translations/english.cfg:175
 msgid ""
 "The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
 "them one less attack than they would normally have. It is thus very "
 "effective against units that have a few powerful attacks."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:214
+#: data/translations/english.cfg:176
 msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:215
+#: data/translations/english.cfg:177
 msgid ""
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
 
-#: data/translations/english.cfg:216
+#: data/translations/english.cfg:178
 msgid ""
 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
 "blow."
@@ -2629,9 +2549,9 @@
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:20 data/units/Dark_Queen.cfg:22
 #: data/units/Deathmaster.cfg:20 data/units/Drake_Gladiator.cfg:58
 #: data/units/Drake_Glider.cfg:23 data/units/Drake_Sky.cfg:27
-#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:37
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:42 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:21 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:40
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:45 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:46 data/units/Elder_Mage.cfg:23
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:20 data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:43 data/units/Elvish_Enchantress.cfg:26
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:66 data/units/Elvish_Lady.cfg:20
@@ -2654,7 +2574,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:27
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:27 data/units/Mounted_Captain.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:44 data/units/Mudcrawler.cfg:22
-#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:22
+#: data/units/Necromancer.cfg:20 data/units/Noble_Youth.cfg:25
 #: data/units/Outlaw.cfg:21 data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:94
 #: data/units/Outlaw.cfg:112 data/units/Outlaw_Princess.cfg:24
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:42 data/units/Outlaw_Queen.cfg:25
@@ -2763,9 +2683,9 @@
 #: data/units/Drake_Flare.cfg:24 data/units/Drake_Gladiator.cfg:26
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:25 data/units/Drake_Slasher.cfg:22
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:22 data/units/Duelist.cfg:21
-#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:20
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:58
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:28 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:61
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:29 data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:21
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:28 data/units/Elvish_Archer.cfg:23
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:102 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
@@ -2791,8 +2711,8 @@
 #: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Mounted_Captain.cfg:22
 #: data/units/Mounted_Commander.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:20
-#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:24
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:21 data/units/Noble_Lord.cfg:23
+#: data/units/Nightgaunt.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:27
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:24 data/units/Noble_Lord.cfg:26
 #: data/units/Ogre.cfg:20 data/units/Orcish_Archer.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:20 data/units/Orcish_Assassin.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:23 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:20
@@ -2898,8 +2818,8 @@
 #: data/units/Lieutenant.cfg:21 data/units/Longbowman.cfg:21
 #: data/units/Lord.cfg:22 data/units/Lord.cfg:85
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:20 data/units/Mounted_Captain.cfg:21
-#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:23
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20 data/units/Noble_Lord.cfg:22
+#: data/units/Mounted_Commander.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:26
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:23 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 #: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Orcish_Grunt.cfg:19
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:21 data/units/Orcish_Ruler.cfg:21
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:21 data/units/Orcish_Warlord.cfg:18
@@ -2976,7 +2896,7 @@
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:115 data/units/Elvish_Rider.cfg:51
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:52 data/units/Longbowman.cfg:38
 #: data/units/Lord.cfg:39 data/units/Master_Bowman.cfg:32
-#: data/units/Noble_Commander.cfg:41 data/units/Noble_Lord.cfg:40
+#: data/units/Noble_Commander.cfg:44 data/units/Noble_Lord.cfg:43
 #: data/units/Orcish_Archer.cfg:36 data/units/Orcish_Leader.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Ruler.cfg:38 data/units/Orcish_Sovereign.cfg:42
 #: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
@@ -3021,8 +2941,8 @@
 #: data/units/Merman_Lord.cfg:22 data/units/Merman_Netcaster.cfg:19
 #: data/units/Merman_Spearman.cfg:19 data/units/Merman_Spearman.cfg:27
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:22 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
-#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:42
-#: data/units/Noble_Lord.cfg:41 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
+#: data/units/Naga.cfg:21 data/units/Noble_Commander.cfg:45
+#: data/units/Noble_Lord.cfg:44 data/units/Orcish_Archer.cfg:37
 #: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Leader.cfg:38 data/units/Orcish_Ruler.cfg:39
 #: data/units/Orcish_Shaman.cfg:26 data/units/Orcish_Shaman.cfg:69
@@ -3155,7 +3075,7 @@
 msgid "gaze"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:881
+#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:884
 #: src/reports.cpp:122
 msgid "stone"
 msgstr ""
@@ -3173,7 +3093,7 @@
 "the battle."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:19
+#: data/units/Commander.cfg:95 data/units/Noble_Commander.cfg:22
 msgid ""
 "The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
 "Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
@@ -3265,8 +3185,8 @@
 "revenge."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
+#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
 msgid "battle axe"
 msgstr ""
 
@@ -3494,7 +3414,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
 msgid ""
-"Drake Fighters wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
+"Drake Warriors wield swords with great skill, and possess the fire breathing "
 "skills of their ancestors."
 msgstr ""
 
@@ -3553,7 +3473,7 @@
 msgid "Dwarvish Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
 msgid ""
 "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
 "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3561,13 +3481,13 @@
 "than compensate."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22 data/units/Revenant.cfg:23
 #: data/units/Skeleton.cfg:24
 msgid "axe"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
+#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
 msgid "hammer"
 msgstr ""
 
@@ -3586,14 +3506,14 @@
 msgid "Dwarvish Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
 msgid ""
 "Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
 "axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
 "Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:57
+#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
 msgid "hatchet"
 msgstr ""
 
@@ -3642,7 +3562,7 @@
 msgid "Dwarvish Steelclad"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
+#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
 msgid ""
 "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
 "plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -4468,7 +4388,7 @@
 msgid "Lord"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
+#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:22
 msgid ""
 "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
 "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4631,8 +4551,8 @@
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:19
 msgid ""
 "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
-"watery realm.  Their powerful armor and rigid disciple allow them to hold a "
-"steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
+"watery realm.  Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold "
+"a steadfast line against the rages of battle.  In times of desperation, they "
 "can even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
 msgstr ""
 
@@ -4757,7 +4677,7 @@
 msgid "Noble Fighter"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Fighter.cfg:17
+#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
 msgid ""
 "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
 "attacks from enemies. However they have the potential to become great "
@@ -4772,13 +4692,13 @@
 msgid "Noble Youth"
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:17
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
 msgid ""
 "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to "
 "become a Lord -- to join the elite of humanity."
 msgstr ""
 
-#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
+#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
 msgid "training sword"
 msgstr ""
 
@@ -5689,107 +5609,107 @@
 msgid "+Artwork and graphics designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:95
+#: src/about.cpp:96
 msgid "+Music"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:102
+#: src/about.cpp:103
 msgid "+Scenario Designers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:112
+#: src/about.cpp:113
 msgid "+Multiplayer Maps"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:116
+#: src/about.cpp:118
 msgid "+Packagers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:124
+#: src/about.cpp:126
 msgid "+Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:130
+#: src/about.cpp:131
 msgid "+Internationalization Manager"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:134
+#: src/about.cpp:135
 msgid "+Basque Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:138
+#: src/about.cpp:139
 msgid "+Catalan Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:143
+#: src/about.cpp:144
 msgid "+Czech Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:152
+#: src/about.cpp:153
 msgid "+Danish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:157
+#: src/about.cpp:158
 msgid "+Dutch Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:162
+#: src/about.cpp:163
 msgid "+Finnish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:166
+#: src/about.cpp:167
 msgid "+French Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:178
+#: src/about.cpp:179
 msgid "+German Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:188
+#: src/about.cpp:189
 msgid "+Greek Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:193
+#: src/about.cpp:194
 msgid "+Hungarian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:198
+#: src/about.cpp:199
 msgid "+Italian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:207
+#: src/about.cpp:208
 msgid "+Norwegian Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:213
+#: src/about.cpp:214
 msgid "+Polish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:219
+#: src/about.cpp:220
 msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:227
+#: src/about.cpp:228
 msgid "+Slovak Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:231
+#: src/about.cpp:232
 msgid "+Spanish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:239
+#: src/about.cpp:240
 msgid "+Swedish Translation"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:246
+#: src/about.cpp:247
 msgid "+Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:254
+#: src/about.cpp:255
 msgid "+ Bots"
 msgstr ""
 
-#: src/about.cpp:281 src/help.cpp:2350 src/show_dialog.cpp:492
+#: src/about.cpp:282 src/help.cpp:2389 src/show_dialog.cpp:492
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -5841,41 +5761,41 @@
 msgid "Halved"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:718 src/actions.cpp:866 src/display.cpp:917
+#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:869 src/display.cpp:917
 #: src/reports.cpp:115
 msgid "poisoned"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:723 src/actions.cpp:871 src/display.cpp:913
+#: src/actions.cpp:728 src/actions.cpp:874 src/display.cpp:913
 #: src/reports.cpp:110
 msgid "slowed"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1743
+#: src/actions.cpp:1746
 msgid "Ambushed!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1771
+#: src/actions.cpp:1774
 msgid "Friendly unit sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1773
+#: src/actions.cpp:1776
 msgid "Enemy unit sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1778
+#: src/actions.cpp:1781
 msgid "$friends Friendly units sighted"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1780
+#: src/actions.cpp:1783
 msgid "$enemies Enemy units sighted!"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1784
+#: src/actions.cpp:1787
 msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
 msgstr ""
 
-#: src/actions.cpp:1805
+#: src/actions.cpp:1808
 msgid "(press $hotkey to continue)"
 msgstr ""
 
@@ -5999,22 +5919,22 @@
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:564
+#: src/dialogs.cpp:652 src/display.cpp:923 src/help.cpp:584
 #: src/playturn.cpp:1797
 msgid "level"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:613
-#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1065
+#: src/dialogs.cpp:690 src/display.cpp:957 src/help.cpp:630
+#: src/playturn.cpp:1962 src/unit.cpp:1066
 msgid "Moves"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:974 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:230
 msgid "melee"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:681
+#: src/dialogs.cpp:705 src/display.cpp:975 src/help.cpp:698
 #: src/playturn.cpp:598 src/reports.cpp:231
 msgid "ranged"
 msgstr ""
@@ -6027,7 +5947,7 @@
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/font.cpp:169
+#: src/font.cpp:171
 msgid "Vera.ttf"
 msgstr ""
 
@@ -6240,79 +6160,107 @@
 msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:571
+#: src/help.cpp:591
 msgid "Advances to"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:614
+#: src/help.cpp:631
 msgid "Alignment"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:618
+#: src/help.cpp:635
 msgid "Required XP"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:628 src/reports.cpp:233
+#: src/help.cpp:645 src/reports.cpp:233
 msgid "attacks"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:636 src/help.cpp:637 src/playturn.cpp:1959
+#: src/help.cpp:653 src/help.cpp:654 src/playturn.cpp:1959
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1958
+#: src/help.cpp:657 src/help.cpp:658 src/playturn.cpp:1958
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/unit_types.cpp:302
+#: src/help.cpp:661 src/help.cpp:662 src/unit_types.cpp:302
 msgid "Dmg"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:648 src/help.cpp:649
+#: src/help.cpp:665 src/help.cpp:666
 msgid "Strikes"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:652 src/help.cpp:653
+#: src/help.cpp:669 src/help.cpp:670
 msgid "Range"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:656 src/help.cpp:657
+#: src/help.cpp:673 src/help.cpp:674
 msgid "Special"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:702
+#: src/help.cpp:719
 msgid "Resistances"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:706 src/help.cpp:707
+#: src/help.cpp:723 src/help.cpp:724
 msgid "Attack Type"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:710 src/help.cpp:711
+#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
 msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:739
+#: src/help.cpp:756
 msgid "Terrain Modifiers"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:743 src/help.cpp:744
+#: src/help.cpp:760 src/help.cpp:761
 msgid "Terrain"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:751 src/help.cpp:752
+#: src/help.cpp:768 src/help.cpp:769
 msgid "Defense"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1854
+#: src/help.cpp:869
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:876
+msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:878
+msgid "The terrain with the best modifier is chosen automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:882
+msgid ""
+"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
+"location with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:884
+msgid ""
+"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
+"with this terrain."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:886
+msgid "This terrain gives healing."
+msgstr ""
+
+#: src/help.cpp:1893
 msgid "< Back"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:1855
+#: src/help.cpp:1894
 msgid "Forward >"
 msgstr ""
 
-#: src/help.cpp:2353
+#: src/help.cpp:2392
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]