trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun home.bg.shtml gnu/why-gnu-linu...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun home.bg.shtml gnu/why-gnu-linu...
Date: Thu, 14 Feb 2008 21:25:07 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/02/14 21:25:07

Modified files:
        gnun           : home.bg.shtml 
Added files:
        gnun/gnu       : why-gnu-linux.bg.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.bg.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/why-gnu-linux.bg.html?cvsroot=trans-coord&rev=1.1

Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- home.bg.shtml       13 Feb 2008 21:25:09 -0000      1.9
+++ home.bg.shtml       14 Feb 2008 21:25:06 -0000      1.10
@@ -10,15 +10,15 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 
-<p style="text-align: center;"><small><a href="http://www.fsf.org/";>Free 
Software Foundation</a> | <a 
-href="http://www.fsfeurope.org";>FSF Europe</a> | <a 
-href="http://www.fsfla.org/";>FSF Latin America</a> | <a 
-href="http://fsf.org.in/";>FSF India</a></small></p>
+<p style="text-align: center;"><small><a 
href="http://www.fsf.org/";>Фондация за свободен 
софтуер</a> | <a 
+href="http://www.fsfeurope.org";>ФСС Европа</a> | <a 
+href="http://www.fsfla.org/";>ФСС Латинска Америка</a> | <a 
+href="http://fsf.org.in/";>ФСС Индия</a></small></p>
 
 <p class="center big"><strong>Добре дошли на страниците 
на операционната система GNU — GNU е 
 свободен софтуер.</strong></p>
 
-<p style="text-align: center;"><a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/boycottTrendMicro.html";><img 
src="http://www.fsf.org/boycott_trend_micro_728-90.png"; alt="Boycott Trend 
Micro" /></a></p>
+<p style="text-align: center;"><a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/boycottTrendMicro.html";><img 
src="http://www.fsf.org/boycott_trend_micro_728-90.png"; 
alt="Бойкотирайте „Тренд Микро“" /></a></p>
 
 <table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
   <tr>
@@ -283,8 +283,7 @@
 
 
 <div class="translators-credits"><b>Превод:</b> Явор Доганов 
<a 
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006, 2007, 2008 
-г.<br /></div>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006, 2007, 2008 
г.</div>
 <p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
 чрез
 <a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
@@ -294,7 +293,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
    
-   $Date: 2008/02/13 21:25:09 $
+   $Date: 2008/02/14 21:25:06 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.bg.html
===================================================================
RCS file: gnu/why-gnu-linux.bg.html
diff -N gnu/why-gnu-linux.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/why-gnu-linux.bg.html   14 Feb 2008 21:25:07 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,301 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Защо GNU/Линукс? - Проектът GNU - Фондация 
за свободен софтуер (ФСС)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+
+<h2>Какво има в името?</h2>
+
+<p><strong>от <a href="http://www.stallman.org/";>Ричард 
Столман</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>Ако искате да научите повече по 
този въпрос, може да прочетете нашите <a 
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ЧЗВ за GNU/Линукс</a>, също 
статиите <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">Линукс и проектът GNU</a> и 
<a 
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Потребители на GNU, 
които 
+никога не са чували за GNU</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Имената изразяват значения — нашият избор 
на имена определя значението на 
+това, което казваме.  Неподходящото име 
дава на хората грешна представа.  
+Една роза под каквото и да е име би ухаела х
убаво — но ако я наречете 
+химикалка, хората ще са доста 
разочаровани, когато се опитат да пишат с 
+нея.  Ако наричате химикалките „рози“, х
ората няма да осъзнават за какво са 
+полезни те.  Ако наричате операционната 
система „Линукс“, това внушава 
+погрешна представа за произхода, 
историята и целта на системата.  Ако я 
+наричате <a href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a>, 
това дава 
+представа (макар и не пълна) за вярната 
идея.</p>
+<p>
+Но има ли това значение за нашата общност?  
Важно ли е дали хората знаят за 
+произхода, историята и целта на системата?  
Да — защото хората, които 
+забравят историята, са обречени да я 
повторят.  Свободният свят, който се 
+изгради около <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> не е 
+сигурен; проблемите, които ни подтикнаха 
да разработим GNU, не са напълно 
+изкоренени и заплашват да се върнат 
обратно.</p>
+
+<p>
+Когато обяснявам защо е уместно 
операционната система да се нарича 
+„GNU/Линукс“ вместо „Линукс“, хората 
понякога отговарят по този начин:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>Дори при положение, че проектът GNU 
заслужава признание за работата си, 
+струва ли си да се вдига шум, когато хората 
не отдават необходимото?  Не е 
+ли по-важно, че работата е свършена, а не 
кой я е свършил?  Би трябвало да 
+си отдъхнете, да се гордеете с добре 
свършената работа и да не се безпокоите 
+за заслугите.</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+Това би бил мъдър съвет, само ако 
ситуацията беше такава — ако работата беше 
+свършена и е дошло време за почивка.  Де да 
беше така!  Днес все още е пълно 
+с предизвикателства и не е време да 
приемаме бъдещето си наготово.  Силата 
+на нашата общност се опира на отдадеността 
ни към свободата и 
+сътрудничеството.  Използването на името <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> е начин х
ората да си 
+напомнят това и да осведомяват останалите 
за тези цели.</p>
+
+<p>
+Възможно е да се пише добър свободен 
софтуер и без да си мисли за GNU; много 
+добра работа е била свършена в името на 
Линукс.  Но още от самото си 
+възникване, „Линукс“ е бил свързан с 
философия, която не е отдадена на 
+свободата за сътрудничество.  След като 
името започва да се използва все 
+по-широко и в бизнеса, ще имаме дори още 
повече проблеми да го свързваме с 
+общностния дух.</p>
+
+<p>
+Голямо предизвикателство за бъдещето на 
свободния софтуер идва от 
+тенденцията на компании, разпространяващи 
дистрибуции на „Линукс“, да 
+добавят несвободен софтуер към <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> в името на 
удобството и 
+производителността.  Всички разработчици 
на големи комерсиални дистрибуции 
+правят това; никой не издава дистрибуция, 
която да е напълно свободна.  
+Повечето от тях не обозначават ясно 
несвободните пакети в техните 
+дистрибуции.  Много дори разработват 
несвободен софтуер и го добавят към 
+системата.  Някои възмутително рекламират 
„Линукс“ системи, лицензирани „за 
+инсталация“, които предоставят на 
потребителите толкова свобода, колкото и 
+„Майкрософт Уиндоус“.</p>
+
+<p>
+Хората оправдават добавянето на 
несвободен софтуер в името на 
„популярността 
+на Линукс“ — на практика, ценейки 
популярността повече от свободата.  
+Понякога това се признава открито.  
Например, сп. „Уайърд“ казва, че Робърт 
+Макмилан, редактор на сп. „Линукс“, 
„чувства, че преходът към софтуер с 
+отворен код трябва да е подхранван от тех
нически, а не политически 
+решения“.  А изпълнителният директор на 
„Калдера“ открито призова 
+потребителите да изоставят стемежа към 
свобода и да работят за 
+„популярността на Линукс“.</p>
+
+<!--Link is dead
+
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+
+-->
+<p>
+Добавянето на несвободен софтуер към 
системата <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> може и да 
увеличава 
+популярността, ако под „популярност“ 
имаме предвид броя на хората, които 
+използват <a href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> 
в комбинация с 
+несвободен софтуер.  Но в същото време, 
това безусловно окуражава общността 
+да приеме несвободния софтуер като нещо х
убаво, и да забрави стремежа към 
+свобода.  Безполезно е да караш по-бързо, 
ако не можеш да се задържиш на 
+пътя.</p>
+
+<p>
+Когато несвободната „добавка“ е 
библиотека или инструмент за програмиране, 
+тя може да се превърне в капан за 
разработчиците на свободен софтуер.  
+Когато те пишат свободен софтуер, който 
зависи от несвободен пакет, техния 
+софтуер не може да бъде част от напълно 
свободна система.  По този начин 
+„Мотиф“ и „Кю ти“ хванаха в капан 
огромна част от свободния софтуер, 
+създавайки проблеми, решаването на които 
отне години.  Проблемът с „Мотиф“ 
+не е напълно разрешен, понеже „Лестиф“ 
има нужда от доизглаждане (моля, 
+отзовете се!).  Несвободната реализация на 
Джава на „Сън“ сега има подобен 
+ефект — <a href="/philosophy/java-trap.bg.html">„клопката 
на Джава“</a> 
+(Историческа бележка: От декември 2006 г. 
„Сън“ са в процес на <a 
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>преиздаване
 на 
+тяхната платформа на Джава под GNU GPL</a>.).</p>
+
+<p>
+Ако общността ни продължава да се движи в 
тази посока, може да пренасочи 
+бъдещето на <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a> към мозайка 
+от свободни и несвободни компоненти.  След 
пет години със сигурност ще имаме 
+доста свободен софтуер; но ако не сме 
внимателни, той почти няма да бъде 
+използваем без несвободния софтуер, който 
потребителите очакват да намерят 
+заедно с него.  Ако това се случи, нашата 
кампания за свобода би била 
+провалена.</p>
+
+<p>
+Ако издаването на свободни алтернативи 
беше просто въпрос на програмиране, 
+разрешаването на бъдещи проблеми би могло 
да става по-лесно, когато 
+ресурсите за разработка на общността се 
увеличат.  Но ние се изправяме пред 
+препятствия, които заплашват това да стане 
по-трудно: закони, които 
+забраняват свободния софтуер.  При 
положение, че софтуерните патенти взимат 
+връх (вижте petition.eurolinux.org и я подпишете!), и 
закони като <abbr 
+title="Закон за авторското право в цифровото х
илядолетие">ЗАПЦХ</abbr> 
+(<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>) се 
използват, 
+за да забраняват разработката на свободен 
софтуер за важни задачи като 
+гледане на DVD или слушане на поток „Р
иълАудио“, ще се окажем в 
+безизходица.  Няма да имаме ясен път за 
борба против патентованите и 
+секретни формати за данни, освен <strong>да отх
върлим несвободните програми, 
+които ги използват</strong>.</p>
+
+<p>
+Посрещането на тези предизвикателства ще 
изисква най-различни видове 
+усилие.  Но това, от което се нуждаем 
най-много, за да се противопоставим на 
+което и да е предизвикателство, е да помним 
целта — свободата за 
+сътрудничество.  Не можем да очакваме едно 
обикновено желание за мощен и 
+надежден софтуер да мотивира хората да 
полагат големи усилия.  Имаме нужда 
+от онзи вид решителност, който хората 
проявавят, когато се борят за 
+свободата си и за общността си — 
решителност да продължаваме с години и да 
+не се отказваме.</p>
+
+<p>
+В нашата общност, тази цел и тази 
непоколебимост произлизат основно от 
+проекта GNU.  Ние сме тези, които говорим за 
свободата и общността като 
+нещо, което трябва да се отстоява; 
организациите, които говорят за „Линукс“, 
+обикновено не казват това.  Списанията за 
„Линукс“ са пълни с реклами на 
+несвободен софтуер; компаниите, които 
пакетират „Линукс“, добавят несвободен 
+софтуер към системата; други компании 
„поддържат Линукс“ с несвободни 
+програми; групите потребители на 
„Линукс“ обикновено канят продавач да 
+представя тези приложения.  Основното 
място, където хора от нашата общност 
+могат да попаднат на идеята за свобода и 
непоколебимост е в проекта GNU.</p>
+
+<p>
+Но когато хората попаднат на него, ще 
почувстват ли, че се отнася до тях?</p>
+
+<p>
+Хората, които знаят, че използват система, 
произлизаща от проекта GNU, ще 
+видят пряка връзка между тях и GNU.  Те няма 
автоматично да се съгласят с 
+философията ни, но ще видят поне една 
причина сериозно да се замислят за 
+нея.  За разлика от тях, хората, които се 
считат за „потребители на Линукс“ 
+и вярвят, че проекта GNU е „разработил 
инструменти, които се оказват полезни 
+за Линукс“, обикновено възприемат само 
непряка връзка между себе си и GNU.  
+Те може просто да пренебрегнат 
философията на GNU, когато попаднат на нея.</p>
+
+<p>
+Проектът GNU е идеалистичен, и всеки, който 
насърчава идеализма, днес е 
+изправен пред огромно препятствие: 
преобладаващата идеология окуражава 
+хората да отхвърлят идеализма като 
„непрактичен“.  Нашият идеализъм е бил 
+изключително практичен: това е причината 
да имаме свободна операционна 
+система <a href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a>.  
Хората, които 
+обичат тази система, би трябвало да знаят, 
че тя е нашия идеализъм, 
+реализиран на практика.</p>
+
+<p>
+Ако „работата“ наистина беше свършена и 
нямаше нищо спорно, освен заслугите, 
+навярно би било по-мъдро да оставим това 
настрана.  Но ние не сме в това 
+положение.  За да вдъхновяваме хората да 
вършат работата, която трябва да се 
+свърши, ние трябва да получим признание за 
вече свършеното от нас.  Моля, 
+помогнете ни, като наричате операционната 
система <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">GNU/Линукс</a>.</p>
+
+
+<p>
+П.П. За обяснение за историята на системата 
GNU/Линукс, що се отнася до 
+проблема с наименованието, вижте <a 
+href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.bg.html</a>.
  
+За отговори на други въпроси и аргументи 
относно този проблем, вижте <a 
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Често задавани въпроси за 
GNU/Линукс</a>.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;"> </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за 
+<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за 
+счупени хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a 
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за 
+преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на 
+тази статия.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права &copy; 2000, 2006, 2007 Ричард 
Столман <br /> Дословното 
+копиране и разпространение на цялата 
статия са позволени за всеки тип 
+носител без нужда от заплащането на такси, 
стига тази бележка да бъде 
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits"><b>Превод</b>: Явор Доганов 
<a 
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2006, 2007 г.</div>
+<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
+чрез
+<a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a> на <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за 
превод на
+www.gnu.org</a>. Благодарим Ви!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Последно обновяване:
+
+$Date: 2008/02/14 21:25:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Други преводи на тази страница</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. 
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please 
+ advise address@hidden and add it to 
+  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG 
+  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html 
+  - one of the lists under the section "Translations Underway" 
+  - if there is a translation team, you also have to add an alias 
+  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases 
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus 
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> 
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]