web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 244


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 244
Date: Wed, 03 Mar 2004 05:28:47 +0100

--- prev/www/copyleft/copyleft.pl.html  Tue Feb  3 05:26:44 2004
+++ curr/www/copyleft/copyleft.pl.html  Wed Mar  3 05:27:19 2004
@@ -143,5 +143,5 @@
                <a href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt";>brazylijski 
portugalski</a></li>
        <li>T³umaczenie GPL na
-               <a href="http://www.tecon.ru/soft/gplrus.htm";>rosyjski</a></li>
+               <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gplrus.html";>rosyjski</a></li>
        <li>T³umaczenie GPL na
                <a href="http://www.roedu.net/gplro.html";>rumuñski</a></li>
@@ -175,5 +175,5 @@
                <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html";>koreañski</a></li>
        <li>T³umaczenie LGPL na
-               <a href="http://www.tecon.ru/soft/lgplrus.htm";>rosyjski</a></li>
+               <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/lgplrus.html";>rosyjski</a></li>
        <li>T³umaczenie LGPL na
                <a 
href="http://www.belgeler.org/KiTAPLIK/lgpl.html";>turecki</a></li>
@@ -214,5 +214,5 @@
                <a href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"; 
id="GFDLGermanTranslation">niemiecki</a></li>
        <li>T³umaczenie GFDL na
-               <a href="http://www.tecon.ru/soft/gfdlrus.htm";>rosyjski</a></li>
+               <a 
href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html";>rosyjski</a></li>
        <li>T³umaczenie GFDL na
                <a href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL";>rumuñski</a></li>
@@ -288,5 +288,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/02 14:58:41 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:22:12 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/home.pl.html       Thu Feb 12 05:27:15 2004
+++ curr/www/home.pl.html       Wed Mar  3 05:27:14 2004
@@ -249,4 +249,7 @@
 <h2 id="Action">Podejmijcie dzia³ania</h2>
 
+<p> <!-- orig. added 02/25/04 by corey per RMS request  -->
+Obywatele USA: prosimy o skontaktowanie siê ze swoimi przedstawicielami 
w&nbsp;Kongresie, ¿eby <a 
href="http://capwiz.com/ala/mail/oneclick_compose/?alertid=3895511";>przeciwstawili
 siê projektowi ustawy HR 3261</a>, która ustanawia³aby now± postaæ prawa 
autorskiego&nbsp;&ndash obejmuj±cego tak¿e informacje uzyskiwane z&nbsp;baz 
danych. Swój sprzeciw mo¿ecie wyraziæ korzystaj±c ze ¶rodków elektronicznych 
(odno¶nik powy¿ej), ale wiêksze oddzia³ywanie maj± tradycyjne, papierowe 
listy.</p>
+
 <p>
 <!-- leave this paragraph here until RMS says to take it down -->
@@ -404,5 +407,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/10 06:56:19 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:19:42 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/graphics/graphics.pl.html  Fri Feb 20 05:27:25 2004
+++ curr/www/graphics/graphics.pl.html  Wed Mar  3 05:27:45 2004
@@ -54,4 +54,5 @@
        <li><a href="/graphics/meditate.html">Lewituj±ca, medytuj±ca, graj±ca 
na flecie Gnu autorstwa Nevrax Design Team</a></li>
        <li><a href="/graphics/listen.html">S³uchaj±ca Gnu autorstwa Nevrax 
Design Team</a></li>
+       <li><a href="/graphics/gnu-jacket.html">Gnu w marynarce</a></li>
        <li><a href="/graphics/fsf-logo.html">Logo Free Software 
Foundation</a></li>
        <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">Filozofuj±ca 
GNU</a></li>
@@ -130,5 +131,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/19 10:07:49 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:21:31 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/help/gethelp.html  Mon Dec  9 01:39:44 2002
+++ curr/www/help/gethelp.html  Wed Mar  3 05:27:55 2004
@@ -21,4 +21,5 @@
 | <A HREF="/help/gethelp.pt.html">Portuguese</A>
 | <A HREF="/help/gethelp.ro.html">Romanian</A>
+| <A HREF="/help/gethelp.es.html">Spanish</A>
 ]
 <P>
@@ -117,5 +118,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2002/12/09 00:39:44 $ $Author: rocoordon $
+$Date: 2004/03/02 22:21:07 $ $Author: leugimap $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/www/licenses/gpl-violation.html        Fri Feb 27 05:27:40 2004
+++ curr/www/licenses/gpl-violation.html        Wed Mar  3 05:28:00 2004
@@ -137,4 +137,5 @@
 | <a 
href="/licenses/gpl-violation.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>     
  <!-- Chinese(Traditional) -->
 | <a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>
+| <a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a> <!-- Spanish -->
 | <a href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>       
<!-- Japanese -->
 | <a href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>       
<!-- Korean -->
@@ -178,5 +179,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/26 12:10:42 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 16:59:47 $ $Author: leugimap $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/free-sw.pl.html Mon Feb  2 12:29:40 2004
+++ curr/www/philosophy/free-sw.pl.html Wed Mar  3 05:28:25 2004
@@ -32,8 +32,5 @@
 &bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; to kwestia wolno¶ci, nie ceny. By zrozumieæ 
tê koncepcjê, powinni¶my my¶leæ o&nbsp;&bdquo;wolno¶ci s³owa&rdquo;, a&nbsp;nie 
&bdquo;darmowym piwie&rdquo; [angielskie &bdquo;free&rdquo; znaczy najczê¶ciej 
&bdquo;wolny&rdquo;, &bdquo;swobodny&rdquo;, ale mo¿e te¿ oznaczaæ 
&bdquo;darmowy&rdquo;].</p>
 <p>
-&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; odnosi siê do prawa u¿ytkowników do 
swobodnego
-uruchamiania, kopiowania, rozpowszechniania, analizowania, zmian
-i ulepszania programów. Dok³adniej, mówimy o czterech rodzajach wolno¶ci
-u¿ytkowników programu:</p>
+&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; odnosi siê do prawa u¿ytkowników do 
swobodnego uruchamiania, kopiowania, rozpowszechniania, analizowania, zmian 
i&nbsp;ulepszania programów. Dok³adniej, mówimy o&nbsp;czterech rodzajach 
wolno¶ci u¿ytkowników programu:</p>
 <ul>
        <li>wolno¶æ uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolno¶æ 0),</li>
@@ -43,5 +40,5 @@
 </ul>
 <p>
-Oprogramowanie nazywamy wolnym, je¶li wszyscy u¿ytkownicy posiadaj± 
w&nbsp;pe³ni wszystkie te prawa. Zatem, powinni¶cie mieæ swobodê 
rozpowszechniania kopii programu, zmodyfikowanych b±d¼ oryginalnych, za darmo 
b±d¼ pobieraj±c op³atê za dystrybucjê, <a 
href="/philosophy/free-sw.pl.html#exportcontrol">wszêdzie i ka¿demu</a>. 
Wolno¶æ robienia tego wszystkiego oznacza (miêdzy innymi), ¿e nie musicie 
prosiæ o&nbsp;pozwolenie ani p³aciæ za nie.</p>
+Oprogramowanie nazywamy wolnym, je¶li wszyscy u¿ytkownicy posiadaj± 
w&nbsp;pe³ni wszystkie te prawa. Zatem, powinni¶cie mieæ swobodê 
rozpowszechniania kopii programu, zmodyfikowanych b±d¼ oryginalnych, za darmo 
b±d¼ pobieraj±c op³atê za dystrybucjê, <a 
href="/philosophy/free-sw.pl.html#exportcontrol">wszêdzie i&nbsp;ka¿demu</a>. 
Wolno¶æ robienia tego wszystkiego oznacza (miêdzy innymi), ¿e nie musicie 
prosiæ o&nbsp;pozwolenie ani p³aciæ za nie.</p>
 <p>
 Powinni¶cie mieæ te¿ prawo dokonywania zmian w programie 
i&nbsp;wykorzystywania ich prywatnie w&nbsp;pracy czy dla rozrywki, bez 
wspominania nawet, ¿e istniej±. Je¶li opublikujecie modyfikacje, nie 
powinni¶cie byæ zmuszeni do powiadamiania o&nbsp;tym kogokolwiek, 
w&nbsp;jakikolwiek sposób.</p>
@@ -49,5 +46,5 @@
 Swoboda korzystania z programu oznacza wolno¶æ dla ka¿dej osoby czy 
organizacji u¿ytkowania go na dowolnego rodzaju systemie komputerowym, do 
dowolnego typu zadañ, bez wymogu kontaktowania siê w&nbsp;tym celu 
z&nbsp;autorem czy jakim¶ innym konkretnym podmiotem.</p>
 <p>
-Wolno¶æ redystrybucji kopii programu musi obejmowaæ zarówno postaci binarne 
czy wykonywalne programu, jak i&nbsp;kod ¼ród³owy, zarówno dla zmienionych, jak 
i&nbsp;niezmienionych wersji. (Rozpowszechnianie programów w postaci gotowej do 
uruchomienia jest konieczne dla zachowania wygody instalacji wolnych systemów 
operacyjnych). Nie przeszkadza, je¶li nie da siê utworzyæ postaci binarnej czy 
wykonywalnej (poniewa¿ w&nbsp;niektórych jêzykach programowania nie ma takiej 
mo¿liwo¶ci), ale musicie mieæ wolno¶æ rozpowszechniania takich postaci, je¶li 
znajdziecie lub skonstruujecie metodê ich utworzenia.</p>
+Wolno¶æ redystrybucji kopii programu musi obejmowaæ zarówno postaci binarne 
czy wykonywalne programu, jak i&nbsp;kod ¼ród³owy, zarówno dla zmienionych, jak 
i&nbsp;niezmienionych wersji. (Rozpowszechnianie programów w&nbsp;postaci 
gotowej do uruchomienia jest konieczne dla zachowania wygody instalacji wolnych 
systemów operacyjnych). Nie przeszkadza, je¶li nie da siê utworzyæ postaci 
binarnej czy wykonywalnej (poniewa¿ w&nbsp;niektórych jêzykach programowania 
nie ma takiej mo¿liwo¶ci), ale musicie mieæ wolno¶æ rozpowszechniania takich 
postaci, je¶li znajdziecie lub skonstruujecie metodê ich utworzenia.</p>
 <p>
 By wolno¶æ dokonywania zmian i publikowania poprawionych wersji mia³a sens, 
musicie mieæ dostêp do kodu ¼ród³owego programu. Zatem, dostêpno¶æ kodu 
¼ród³owego jest warunkiem koniecznym wolnego oprogramowania.</p>
@@ -55,5 +52,5 @@
 Wszystkie te wolno¶ci, by by³y rzeczywiste, musz± byæ nieodwo³ywane, je¶li 
tylko nie robicie niczego z³ego. Je¿eli autor programu ma prawo uniewa¿nienia 
licencji, nawet wówczas, gdy nie zrobili¶cie niczego, co by taki krok 
uzasadnia³o, to program nie jest wolny.</p>
 <p>
-Jednak¿e pewne rodzaje zasad dotycz±cych sposobu rozpowszechniania wolnego 
oprogramowania s± akceptowalne, je¶li nie stoj± w sprzeczno¶ci 
z&nbsp;zasadniczymi wolno¶ciami.  Na przyk³ad, copyleft (w&nbsp;du¿ym 
uproszczeniu) jest zasad±, która mówi, ¿e przy redystrybucji programu nie 
mo¿ecie wprowadzaæ ograniczeñ odmawiaj±c wolno¶ci innym. Regu³a ta nie jest 
sprzeczna z&nbsp;g³ównymi swobodami u¿ytkowników, a&nbsp;raczej je chroni.</p>
+Jednak¿e pewne rodzaje zasad dotycz±cych sposobu rozpowszechniania wolnego 
oprogramowania s± akceptowalne, je¶li nie stoj± w&nbsp;sprzeczno¶ci 
z&nbsp;zasadniczymi wolno¶ciami.  Na przyk³ad, copyleft (w&nbsp;du¿ym 
uproszczeniu) jest zasad±, która mówi, ¿e przy redystrybucji programu nie 
mo¿ecie wprowadzaæ ograniczeñ odmawiaj±c wolno¶ci innym. Regu³a ta nie jest 
sprzeczna z&nbsp;g³ównymi swobodami u¿ytkowników, a&nbsp;raczej je chroni.</p>
 <p>
 Zatem, mo¿liwe, ¿e zap³acili¶cie za skopiowanie wolnych programów, mogli¶cie 
te¿ otrzymaæ je bezp³atnie. Ale bez wzglêdu na to, w&nbsp;jaki sposób je 
otrzymali¶cie, zawsze macie wolno¶æ kopiowania i&nbsp;modyfikacji programów, 
a&nbsp;nawet <a href="/philosophy/selling.pl.html">sprzedawania kopii</a>.</p>
@@ -61,19 +58,20 @@
 &bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; nie oznacza &bdquo;niekomercyjne&rdquo;. 
Wolny program musi byæ byæ dostêpny do komercyjnego wykorzystywania, 
komercyjnego rozwijania i&nbsp;komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny 
rozwój wolnych programów nie jest ju¿ niczym niezwyk³ym; takie wolne 
oprogramowanie komercyjne jest bardzo wa¿ne.</p>
 <p>
-Ustalanie zasad tworzenia pakietu ze zmienion± wersj± jest równie¿ 
dopuszczalne, je¶li to tylko w&nbsp;efekcie nie blokuj± wolno¶ci 
rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji. Wymaganie &bdquo;je¶li udostêpniasz 
program w&nbsp;ten sposób, musisz go udostêpniæ tak¿e w&nbsp;taki sposób&rdquo; 
mo¿e byæ
-tak¿e dopuszczalne, na tych samych warunkach. (Zwróæcie uwagê, ¿e taka zasada 
nadal pozostawia wam wybór, czy czyniæ program publicznie dostêpnym, czy te¿ 
nie). Dopuszczalna jest te¿ licencja z&nbsp;nakazem, który stanowi, ¿e je¶li 
rozpowszechniacie zmienion± wersjê, a&nbsp;poprzedni programista poprosi 
o&nbsp;jej kopiê, to musicie j± przes³aæ.</p>
+Ustalanie zasad tworzenia pakietu ze zmienion± wersj± jest równie¿ 
dopuszczalne, je¶li to tylko w&nbsp;efekcie nie blokuj± wolno¶ci 
rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji. Wymaganie &bdquo;je¶li udostêpniasz 
program w&nbsp;ten sposób, musisz go udostêpniæ tak¿e w&nbsp;taki sposób&rdquo; 
mo¿e byæ tak¿e dopuszczalne, na tych samych warunkach. (Zwróæcie uwagê, ¿e taka 
zasada nadal pozostawia wam wybór, czy czyniæ program publicznie dostêpnym, czy 
te¿ nie). Dopuszczalna jest te¿ licencja z&nbsp;nakazem, który stanowi, ¿e 
je¶li rozpowszechniacie zmienion± wersjê, a&nbsp;poprzedni programista poprosi 
o&nbsp;jej kopiê, to musicie j± przes³aæ.</p>
 <p>
-W projekcie GNU u¿ywamy <a 
href="/copyleft/copyleft.pl.html">&bdquo;copyleft&rdquo;</a>, by zapewniæ 
ka¿demu prawn± ochronê tych wolno¶ci. Ale istnieje te¿
-<a href="/philosophy/categories.pl.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> wolne 
oprogramowanie nie korzystaj±ce z copyleft</a>. Uwa¿amy, ¿e s± wa¿ne powody, 
dla których <a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">lepiej jest stosowaæ 
copyleft</a>, ale je¶li wasz program jest wolny a&nbsp;nie objêty zasadami 
copyleft, nadal mo¿emy z&nbsp;niego korzystaæ.</p>
+W projekcie GNU u¿ywamy <a 
href="/copyleft/copyleft.pl.html">&bdquo;copyleft&rdquo;</a>, by zapewniæ 
ka¿demu prawn± ochronê tych wolno¶ci. Ale istnieje te¿ <a 
href="/philosophy/categories.pl.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> wolne 
oprogramowanie nie korzystaj±ce z&nbsp;copyleft</a>. Uwa¿amy, ¿e s± wa¿ne 
powody, dla których <a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">lepiej jest 
stosowaæ copyleft</a>, ale je¶li wasz program jest wolny a&nbsp;nie objêty 
zasadami copyleft, nadal mo¿emy z&nbsp;niego korzystaæ.</p>
 <p>
-W podsumowaniu <a href="/philosophy/categories.pl.html">Kategorie wolnego 
oprogramowania</a> opisano, jak maj± siê do siebie &bdquo;wolne 
oprogramowanie&rdquo;, &bdquo;oprogramowanie
-na licencji copyleft&rdquo; i&nbsp;inne typy programów.</p>
+W podsumowaniu <a href="/philosophy/categories.pl.html">Kategorie wolnego 
oprogramowania</a> opisano, jak maj± siê do siebie &bdquo;wolne 
oprogramowanie&rdquo;, &bdquo;oprogramowanie na licencji copyleft&rdquo; 
i&nbsp;inne typy programów.</p>
 <p>
 Czasami rz±dowe <a id="exportcontrol">przepisy kontroli eksportu</a> 
i&nbsp;sankcje handlowe mog± ograniczaæ wasz± wolno¶æ rozpowszechniania kopii 
programu na ca³y ¶wiat. Wyeliminowanie czy ignorowanie tych restrykcji nie jest 
w&nbsp;mocy autorów oprogramowania, ale mog± i&nbsp;powinni odmawiaæ narzucania 
ich jako warunków stosowania programu. W&nbsp;ten sposób restrykcje nie bêd± 
wp³ywaæ na dzia³ania i&nbsp;ludzi poza zasiêgiem jurysdykcji danego rz±du.</p>
 <p>
+Wiêkszo¶æ licencji wolnego oprogramowania bazuje na prawie autorskim, 
a&nbsp;istniej± pewne granice tego, jakie wymagania mo¿na na³o¿yæ za pomoc± 
prawa autorskiego. Je¶li licencja oparta na przepisach prawa autorskiego 
respektuje prawa u¿ytkowników tak, jak to opisano powy¿ej, to jest ma³o 
prawdopodobne, ¿eby by³ z&nbsp;ni± k³opot jakiego¶ innego rodzaju, rodzaju, 
jakiego nigdy dot±d nie przewidzieli¶my (choæ czasami siê to zdarza). Jednak 
niektóre licencje wolnego oprogramowania bazuj± na umowach, 
a&nbsp;w&nbsp;umowach mo¿na nak³adaæ ograniczenia w&nbsp; du¿o szerszym 
zakresie. To znaczy, ¿e istnieje wiele mo¿liwych sposobów, w&nbsp;jakie taka 
licencja mog³aby byæ niedopuszczalnie restrykcyjna, niewolna.</p>
+<p>
+W ¿aden sposób nie mo¿emy wymieniæ wszystkich mo¿liwych ograniczeñ, jakie mog± 
wyst±piæ w&nbsp;umowach a&nbsp;jakie by³yby nieakceptowalne. Je¶li licencja 
oparta na umowie ogranicza³aby u¿ytkownika w&nbsp;pewien niecodzienny sposób, 
w&nbsp;jaki nie mog± tego robiæ licencje oparte na prawie autorskim, 
a&nbsp;jaki nie zosta³ tutaj wspomniany jako uzasadniony, to bêdziemy musieli 
to przemy¶leæ i&nbsp;zapewne rozstrzygniemy, ¿e nie jest wolna.</p>
+<p>
 Mówi±c o wolnych programach, najlepiej unikaæ okre¶leñ takich jak 
&bdquo;rozdawaæ&rdquo; czy &bdquo;bezp³atny&rdquo;, gdy¿ niejawnie sugeruj±, ¿e 
chodzi o&nbsp;cenê, a&nbsp;nie o&nbsp;wolno¶æ. Niektóre powszechnie u¿ywane 
okre¶lenia, jak &bdquo;piractwo&rdquo;, s± wyrazem pogl±dów, których, mamy 
nadziejê, nie podzielacie. Zachêcamy do przeczytania omówienia <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">myl±cych s³ów i&nbsp;sformu³owañ, 
których lepiej unikaæ</a>. Mamy te¿ listê
 <a href="/philosophy/fs-translations.pl.html">t³umaczeñ terminu &bdquo;free 
software&rdquo;</a> na ró¿ne jêzyki.</p>
 <p>
-Na koniec, warto zauwa¿yæ, ¿e kryteria takie, jak ustanowione w tej definicji 
wolnego oprogramowania, wymagaj± uwa¿nego namys³u nad ich interpretacj±. 
O&nbsp;tym, czy dana licencja oprogramowania mo¿e byæ zaliczona do licencji 
wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w oparciu o&nbsp;powy¿sze kryteria, 
stwierdzaj±c, czy spe³nia ona zarówno zarówno ich ducha jak i&nbsp;dok³adne 
brzmienie. Je¿eli licencja zawiera nadmierne ograniczenia, odrzucamy j±, nawet 
je¶li nie przewidzieli¶my danego problemu w&nbsp;podanych kryteriach. Czasami 
licencja wzbudza sporn± kwestiê, która wymaga od nas intensywnego namys³u, 
³±cznie z&nbsp;dyskusj± z&nbsp;prawnikiem, zanim bêdziemy mogli zdecydowaæ, czy 
dany wymóg jest mo¿liwy do przyjêcia. Kiedy ju¿ rozstrzygniemy tak± now± 
sprawê, czasami uaktualniamy powy¿sze kryteria, by u³atwiæ stwierdzenie, 
dlaczego pewne licencje siê kwalifikuj± b±d¼ nie.</p>
+Na koniec, warto zauwa¿yæ, ¿e kryteria takie, jak ustanowione w&nbsp;tej 
definicji wolnego oprogramowania, wymagaj± uwa¿nego namys³u nad ich 
interpretacj±. O&nbsp;tym, czy dana licencja oprogramowania mo¿e byæ zaliczona 
do licencji wolnego oprogramowania, rozstrzygamy w&nbsp;oparciu o&nbsp;powy¿sze 
kryteria, stwierdzaj±c, czy spe³nia ona zarówno zarówno ich ducha jak 
i&nbsp;dok³adne brzmienie. Je¿eli licencja zawiera nadmierne ograniczenia, 
odrzucamy j±, nawet je¶li nie przewidzieli¶my danego problemu w&nbsp;podanych 
kryteriach. Czasami licencja wzbudza sporn± kwestiê, która wymaga od nas 
intensywnego namys³u, ³±cznie z&nbsp;dyskusj± z&nbsp;prawnikiem, zanim bêdziemy 
mogli zdecydowaæ, czy dany wymóg jest mo¿liwy do przyjêcia. Kiedy ju¿ 
rozstrzygniemy tak± now± sprawê, czasami uaktualniamy powy¿sze kryteria, by 
u³atwiæ stwierdzenie, dlaczego pewne licencje siê kwalifikuj± b±d¼ nie.</p>
 <p>
 Je¶li jeste¶cie ciekawi, czy konkretna licencja kwalifikuje siê jako licencja 
wolnego oprogramowania, zajrzyjcie na nasz± <a 
href="/philosophy/license-list.pl.html">listê licencji</a>. Je¿eli nie 
wymieniono tam licencji, któr± jeste¶cie zainteresowani, mo¿ecie nas o&nbsp;ni± 
zapytaæ wysy³aj±c list na adres <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
@@ -156,5 +154,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/02 09:16:28 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:20:51 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/philosophy.pl.html      Tue Feb 24 05:27:50 2004
+++ curr/www/philosophy/philosophy.pl.html      Wed Mar  3 05:28:26 2004
@@ -248,5 +248,5 @@
 
 <ul>
-       <li><a 
href="http://www.puertorock.com.ar/modules.php?id=News&amp;file=article&amp;sid=230";>Zapis
 wywiadu</a> z&nbsp;dr.Stallmanem.</li>
+       <li><a 
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20040226003735733";>Zapis 
wyst±pienia</a> <a href="http://emoglen.law.columbia.edu/";>prof. Ebena 
Moglena</a> w Harwardzie, 23 lutego 2004.</li>
 
        <li><a href="/philosophy/wsis-2003.pl.html">Zapis wyst±pienia Richarda 
M. Stallmana podczas WSIS</a>, 16 lipca 2003.</li>
@@ -325,5 +325,5 @@
 -->
 
-       <li><a 
href="http://www.softwarelivre.org/index.php?menu=mais_noticias2&amp;cod=1055028731&amp;tab=1";>Brazylijski
 Rz±d Federalny zasponsorowa³ krajowy Ruch na rzecz Wolnego Oprogramowania</a> 
w&nbsp;Brazylii. Artyku³ w&nbsp;brazylijskiej odmianie portugalskiego.</li>
+       <li><a href="http://portal.softwarelivre.org/news/1185";>Brazylijski 
Rz±d Federalny zasponsorowa³ krajowy Ruch na rzecz Wolnego Oprogramowania</a> 
w&nbsp;Brazylii. Artyku³ w&nbsp;brazylijskiej odmianie portugalskiego.</li>
 
        <li>Wyniki dzia³ania witryny <a 
href="http://www.petitiononline.com/scosueme/petition.html";>Petycja &bdquo;SCO 
Pozwij Mnie&rdquo;</a> zala³y inicjatora i&nbsp;serwer nie przyjmuje ju¿ 
g³osów. Autor petycji, John Everitt, spodziewa³ siê tylko kilku odpowiedzi, ale 
zebra³ podpisy od tysiêcy osób. <a 
href="http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6913";>W&nbsp;ostatniej 
dostêpnej publicznej wiadomo¶ci na temat petycji</a> zapelowa³ do ludzi, ¿eby, 
tak jak mog±, pomagali <a href="http://www.fsf.org";>FSF</a>.</li>
@@ -579,5 +579,5 @@
 Aktualizowane:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/23 06:22:05 $ $Author: wkotwica $
+$Date: 2004/03/02 19:20:51 $ $Author: wkotwica $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/server/sitemap.html        Fri Feb 20 05:28:17 2004
+++ curr/www/server/sitemap.html        Wed Mar  3 05:28:40 2004
@@ -6,5 +6,5 @@
 <head>
 <title>Webserver Sitemap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; 
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html;
     charset=utf-8' />
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
@@ -44,10 +44,10 @@
         (and some <a href="/events/events.html">past events</a>)</li>
     <li>Available <a href="/software/software.html">free software</a></li>
-    <li>Latest releases of GNU software are cataloged in the 
-        <a href="/directory/">Free Software Directory</a> under 
+    <li>Latest releases of GNU software are cataloged in the
+        <a href="/directory/">Free Software Directory</a> under
        <a href="/directory/GNU/">All GNU Packages</a></li>
     <li><a href="/non-gnu/">Non-GNU Free Software</a></li>
     <li><a href="/software/year2000.html">Year 2000</a> issues.</li>
-    <li>New <a href="/projects/projects.html">free software related 
+    <li>New <a href="/projects/projects.html">free software related
         projects</a></li>
     <li><a href="/education/">GNU and Education</a> is
@@ -55,8 +55,8 @@
         learning resources.</li>
       <ul>
-        <li>A list of <a href="/education/software.html">Educational 
+        <li>A list of <a href="/education/software.html">Educational
        Free Software and Savannah Projects</a></li>
-       <li><a href="http://www.gnu.org/education/freelearning.html";>
-       Free Learning Resources</a> advocates and lists free 
+       <li><a href="/education/freelearning.html">
+       Free Learning Resources</a> advocates and lists free
        encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum projects</li>
        <li><a href="/encyclopedia/">The Free Encylopedia Project</a></li>
@@ -86,5 +86,5 @@
     <li>The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> 
         (also available as a <a href="/copyleft/fdl.txt">text file</a> and 
-       its <a href="/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations">unofficial 
+       its <a href="/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations">unofficial
        translations</a>)</li>
     <li><a href="/philosophy/why-gfdl.html">Why you should use the GNU 
@@ -266,4 +266,5 @@
   <a href="/server/sitemap.tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
 | <a href="/server/sitemap.html">English</a>
+| <a href="/server/sitemap.es.html">Espa&ntilde;ol</a>
 | <a href="/server/sitemap.it.html">Italiano</a>
 | <a href="/server/sitemap.pl.html">Polski</a>
@@ -276,7 +277,7 @@
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a> 
+There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a>
 the FSF.
 <br />
@@ -290,5 +291,5 @@
 <br />
 Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+permitted in any medium without royalty provided this notice is
 preserved.
 </p>
@@ -297,5 +298,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/02/19 20:56:51 $ $Author: sinuhe $
+$Date: 2004/03/02 15:03:19 $ $Author: leugimap $
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]