[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog GNUmakef...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
trans-coord/gnun/server/gnun ChangeLog GNUmakef... |
Date: |
Wed, 26 Sep 2012 14:39:04 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/09/26 14:39:04
Modified files:
gnun/server/gnun: ChangeLog GNUmakefile NEWS
gnun/server/gnun/doc: gnun.texi
Log message:
Use `<span class="gnun-split"></span>' as a means to break long
strings in the English files.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog?cvsroot=trans-coord&r1=1.291&r2=1.292
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/GNUmakefile?cvsroot=trans-coord&r1=1.136&r2=1.137
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/NEWS?cvsroot=trans-coord&r1=1.65&r2=1.66
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/gnun.texi?cvsroot=trans-coord&r1=1.59&r2=1.60
Patches:
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog,v
retrieving revision 1.291
retrieving revision 1.292
diff -u -b -r1.291 -r1.292
--- ChangeLog 24 Sep 2012 13:06:39 -0000 1.291
+++ ChangeLog 26 Sep 2012 14:39:03 -0000 1.292
@@ -1,3 +1,19 @@
+2012-09-26 Pavel Kharitonov <address@hidden>
+
+ Use `<span class="gnun-split"></span>' as a means to break long
+ strings in the English files. Suggested by Therese Godefroy
+ and Denis Barbier.
+
+ * GNUmakefile (generate-proto): New function to refactor
+ `make-prototype' invocations; additionally, it substitutes
+ `<span class="gnun-split"></span>' with `<gnun></gnun>' in
+ the generated .proto file.
+ (mail-error-proto): Merge to `generate-proto'.
+ ($(template-dir)/po/whatsnew.proto, $(rootdir)/po/home.proto)
+ (article-pot-rules): Use `generate-proto' to make .proto files.
+ * doc/gnun.texi (Splitting Long Passages): New node.
+ * NEWS: Update.
+
2012-09-24 Pavel Kharitonov <address@hidden>
* expand-ssi.awk: Fix expansion of nested conditionals.
Index: GNUmakefile
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/GNUmakefile,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- GNUmakefile 13 Sep 2012 07:40:45 -0000 1.136
+++ GNUmakefile 26 Sep 2012 14:39:03 -0000 1.137
@@ -608,10 +608,14 @@
)
endef
-# The command to mail errors from make-prototype.
-define mail-error-proto
+# The command to generate a prototype for a page.
+define generate-proto
$(MAILFAIL) $(NOTIFYSKIP) $(web-addr),$(devel-addr) \
- "[GNUN Error] Incompatible change in $(subst $(rootdir)/,,$<)"
+ "[GNUN Error] Incompatible change in $(subst $(rootdir)/,,$<)" \
+ $(MAKE-PROTOTYPE) --home --input=$< --generic=generic.html --output=$@ \
+ || ($(RM) $@ ; exit 1)
+$(SED) --in-place -e 's,<span class="gnun-split"></span>,<gnun></gnun>,' \
+ -e "s/\$$Date.*\$$/<gnun>\0<\/gnun>/g" $@
endef
# The command to restore the necessary write permissions of the
@@ -840,10 +844,7 @@
# be #include'd automatically in the corresponding homepage.
$(template-dir)/po/whatsnew.proto: $(template-dir)/whatsnew.html
$(VALIDATESKIP) $(VALIDATE-HTML-NOTIFY) $(NOTIFYSKIP) $(web-addr) $<
- $(mail-error-proto) $(MAKE-PROTOTYPE) --input=$< \
- --generic=generic.html --home --output=$@ \
- || ($(RM) $@ ; exit 1)
- $(SED) --in-place "s/\$$Date.*\$$/<gnun>\0<\/gnun>/g" $@
+ $(generate-proto)
$(MAKE) regen-whatsnew-translist
$(template-dir)/po/whatsnew.pot: $(template-dir)/po/whatsnew.proto \
@@ -961,9 +962,7 @@
# exit with an error so that make does not proceed to the next
# command.
$(VALIDATESKIP) $(VALIDATE-HTML-NOTIFY) $(NOTIFYSKIP) $(web-addr) $<
- $(mail-error-proto) $(MAKE-PROTOTYPE) --home --input=$< \
- --generic=generic.html --output=$@ || ($(RM) $@ ; exit 1)
- $(SED) --in-place "s/\$$Date.*\$$/<gnun>\0<\/gnun>/g" $@
+ $(generate-proto)
$(rootdir)/po/home.pot: $(rootdir)/po/home.proto
$(addfile)
@@ -1030,10 +1029,7 @@
endif
$(call generate-translinks,$(1))
$(call update-translinks-include,$(1))
- $$(mail-error-proto) $(MAKE-PROTOTYPE) --home --input=$$< \
- --generic=generic.html --output=$(1).proto \
- || ($(RM) $(1).proto ; exit 1)
- $(SED) --in-place "s/\$$$$Date.*\$$$$/<gnun>\0<\/gnun>/g" $(1).proto
+ $$(generate-proto)
$(1).pot: $(1).proto
$$(addfile)
Index: NEWS
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/NEWS,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- NEWS 24 Sep 2012 13:06:39 -0000 1.65
+++ NEWS 26 Sep 2012 14:39:04 -0000 1.66
@@ -2,6 +2,9 @@
* Changes in GNUnited Nations 0.7 (????-??-??)
+** <span class="gnun-split"></span> is used as a separator to split
+ long strings of the original files.
+
** New variable in gnun.mk: `optional-templates'. It is used for low
priority SSI templates; it won't generate empty PO files, so
the scripts reporting outdated translations won't take them into
Index: doc/gnun.texi
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/gnun.texi,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- doc/gnun.texi 13 Sep 2012 07:40:45 -0000 1.59
+++ doc/gnun.texi 26 Sep 2012 14:39:04 -0000 1.60
@@ -1910,6 +1910,8 @@
* Modifying Boilerplates::
* Localized URLs:: Specifying URLs of diagrams
to be translated.
+* Splitting Long Passages:: How to avoid too long strings
+ in PO files.
@end menu
@node Validation
@@ -2002,6 +2004,34 @@
And please don't forget to commit the image in its source form
(typically, in SVG format).
address@hidden Splitting Long Passages
address@hidden Splitting Long Passages
address@hidden long passages, avoiding
address@hidden conventional separator for strings
+
+GNUN splits typical text by paragraphs, and translators write the
+translations for the resulting parts of the text one by one. When a
+part is too long, it is hard to translate and proofread the translation;
+the likelihood of skipping some phrases is relatively high.
+
+In order to make our translators' life easier, it is desirable to keep
+the paragraphs short (no more than 350--700 characters). If rearranging
+the paragraphs is not an option, you can use a conventional separator,
address@hidden<span class="gnun-split"></span>}:
+
address@hidden
+<p>GNUN splits typical text by paragraphs, and translators write
+the translations for the resulting parts of the text
+one by one. <span class="gnun-split"></span> When a part
+is too long, it is hard to translate and proofread the translation;
+the likelihood of skipping some phrases is relatively high.</p>
address@hidden example
+
+It is important that the separator be inserted between complete
+sentences, because different languages may require different orders
+of parts of the sentence, and the translator has no control over
+the sequence of the strings in the translation.
+
@node Internals
@chapter Unexciting Information for GNUN's Operation