web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 266


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 266
Date: Sat, 03 Apr 2004 05:29:06 +0200

---------- NOWE PLIKI --------
Nowy plik: http://www.gnu.org/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html
------------------------------

--- prev/www/gnu/gnu.html       Thu Feb 26 05:27:09 2004
+++ curr/www/gnu/gnu.html       Sat Apr  3 05:27:46 2004
@@ -96,4 +96,5 @@
 [
   <a href="/gnu/gnu.html">English</a>
+| <a href="/gnu/gnu.es.html">Espa&ntilde;ol</a>        <!-- Spanish -->
 | <a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
      <!-- Macedonian -->
 | <a href="/gnu/gnu.pl.html">Polski</a>        <!-- Polish -->
@@ -136,5 +137,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/25 13:38:39 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/02 20:15:04 $ $Author: leugimap $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/philosophy.html Fri Apr  2 05:29:25 2004
+++ curr/www/philosophy/philosophy.html Sat Apr  3 05:28:32 2004
@@ -302,13 +302,13 @@
 <ul>
 
-<li><a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20040226003735733"; >
+<li><a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html" >
     Transcript of a speech</a> given by <a 
href="http://emoglen.law.columbia.edu/"; >Prof. Eben Moglen</a> 
     at Harvard on 23 February, 2004.</li>
 
-<li><a href="/philosophy/wsis-2003.html">Transcript of a speech given by
-    Richard M. Stallman at WSIS</a>, 16 July 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/wsis-2003.html">Transcript of a speech</a> given by
+    <a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a>at WSIS, 16 July 
2003.</li>
 
-<li>Transcript of a <a href="/philosophy/rieti.txt">speech</a>
-    given by Richard M. Stallman 21 April 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/rieti.txt">Transcript of a speech</a> given by 
+    <a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a>, 21 April 
2003.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/audio/audio.html#RUTGERS2003">Audio recording of a
@@ -812,5 +812,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-Updated: $Date: 2004/04/01 16:12:17 $ $Author: corey $
+Updated: $Date: 2004/04/02 13:56:10 $ $Author: corey $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/server/list-mirrors.html   Fri Mar 19 05:29:07 2004
+++ curr/www/server/list-mirrors.html   Sat Apr  3 05:28:49 2004
@@ -528,4 +528,8 @@
        id="Slovakia"><strong>Slovakia</strong></a>
   <ul>
+  <li><a href="http://gnu.fyxm.net";>http://gnu.fyxm.net</a>
+       - mirrored daily
+       - questions to &lt;address@hidden&gt;
+  </li>
   <li><a href="http://gnu.gjgt.sk/";>http://gnu.gjgt.sk/</a>
        - mirrored nightly
@@ -785,5 +789,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-Updated: $Date: 2004/03/19 00:27:30 $ $Author: derekgnu $
+Updated: $Date: 2004/04/02 18:13:41 $ $Author: sinuhe $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/server/mirror.html Wed Mar 10 05:29:07 2004
+++ curr/www/server/mirror.html Sat Apr  3 05:28:49 2004
@@ -91,9 +91,10 @@
     also be inefficient and taxing on mirror resources.</p></li>
 
-    <li>Using anonymous CVS.  The following command will checkout the
-    entire website, with a couple of exceptions (namely the /prep
-    directory, order.gnu.org, and a couple other pages that are
-    autogenerated elsewhere.  In these cases, you will have to use
-    wget, or another method):
+    <li>Using anonymous CVS.  The following command will checkout
+    the entire website, with a couple of exceptions (namely /prep,
+    parts of /software, /directory, /brave-gnu-world and order.gnu.org,
+    and a couple other pages that are autogenerated elsewhere.  In
+    these cases, you will have to use wget, or another method):
+</li>
 
 <pre>
@@ -102,7 +103,8 @@
 </pre>
 
-    <p>
-    To keep the site up to date, use cron and a "cvs update".</p>
-    </li>
+<p>
+To keep the site up to date, use cron with "cvs update -P" and
+wget for those parts that are not in CVS.
+</p>
 
     <li>Using Apache's <a 
href="http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_proxy.html";>
@@ -127,5 +129,5 @@
 June 2003).</p>
 <p>
-We currently do not have an option for mirroring our FTP server. 
+We currently do not have an option for mirroring our FTP server.
 One suggestion is that you use the
 <a href="/copyleft/copyleft.html">GPLed</a> program
@@ -170,4 +172,5 @@
 [
   <a href="/server/mirror.html">English</a>
+| <a href="/server/mirror.es.html">Espa&ntilde;ol</a>  <!-- Spanish -->
 | <a href="/server/mirror.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>        <!-- 
Korean -->
 | <a href="/server/mirror.pl.html">Polski</a>  <!-- Polish -->
@@ -211,5 +214,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/03/09 19:50:04 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/02 23:42:06 $ $Author: leugimap $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -217,3 +220,3 @@
 
 </body>
-</html>
\ No newline at end of file
+</html>
--- prev/www/server/server.html Fri Sep 19 14:13:35 2003
+++ curr/www/server/server.html Sat Apr  3 05:28:49 2004
@@ -15,4 +15,5 @@
   <A HREF="/server/server.html">English</A>
 | <A HREF="/server/server.pl.html">Polish</A>
+| <A HREF="/server/server.es.html">Spanish</A> <!-- Espa&ntilde;ol -->
 ]
 
--- prev/www/server/sitemap.html        Wed Mar 10 05:29:07 2004
+++ curr/www/server/sitemap.html        Sat Apr  3 05:28:49 2004
@@ -154,7 +154,4 @@
       <li><a href="/spanish/">GNU Spanish Translation Team</a></li>
       <li><a href="/server/privacy-policy.html">Privacy Policy</a></li>
-      <li><a href="/server/fsf-html-style-sheet.html">Web Site Style 
-         Guidelines (22k characters)</a> used in designing and 
-         authoring this <a href="/server/server.html">site</a></li>
       <li><a href="/server/standards/readme_index.html">
          Guidelines</a> for GNU Web Site Volunteers</li>
@@ -301,5 +298,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/03/09 20:09:36 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/04/02 18:05:09 $ $Author: sinuhe $
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]