trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/philosophy/po why-free.bg.po


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/philosophy/po why-free.bg.po
Date: Mon, 25 Feb 2008 11:16:46 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/25 11:16:46

Added files:
        gnun/philosophy/po: why-free.bg.po 

Log message:
        Populate from www-bg/philosophy.  Minor improvements.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/why-free.bg.po?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: why-free.bg.po
===================================================================
RCS file: why-free.bg.po
diff -N why-free.bg.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-free.bg.po      25 Feb 2008 11:16:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,737 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Yavor Doganov <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-free.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-25 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:4
+msgid ""
+"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Защо софтуерът не трябва да има 
собственици - Проектът GNU - Фондация за "
+"свободен софтуер (ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:10
+msgid "Why Software Should Not Have Owners"
+msgstr "Защо софтуерът не трябва да има 
собственици"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:12
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"от <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столман</strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:15
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+"Цифровите информационни технологии 
допринасят за света, като правят по-лесно "
+"копирането и промяната на информация.  
Компютрите предричат да направят това "
+"по-лесно за всички нас."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:20
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
+"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+"Не всеки иска да е по-лесно.  Системата на 
авторското право дава на "
+"софтуерните програми „собственици“, 
повечето от които целят да възпрат "
+"потенциалната полза на софтуера от 
останалата част от обществото.  Те искат "
+"да са единствените, които да могат да 
копират и променят софтуера, който "
+"ползваме."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:27
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+"production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
+"from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"Системата на авторското право се е 
зародила с печатарството — технология за "
+"масово производство на копия.  Авторското 
право е пасвало добре на тази "
+"технология, защото е ограничавало само 
масовите производители на копия.  То "
+"не е отнемало свободата от читателите на 
книги.  Обикновен читател, който не "
+"е притежавал печатарска преса, би могъл да 
копира книги само с химикалка и "
+"мастило, и неколцина читатели са били 
съдени за това."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:35
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"Цифровата технология е по-гъвкава от 
печатарската преса: когато информацията "
+"е в цифрова форма, може лесно да се направи 
копие и да се сподели с "
+"останалите.  Тази ѝ гъвкавост я прави 
несъвместима със система като "
+"авторското право.  Това е и причината за 
непрекъснато нарастващите "
+"отвратителни и драконови мерки, които се 
използват в наши дни за насилствено "
+"прилагане на авторското право върху 
софтуера.  Помислете върху тези практики "
+"на Асоциацията на издателите на софтуер 
(Software Publishers Association — "
+"SPA):"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:43
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"Масова пропаганда, че е грешно да не се 
подчиняваш на собствениците, за да "
+"помогнеш на приятеля си."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:46
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
+msgstr "Търсене и насърчаване на доносници, 
които да докладват за колегите си."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:49
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"Хайки (с подкрепата на полицията) на офиси 
и училища, при които се казва на "
+"хората, че трябва да докажат невинността 
си за незаконно копиране."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:52
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such as "
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
+"LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), but "
+"merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
+"use."
+msgstr ""
+"Съдебно преследване (от правителството на 
САЩ, по настояване на АИС) на хора "
+"като Дейвид ЛаМакия от <abbr 
title=\"Масачузетски институт за технологии"
+"\">МИТ</abbr>, не за копиране на софтуер (той не 
е обвиняван за копиране "
+"изобщо), а само за  оставянето на средства 
за копиране без пазач и провал "
+"при упражняване на цензура при 
използването им."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:61
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as &ldquo;samizdat&rdquo;.  There is of course a difference: the motive for "
+"information control in the Soviet Union was political; in the US the motive "
+"is profit.  But it is the actions that affect us, not the motive.  Any "
+"attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to the "
+"same methods and the same harshness."
+msgstr ""
+"Всичките четири практики напомнят онези, 
използвани в бившия Съветски съюз, "
+"когато всяка копирна машина е имала пазач, 
който да предотвратява забранено "
+"копиране, и хората е трябвало да копират 
информацията тайно и да я предават "
+"от ръка на ръка като „самиздат“.  Разбира 
се, има и разлика: мотивът за "
+"контрол върху информацията в Съветския 
съюз е бил политически; в САЩ мотивът "
+"е печалбата.  Но нас ни засягат пряко 
действията, не мотивите.  Всеки опит "
+"за блокиране на споделянето на 
информация, независимо защо, води до същите 
"
+"методи и същата жестокост."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:72
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"Собствениците използват няколко вида 
аргументи, за да ни убедят да им "
+"предоставим властта да контролират как 
използваме информацията:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:77
+msgid "Name calling."
+msgstr "Обидни думи."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:80
+msgid ""
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"Собствениците използват оклеветяващи 
думи като „пиратство“ и „кражба“, както "
+"и експертна терминология като 
„интелектуална собственост“ и „щети“, за 
да "
+"наложат определен начин на мислене у 
обществото — опростена аналогия между "
+"програмите и физическите обекти."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:87
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"Нашите мисли и интуиции относно 
собствеността върху материалните обекти 
са "
+"за това дали е правилно да <em>отнемеш 
обект</em> от някой друг.  Те не се "
+"отнасят директно до <em>правенето на 
копие</em> на нещо.  Но въпреки това, "
+"собствениците искат от нас да ги 
прилагаме и в този случай.</p>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:92
+msgid "Exaggeration."
+msgstr "Преувеличаване."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:95
+msgid ""
+"Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
+"loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"Собствениците казват, че те понасят 
„вреди“ или „икономически загуби“, "
+"когато потребителите копират сами 
програми.  Но копирането няма директен "
+"ефект върху собственика и не вреди никому. 
 Собственикът може да загуби само "
+"ако човека, който е направил копието, би 
платил за такова на собственика."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:102
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
+"Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
+"would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
+msgstr ""
+"Малко замисляне върху въпроса ни показва, 
че повечето от тези хора не биха "
+"си купили копия.  И все пак собствениците 
изчисляват техните „загуби“ все "
+"едно всеки би си купил копие.  Това е 
преувеличение — меко казано."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:107
+msgid "The law."
+msgstr "Законът."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:110
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality&mdash;yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"Собствениците често се позовават на 
текущите закони и на жестоките глоби, с "
+"които ни заплашват.  При този подход не се 
подлага на съмнение, че днешните "
+"закони рефлектират морала по безспорен 
начин — но същевременно, от нас се "
+"иска да се отнасяме към тези глоби като 
естествени факти, за наличието на "
+"които никой не може да бъде обвинен."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:117
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+"Този вид убеждаване не е измислен, за да 
бъде оборван чрез критично мислене "
+"— целта е да се наложи схващането, че сме 
престъпници."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:121
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+"should know that, forty years ago, it was against the law in many states for "
+"a black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"Елементарно е, че законите не решават кое 
е правилно и кое е погрешно.  "
+"Всеки американец би трябвало да знае, че 
преди четиридесет години беше "
+"противозаконно в много щати чернокож да 
седи отпред в автобус.  Но само "
+"расистите биха казали, че да се седи там е 
лошо нещо."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:126
+msgid "Natural rights."
+msgstr "Естествени права."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:129
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even "
+"those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"Авторите често изтъкват, че имат 
специална връзка с програмите, които са "
+"написали, и в резултат уверяват, че тех
ните желания и интереси относно "
+"програмата просто превъзхождат тези на 
който и да е — или дори тези на "
+"цялата останала част от света.  
(Обикновено компании, а не автори, държат "
+"авторските права върху софтуера, но от нас 
се очаква да пренебрегнем това "
+"несъответствие.)"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:137
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
+"important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"На тези, които предлагат това като етична 
аксиома — авторът е по-важен от "
+"вас — мога да кажа само, че аз, изтъкнат 
автор на софтуер, го наричам "
+"глупост."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:142
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"Но общо взето хората биха изпитали 
симпатия към аргументите за естествените "
+"права поради две причини."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:146
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which? The smallest distinction "
+"between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"Една причина е непрекъснато натякваната 
аналогия с материалните обекти.  "
+"Когато аз си сготвя спагети, възразявам, 
ако някой друг ги изяде, понеже по "
+"този начин аз не мога да ги изям.  Неговото 
действие ми вреди точно толкова, "
+"колкото го облагодетелства — само един от 
нас би могъл да изяде спагетите, "
+"така че въпросът е, кой?  Най-малката 
разлика между нас е достатъчна, за да "
+"наклони везните на етичния баланс."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:154
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things.  No one should."
+msgstr ""
+"Но когато вие изпълнявате или променяте 
програма, която аз съм написал, това "
+"ви засяга директно, а мен само косвено.  
Дали ще дадете копие на приятел "
+"засяга вас и приятеля ви много повече, 
отколкото мен.  Не би трябвало да "
+"имам правото да ви казвам да не правите 
тези неща.  Никой не трябва да има "
+"това право."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:160
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"Втората причина е, че се казва на хората, 
че естествените права на авторите "
+"са възприета традиция в нашето общество, 
която не може да се подлага на "
+"съмнение."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:164
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"От историческа гледна точка, точно 
обратното е вярно.  Идеята за естествени "
+"права на авторите е била предложена и 
решително отхвърлена, когато е била "
+"изготвяна Конституцията на САЩ.  Точно 
затова Конституцията само "
+"<em>позволява</em> система на авторско право 
и не <em>изисква</em> такава.  "
+"Затова се казва, че авторското право 
трябва да е временно.  В нея също се "
+"твърди, че целта на авторското право е да 
насърчава прогреса — не да "
+"възнаграждава авторите.  Авторското право 
възнаграждава авторите по известен "
+"начин, и издателите повече, но това е 
предвидено като начин за промяна на "
+"поведението им."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:175
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"Истинската установена традиция на нашето 
общество е, че авторското право се "
+"отнася до естествените права на общността 
— и че може да бъде оправдано само "
+"ако е в полза на общността."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:179
+msgid "Economics."
+msgstr "Икономика."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:182
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"Последният аргумент за наличието на 
собственици на софтуер е, че това води "
+"до производството на повече софтуер."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:186
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
+"software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"За разлика от другите, този аргумент поне 
възприема основателен подход към "
+"темата.  Основан е на логична цел — 
задоволяването на потребителите на "
+"софтуер.  Освен това е ясно, че хората ще 
произвеждат повече даден продукт, "
+"когато са добре платени за тази си 
дейност."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:192
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
+"that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, whether the "
+"software has owners or not."
+msgstr ""
+"Но икономическият аргумент има голям 
пропуск: той е основан на презумпцията, "
+"че разликата е само в това колко пари 
трябва да платим.  Това предполага, че "
+"ние искаме „производство на софтуер“, 
независимо дали софтуера има "
+"собственици или не."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:198
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+"price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"Хората с готовност възприемат това 
предположение, понеже то е в унисон с "
+"нашия опит за материалните обекти.  Да 
вземем за пример един сандвич.  Може "
+"да имате възможност да се сдобиете с 
еднакъв сандвич безплатно или срещу "
+"определена сума.  Ако е така, единствената 
разлика е сумата, която плащате.  "
+"Дали ще го купите или не, сандвичът има 
същия вкус, същата хранителна "
+"стойност, а и в двата случая може да го 
изядете само веднъж.  Дали ще "
+"получите сандвича от собственик или не не 
може да ви засегне по никакъв "
+"начин, освен парите, които притежавате 
след това."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:208
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"Това е вярно за всеки вид материален обект 
— дали има собственик или не не "
+"оказва пряко влияние върху това какво 
<em>представлява</em>, или какво бихте "
+"могли да правите с него, след като го 
придобиете."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:213
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
+"of money.  The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"Но ако една програма има собственик, това 
до голяма степен определя каква е, "
+"и какво може да правите с нейно копие, ако 
го купите.  Разликата не е само "
+"въпрос на пари.  Системата на собственици 
на софтуер ги окуражава да "
+"произвеждат нещо — но не точно това, от 
което обществото се нуждае "
+"наистина.  И причинява неуловимо етично 
замърсяване, което вреди на всички "
+"ни."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:223
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"От какво има нужда обществото?  Има нужда 
от информация, която да е истински "
+"достъпна за гражданите — например 
програми, които хората да могат да четат, "
+"да коригират, да адаптират и подобряват, 
не само да ги ползват.  Но това, "
+"което собствениците на софтуер 
обикновено предоставят, е черна кутия, 
която "
+"не можем да изучаваме или променяме."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:229
+msgid ""
+"Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"Обществото също има нужда от свобода.  
Когато една програма има собственик, "
+"потребителите губят свободата да 
контролират част от собствения си живот."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:233
+msgid ""
+"And above all society needs to encourage the spirit of voluntary cooperation "
+"in its citizens.  When software owners tell us that helping our neighbors in "
+"a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our society's civic "
+"spirit."
+msgstr ""
+"И преди всичко обществото трябва да 
поощрява духа на доброволно "
+"сътрудничество у гражданите.  Когато 
собствениците на софтуер ни казват, че "
+"да помогнеш на ближния по естествен начин 
е „пиратство“, те замърсяват "
+"гражданския дух на нашето общество."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:239
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Ето защо ние казваме, че <a 
href=\"/philosophy/free-sw.bg.html\">свободният "
+"софтуер</a> е въпрос на свобода, не на цена."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:244
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"Икономическият аргумент в полза на 
собствениците е погрешен, но "
+"икономическият проблем е налице.  Някои х
ора пишат полезен софтуер за "
+"удоволствие или от възхищение и любов, но 
ако искаме повече софтуер от този, "
+"който те пишат, трябва да набираме 
средства."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:250
+msgid ""
+"For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; the "
+"median US family income, around $35k, proves to be enough incentive for many "
+"jobs that are less satisfying than programming."
+msgstr ""
+"Вече десет години, разработчиците на 
свободен софтуер са опитвали различни "
+"методи за набирането на средства, с 
известен успех.  Няма нужда никой да "
+"става богат — средният годишен приход за 
едно американско семейство, около "
+"35,000 щ.д., е достатъчно поощрение за много 
дейности, които имат по-малък "
+"задоволяващ ефект от програмирането."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:257
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public.  Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"Години наред, докато задруга не направи 
това ненужно, аз се издържах от "
+"специфични подобрения на софтуера, който 
бях написал.  Всяко подобрение беше "
+"добавяно към стандартната издавана 
версия и така достъпно за цялата "
+"общност.  Клиентите ми плащаха, за да 
работя върху подобрения, които те "
+"искаха, вместо върху функционалности, 
които иначе бих определил като с най-"
+"висок приоритет."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:265
+msgid ""
+"The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
+"exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
+"\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a href=\"/software/software.html"
+"\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a href=\"/"
+"doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/\";>deluxe "
+"distributions</a>, (all of which users are free to copy and change), as well "
+"as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</a>.  It now has a "
+"staff of five programmers, plus three employees who handle mail orders."
+msgstr ""
+"<a href=\"/fsf/fsf.html\">Фондацията за свободен 
софтуер (ФСС)</a>, "
+"благотворителна организация за 
разработка на свободен софтуер, набира "
+"средства чрез <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>продажбата</a> на артикули, "
+"свързани с GNU: <a href=\"/software/software.html\">дискове 
със софтуер</a>, "
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>фланелки</a>, <a 
href=\"/doc/doc.html"
+"\">ръководства</a> и <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>луксозни дистрибуции</"
+"a>, (всички от които потребителите са 
свободни да копират и променят), както "
+"и от <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>дарения</a>.  В 
момента има персонал "
+"от петима програмисти и трима служители, 
които обработват доставките по "
+"пощата."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:278
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  "
+"Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+"estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+"development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+msgstr ""
+"Някои разработчици на свободен софтуер 
печелят пари, като продават услуги по "
+"поддръжка.  „Сигнус Съпорт“, с около 50 
служители (когато тази статия е "
+"написана), предвиждат, че около 15 процента 
от дейността на техния персонал "
+"е разработка на свободен софтуер — 
достоен за уважение дял за софтуерна "
+"фирма."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:285
+msgid ""
+"Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+"have combined to fund the continued development of the free GNU compiler for "
+"the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is being "
+"funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-effective "
+"way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended some time ago; "
+"the GNU Ada Compiler is now in service, and its maintenance is funded "
+"commercially.]"
+msgstr ""
+"Фирми, включващи „Интел“, „Моторола“, 
„Тексас Инструментс“ и „Аналог "
+"Дивайсес“ се обединиха, за да финансират 
продължаването на разработката на "
+"компилатора на GNU за езика Си.  
Междувременно, компилаторът на GNU за езика "
+"Ада се финансира от Военновъздушните сили 
на САЩ, понеже вярват, че това е "
+"най-евтиния начин да се сдобият с 
висококачествен компилатор.  (ВВС "
+"прекратиха финансирането преди известно 
време; компилаторът на GNU за Ада е "
+"налице, а поддръжката му се спонсорира 
комерсиално.)"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:294
+msgid ""
+"All these examples are small; the free software movement is still small, and "
+"still young.  But the example of listener-supported radio in this country "
+"[the US] shows it's possible to support a large activity without forcing "
+"each user to pay."
+msgstr ""
+"Всички тези примери са малко; Движението 
за свободен софтуер все още е "
+"малко, и все още е младо.  Но примерът за 
радио, поддържано от слушателите, "
+"в тази страна (САЩ) ни показва, че е 
възможно да се поддържа голяма дейност "
+"без да се насилва всеки потребител да 
плаща."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:300
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
+"Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying &ldquo;"
+"No&rdquo; to proprietary software."
+msgstr ""
+"Като компютърен потребител днес, може да 
се окаже така, че ползвате "
+"програма, която е <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
+"\">собственически софтуер</a>.  Ако ваш 
приятел ви помоли за копие, би било "
+"грешно да откажете.  Но тайното 
сътрудничество не води към добро общество.  
"
+"Човек би трябвало да се стреми да живее 
почтен живот, открито и с гордост, а "
+"това означава да каже „Не“ на 
собственическия софтуер."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:309
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"Вие заслужавате да имате възможността да 
си сътрудничите открито и свободно "
+"с други хора, които ползват софтуер.  Вие 
заслужавате да можете да изучавате "
+"как работи софтуера, и да обучавате 
учащите с него.  Вие заслужавате да "
+"можете да наемете любимия си програмист 
да оправи грешка в софтуера."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:315
+msgid "You deserve free software."
+msgstr "Вие заслужавате свободен софтуер."
+
+# type: Content of: <h4>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:318
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free Software, "
+"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Това есе е публикувано в книгата <a 
href=\"/doc/book13.html\"><cite>Свободен "
+"софтуер, свободно общество: избрани есета 
от Ричард М. Столман</cite></a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:324
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:338
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:348
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Вижте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Документацията
 "
+"за преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на "
+"тази статия."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:355
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Авторски права 1994 Ричард Столман <br /> 
Дословното копиране и "
+"разпространение на цялата статия са 
позволени за всеки тип носител без нужда "
+"от заплащането на такси, стига тази 
бележка да бъде запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:365
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, 2008 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:367
+msgid "Updated:"
+msgstr "Последно обновяване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../philosophy/po/why-free.proto:375
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Други преводи на тази страница"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]