trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun philosophy/free-sw.bg.html phi...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun philosophy/free-sw.bg.html phi...
Date: Sun, 24 Feb 2008 21:25:11 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/24 21:25:11

Modified files:
        gnun/philosophy: free-sw.bg.html 
        gnun/philosophy/po: why-free.pot 
Added files:
        gnun/server    : takeaction.bg.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/free-sw.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/why-free.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/takeaction.bg.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: philosophy/free-sw.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/free-sw.bg.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-sw.bg.html  23 Feb 2008 21:25:10 -0000      1.2
+++ philosophy/free-sw.bg.html  24 Feb 2008 21:25:09 -0000      1.3
@@ -262,7 +262,7 @@
 <p>
 Всеки вид прозиведение <em>може</em> да бъде 
свободно, и определението за 
 свободен софтуер може да бъде разширено до 
определение за <a 
-href="http://freedomdefined.org>свободни произведения на 
културата</a>, 
+href="http://freedomdefined.org";>свободни произведения 
на културата</a>, 
 приложимо за всякакъв вид творби.
 </p>
 
@@ -346,7 +346,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2008/02/23 21:25:10 $
+$Date: 2008/02/24 21:25:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/why-free.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/why-free.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.pot  21 Feb 2008 21:25:08 -0000      1.1
+++ philosophy/po/why-free.pot  24 Feb 2008 21:25:10 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 # type: Content of: <p>
 #: ../../philosophy/po/why-free.proto:27
 msgid ""
-"The copyright system grew up with printing---a technology for mass "
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
 "restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
 "from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
 "as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
 "and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
-"public---a simplistic analogy between programs and physical objects."
+"public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -165,7 +165,7 @@
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
-"would have bought a copy.  That is exaggeration---to put it kindly."
+"would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -178,9 +178,9 @@
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
 "they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
-"today's law reflects an unquestionable view of morality---yet at the same "
-"time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that can't "
-"be blamed on anyone."
+"today's law reflects an unquestionable view of morality&mdash;yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -209,17 +209,18 @@
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
 "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
-"concerning the program simply outweigh those of anyone else---or even those "
-"of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, hold the "
-"copyrights on software, but we are expected to ignore this discrepancy.)"
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even "
+"those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #: ../../philosophy/po/why-free.proto:137
 msgid ""
-"To those who propose this as an ethical axiom---the author is more important "
-"than you---I can only say that I, a notable software author myself, call it "
-"bunk."
+"To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
+"important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -263,7 +264,7 @@
 "drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
 "copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
 "copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright "
-"is to promote progress---not to reward authors.  Copyright does reward "
+"is to promote progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward "
 "authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
 "modifying their behavior."
 msgstr ""
@@ -272,8 +273,8 @@
 #: ../../philosophy/po/why-free.proto:175
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
-"the natural rights of the public---and that this can only be justified for "
-"the public's sake."
+"the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -292,9 +293,9 @@
 #: ../../philosophy/po/why-free.proto:186
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
-"subject.  It is based on a valid goal---satisfying the users of software.  "
-"And it is empirically clear that people will produce more of something if "
-"they are well paid for doing so."
+"subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
+"software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -322,7 +323,7 @@
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #: ../../philosophy/po/why-free.proto:208
 msgid ""
-"This is true for any kind of material object---whether or not it has an "
+"This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
 "it if you acquire it."
 msgstr ""
@@ -333,7 +334,7 @@
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
 "you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
 "of money.  The system of owners of software encourages software owners to "
-"produce something---but not what society really needs.  And it causes "
+"produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
 "intangible ethical pollution that affects us all."
 msgstr ""
 
@@ -341,7 +342,7 @@
 #: ../../philosophy/po/why-free.proto:223
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
-"citizens---for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
 "improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
 "black box that we can't study or change."
 msgstr ""
@@ -419,7 +420,7 @@
 "Some free software developers make money by selling support services.  "
 "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
 "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
-"development---a respectable percentage for a software company."
+"development&mdash;a respectable percentage for a software company."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -488,7 +489,7 @@
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
 "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 

Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: server/takeaction.bg.html
diff -N server/takeaction.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/takeaction.bg.html   24 Feb 2008 21:25:10 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,276 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Предприемете действие - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<h2>Предприемете действие</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as 
+ text/html.  Please ensure that markup style considers 
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. 
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. 
+ Change include statements to be consistent with the relevant 
+ language, where necessary. 
+ Please make entries so the newest are at the top 
+ Archive entries should be in a seperate file, similar to whatsnew.html 
+ Do not create a previous year's archive file until the links 
+ from the front page are no longer relevant. 
+ Do not forget to link from the front page to the appropriate entry 
+ Do remember to add id anchor with unique description 
+ There are "Other action items's" header in a bottom 
+ Under this header put items with GNU project relation -->
+<dl>
+  <dt><a id="licenses"><strong>Прочетете и коментирайте 
предложените промени по 
+лицензите</strong></a></dt>
+  <dd>Моля <a href="http://gplv3.fsf.org";>прочетете и 
оставете коментари</a> по 
+новите чернови на Общия публичен лиценз на 
GNU „Аферо“ (Affero GNU General 
+Public License), Лиценза за свободна документация 
на GNU (GNU Free 
+Documentation License) и Опростения лиценз за 
свободна документация на GNU 
+(GNU Simple Free Documentation License). </dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="priority"><b>Допринесете за проекти за 
свободен софтуер с висок 
+приоритет</b></a></dt>
+  <dd>Проектите са изброени на <a 
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>уеб-страницата 
на ФСС</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="gnustep"><strong>Допринесете за проекта 
GNUstep</strong></a></dt>
+  <dd>Моля, допринесете като потребител и 
разработчик за <a 
+href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, свободна 
обектно-ориентирана 
+инфраструктура за разработка на 
приложения, и помогнете да достигне 
+състоянието на завършена и пълноценна 
работна среда.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="music-sharing"><strong>Подпишете петицията на 
ФЕГ (EFF) в полза на 
+споделянето на музика</strong></a></dt>
+  <dd>Има един дефект в текста на тази 
петиция.  Грешка е да се говори за 
+„компенсиране на музикантите“ за 
копирането, понеже това окуражава опасната 
+претенция на RIAA, че те са „загубили“ нещо, 
когато хората копират.  
+Подходящата цел е не музикантите да бъдат 
„компенсирани“, а да се поддържа 
+музиката и музикантите.  Както и да е, това 
не е причина да не <a 
+href="http://www.eff.org/share/petition/";>подпишете 
петицията.</a>.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="doom"><strong>Подпишете петиция за 
освобождаването на изходния код на 
+„Heretic“ и „Hexen“</strong></a></dt>
+  <dd>Общността на играта „Doom“ в Интернет са 
подготвили <a 
+href="http://www.doomworld.com/eternity/letter.html";>отворено 
писмо и 
+петиция до „Рейвън софтуер“ и 
„Активижън“</a> за прилагането на GNU GPL 
+върху вече издадения изходен код на игрите 
„Heretic“ и „Hexen“.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+  <dt><a id="broadcast"><b>Поддържайте „Обществено 
знание“ срещу „broadcast 
+flag“</b></a></dt>
+  <dd>„Обществено знание“ спечелиха дело в 
съда за отхвърлянето на изискването на 
+FCC за „broadcast flag“.  Сега имат нужда от вашата 
подкрепа за предстоящата 
+битка в Конгреса.  Вижте <a 
+href="http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase";>http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
 
+за повече информация.</dd>
+</dl>
+    
+<dl>
+<dt><a id="wipochange"><b>Предизвикайте СОИС (WIPO) да 
смени името и мисията 
+си:</b></a></dt>
+<dd>
+Каним хората да подкрепят тази декларация, 
която призовава СОИС (WIPO) да 
+смени името и мисията си.  <a 
+href="http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>
+</dd>
+</dl>
+
+
+<dl>
+<dt><a id="wipo"><b>Противопоставете се на „Broadcast 
Treaty“ на СОИС:</b></a></dt>
+<dd>
+Моля, помогнете на <a 
+href="http://www.public-domain.org/?q=node/view/31";>Обединението 
за 
+„обществено достояние“</a> да възбуди 
общественото съзнание за опасността от 
+„Broadcast Treaty“ на СОИС, като зададе на вашите 
управници въпроси за него.  
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="swpat"><b>Помогнете в борбата срещу 
софтуерните патенти в 
+Европа:</b></a></dt>
+<dd>
+Моля, вижте <a 
+href="http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003";>http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>
 
+за това, което бихте могли да направите, за 
да помогнете в борбата срещу 
+софтуерните патенти в Европа.  (За 
по-конкретно участие вижте <a 
+href="http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn";>http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="unmaint"><b>Поемете неподдържани пакети 
на GNU:</b></a></dt>
+<dd>
+<!--
+
+See the package web pages for specific information, and <a
+
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about
+
+GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
+
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have
+
+time and interest in taking over one of these projects.
+
+-->
+В момента няма неподдържани пакети.  Р
азбира се, много други проекти на GNU 
+се нуждаят от помощ от най-различно 
естество, вижте <a 
+href="/prep/tasks.html">списъка със задачи на GNU</a>.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="directory"><b>Разширявайте указателя на 
свободен софтуер:</b></a></dt>
+<dd>
+Бихме се радвали на вашите предложения за 
свободни пакети за добавяне към <a 
+href="/directory">указателя на свободен софтуер</a>. 
 Моля, прегледайте 
+любимите си свободни софтуерни пакети там 
и ако някой оттях липсва, 
+предложете го.  <a href="mailto:address@hidden";>Моля, 
изпратете ни по 
+е-поща</a> името на пакета и адрес, където 
може да бъде намерен.  Може да 
+помогнете дори и повече, като <a 
+href="/help/directory.html#adding-entries">напишете чернова 
за запис</a>, с 
+която да започнем.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a id="antidmca"><b>Петиции за подписване:</b></a></dt>
+<dd>
+<!-- digitalspeech.org's domain is expired?
+
+Please visit
+
+<a href="http://www.digitalspeech.org/";>
+
+http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
+
+companies' campaign to impose restrictions on what your computer
+
+can do.-->
+Моля, подпишете и <em>двете</em>: <a 
+href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html";>Петиция 
против 
+софтуерните патенти</a> и <a 
+href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html";>Петиция 
против 
+ЗАПЦХ (DMCA)</a>.  
+</dd>
+</dl>
+
+<hr />
+<p>Може да помогнете на проекта GNU, посетете 
следните връзки:</p>
+<ul>
+<li>За разработка на свободен софтуер и 
документация, натиснете <a 
+href="http://savannah.gnu.org";>тук</a> и <a 
+href="/software/devel.html">ресурси за разработка на 
GNU</a></li>
+<li>Ако имате нужда от помощ за разработка, 
посетете <a 
+href="/help/gethelp.html">Получаване на помощ</a></li>
+<li>Основете група на потребители на 
GNU/Линукс във вашия град или страна, и ни 
+изпратете името ѝ.  За повече информация 
вижте <a 
+href="/gnu/gnu-user-groups.html">Групи на потребители на 
GNU</a></li>
+<li>Участвайте в проекти на GNU.</li>
+</ul>
+
+<p>Най-накрая посетете <a href="/help/help.html">Как 
може да помогнете на 
+проекта GNU</a> за повече информация.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, 
+ all pages on the GNU web server should have the section about    
+ verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     
+ with the webmasters first. 
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document 
+ and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за 
+<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за 
+счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за 
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на 
+тази статия.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права &copy; 2004, 2005, 2006, 2007 Фондация 
за свободен софтуер
+</p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St., Fifth Floor, Boston, 
MA 
+02110-1301, USA</address>
+<p>Дословното копиране и разпространение 
на цялата статия са позволени за всеки 
+тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде 
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Превод</b>: Явор Доганов</a> <a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г.</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
+превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2008/02/24 21:25:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Други преводи на тази страница</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. 
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+  - one of the lists under the section "Translations Underway" 
+  - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/takeaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/server/takeaction.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/server/takeaction.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]