[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[5381] 5.2
From: |
karl |
Subject: |
[5381] 5.2 |
Date: |
Thu, 26 Sep 2013 23:04:00 +0000 |
Revision: 5381
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=5381
Author: karl
Date: 2013-09-26 23:03:58 +0000 (Thu, 26 Sep 2013)
Log Message:
-----------
5.2
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/README-hacking
trunk/configure.ac
trunk/doc/refcard/txirefcard-a4.pdf
trunk/doc/refcard/txirefcard.pdf
trunk/doc/refcard/txirefcard.tex
trunk/doc/texinfo.texi
trunk/doc/version-stnd.texi
trunk/doc/version.texi
trunk/po/cs.po
trunk/po/da.po
trunk/po/de.po
trunk/po/de_AT.po
trunk/po/eo.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/he.po
trunk/po/hr.po
trunk/po/hu.po
trunk/po/id.po
trunk/po/it.po
trunk/po/ja.po
trunk/po/nb.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/ro.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/rw.po
trunk/po/sl.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/tr.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po/zh_CN.po
trunk/po/zh_TW.po
trunk/po_document/de.us-ascii.po
trunk/po_document/eo.po
trunk/po_document/es.us-ascii.po
trunk/po_document/fr.po
trunk/po_document/hu.po
trunk/po_document/it.po
trunk/po_document/nl.po
trunk/po_document/no.us-ascii.po
trunk/po_document/pl.po
trunk/po_document/pt.us-ascii.po
trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po
trunk/tp/Texinfo/Common.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/Info.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm
trunk/tp/Texinfo/Convert/Text.pm
trunk/tp/Texinfo/Parser.pm
trunk/tp/Texinfo/Structuring.pm
trunk/util/pdftexi2dvi
trunk/util/texi2dvi
trunk/util/texi2pdf
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/ChangeLog 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2013-09-26 Karl Berry <address@hidden>
+
+ * Version 5.2.
+
2013-09-19 Eli Zaretskii <address@hidden>
* info/info-utils.c (fncmp): For MS-DOS/MS-Windows, a new function
Modified: trunk/README-hacking
===================================================================
--- trunk/README-hacking 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/README-hacking 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -101,14 +101,14 @@
(cd tp && ./maintain/change_perl_modules_version.sh auto)
sync texi2html/test/ results with tp/.
ensure building standalone modules for CPAN still works.
-make dvi and fix underfull/overfull boxes.
+make V=1 pdf and fix underfull/overfull boxes.
specially plead with bug-texinfo / beebe / compile farms to try.
try groff.texinfo from groff source repo.
- Changes to sources:
update version in configure.ac, ChangeLog; NEWS with date if official.
-gnulib-tool --add-import
-util/srclist-txi
+gnulib-tool --add-import # for pretest
+util/srclist-txi # for pretest
pod2man Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl >man/pod2texi.1 # until we fix deps
make
make po-check # update po/POTFILES.in as needed
Modified: trunk/configure.ac
===================================================================
--- trunk/configure.ac 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/configure.ac 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -12,7 +12,7 @@
# WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
# implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
#
-AC_INIT([GNU Texinfo], [5.1.90], address@hidden)
+AC_INIT([GNU Texinfo], [5.2], address@hidden)
dnl Must come before AM_INIT_AUTOMAKE.
AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
Modified: trunk/doc/refcard/txirefcard-a4.pdf
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/doc/refcard/txirefcard.pdf
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/doc/refcard/txirefcard.tex
===================================================================
--- trunk/doc/refcard/txirefcard.tex 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/doc/refcard/txirefcard.tex 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -49,7 +49,7 @@
% Summary node in the Texinfo manual, originally written by Bob Chassell.
\def\versionyear{2013} % year manual was updated
-\def\versionTexinfo{5.1} % version of Texinfo this manual is for
+\def\versionTexinfo{5.2} % version of Texinfo this manual is for
\def\copyrightnotice{%
\vskip 1ex plus 1filll\begingroup\small
Modified: trunk/doc/texinfo.texi
===================================================================
--- trunk/doc/texinfo.texi 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/doc/texinfo.texi 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -2434,7 +2434,7 @@
missing throughout a region in a Texinfo file.
With an argument (@kbd{C-u} as prefix argument, if interactive), the
address@hidden command not only inserts
+command @code{texinfo-insert-node-lines} not only inserts
@code{@@node} lines but also inserts the chapter or section titles as
the names of the corresponding nodes. In addition, it inserts the
titles as node names in pre-existing @code{@@node} lines that lack
Modified: trunk/doc/version-stnd.texi
===================================================================
--- trunk/doc/version-stnd.texi 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/doc/version-stnd.texi 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -1,4 +1,4 @@
@set UPDATED 22 August 2013
@set UPDATED-MONTH August 2013
address@hidden EDITION 5.1.90
address@hidden VERSION 5.1.90
address@hidden EDITION 5.2
address@hidden VERSION 5.2
Modified: trunk/doc/version.texi
===================================================================
--- trunk/doc/version.texi 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/doc/version.texi 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 12 September 2013
address@hidden UPDATED 26 September 2013
@set UPDATED-MONTH September 2013
address@hidden EDITION 5.1.90
address@hidden VERSION 5.1.90
address@hidden EDITION 5.2
address@hidden VERSION 5.2
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/cs.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/da.po
===================================================================
--- trunk/po/da.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/da.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/de.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/de_AT.po
===================================================================
--- trunk/po/de_AT.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/de_AT.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/eo.po
===================================================================
--- trunk/po/eo.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/eo.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
@@ -328,8 +328,10 @@
msgstr "Serĉoĉeno tro mallongas"
#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando
“\\[index-search]”"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando “\\[index-search]”"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -454,7 +456,8 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -489,16 +492,19 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opcioj:\n"
" -a, --all uzi ĉiujn kongruantajn manlibrojn\n"
-" -k, --apropos=TEMO serĉi TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj
dokumentoj\n"
+" -k, --apropos=TEMO serĉi TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj "
+"dokumentoj\n"
" -d, --directory=UJO aldoni ĉi tiun dosierUJOn al INFOPATH\n"
-" --dribble=DOSIERO konservi la klavofrapojn de la uzanto en
DOSIERO\n"
+" --dribble=DOSIERO konservi la klavofrapojn de la uzanto en "
+"DOSIERO\n"
" -f, --file=MANLIBRO viziti ĉi tiun Info-dosieron"
#: info/info.c:891
@@ -509,8 +515,10 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
-" --index-search=ĈENO viziti nodon referencatan per la indeksero
ĈENO\n"
-" -n, --node=NODO komenci per ĉi tiu NODO en la unua
Info-dosiero\n"
+" --index-search=ĈENO viziti nodon referencatan per la indeksero "
+"ĈENO\n"
+" -n, --node=NODO komenci per ĉi tiu NODO en la unua Info-"
+"dosiero\n"
" -o, --output=DOSIERO eligi la elektotajn nodojn al DOSIERO"
#: info/info.c:897
@@ -531,7 +539,8 @@
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -539,10 +548,12 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (por misoŝpurumo) uzi Info-referencojn
tielkiel\n"
+" --strict-node-location (por misoŝpurumo) uzi Info-referencojn "
+"tielkiel\n"
" --subnodes rikure eligi la menuerojn\n"
" -v, --variable VAR=VALORO valorizi Info-variablon VAR kun VALORO\n"
-" --vi-keys uzu 'vi'-eskan kaj 'less'-eskan
komandoklavojn\n"
+" --vi-keys uzu 'vi'-eskan kaj 'less'-eskan "
+"komandoklavojn\n"
" --version montri programversion kaj eliri\n"
" -w, --where, --location eligi la fizikan situon de la Info-dosiero\n"
" -x, --debug=NUMERO erarserĉa nivelo (-1 por ciuj mesaĝoj)\n"
@@ -589,8 +600,10 @@
" info montri la ĉefan menuon de la Info-katalogo\n"
" info info montri ĝeneralan manlibron pri Info\n"
" info info-stnd montri la manlibron por ĉi tiu 'info'-programo\n"
-" info emacs komenci per la nodo «emacs» el la kataloga
nodo\n"
-" info emacs buffers komenci per la nodo «buffers» en Emaksa
manlibro\n"
+" info emacs komenci per la nodo «emacs» el la kataloga "
+"nodo\n"
+" info emacs buffers komenci per la nodo «buffers» en Emaksa "
+"manlibro\n"
" info --show-options emacs komenci per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
" info --subnodes -o ELO.txt emacs eligi tutan manlibron al ELO.txt\n"
" info -f ./UM.info eligi la dosieron ./UM.info sen atenti «dir»"
@@ -723,20 +736,28 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Iri laŭ la subkursora hiperteksta
ligo.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Iri laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu
fenestro.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo en ĉi
tiu dokumento.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo en ĉi tiu "
+"dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (“Next”) nodo en ĉi tiu
dokumento.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (“Next”) nodo en ĉi tiu "
+"dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
@@ -760,7 +781,8 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda
menuo.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -932,7 +954,8 @@
#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda
menuo.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
@@ -943,7 +966,8 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indekseroj de ĉi tiu Info-dosiero\n"
" kaj viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
@@ -1194,7 +1218,8 @@
msgstr ""
"Uzmaniero: %s [OPCIO...] [ENIG-DOSIERO]\n"
"\n"
-"Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas
ENIG-DOSIEROn\n"
+"Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas ENIG-"
+"DOSIEROn\n"
"(defaŭlte $HOME/.infokey) kaj eligas kompilaĵon al (defaŭlte) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Opcioj:\n"
@@ -1219,8 +1244,11 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misaj magiaj nombroj) -- aktualigu ĝin
per «infokey»"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Misa infoklava dosiero «%s» (misaj magiaj nombroj) -- aktualigu ĝin per "
+"«infokey»"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
@@ -1229,13 +1257,17 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per
«infokey»"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per «infokey»"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu ĝin per
«infokey»"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu ĝin per «infokey»"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1243,7 +1275,8 @@
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj
ignoriĝas"
+msgstr ""
+"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ignoriĝas"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1339,8 +1372,12 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo,
\\[menu-item] por iri al menuero."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
+"item] por iri al menuero."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1396,8 +1433,11 @@
msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaŭltan fenestrograndon"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
+"fenestrograndon"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1405,15 +1445,20 @@
#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan
fenestrograndon"
+msgstr ""
+"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaŭltan fenestrograndon"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
+"fenestrograndon"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1568,7 +1613,8 @@
#: info/session.c:2696
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta
fenestro)"
+msgstr ""
+"Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
#: info/session.c:2724
msgid "Read a node name and select it"
@@ -1903,7 +1949,8 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la
fenestron"
+msgstr ""
+"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1914,7 +1961,8 @@
msgstr "Ĉe “On”, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Kion fari kiam okazas ruluma komando je la fino de la lasta nodo"
#: info/variables.c:86
@@ -2040,15 +2088,18 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEKSTO enmeti TEKSTOn kiel eron en Info-katalogo,\n"
" anstataŭigante kongruan eron de DIR-DOSIERO;\n"
-" TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul
aŭ\n"
-" pluraj kromaj linioj kiuj komencas per
blankspaco;\n"
+" TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul "
+"aŭ\n"
+" pluraj kromaj linioj kiuj komencas per "
+"blankspaco;\n"
" se estas pli ol unu ero, ili ĉiuj aldoniĝas;\n"
" se neniu ero indikatas, aldoniĝas la eroj kiuj\n"
" determiniĝas el la informoj de la Info-dosiero"
@@ -2064,7 +2115,8 @@
msgstr ""
" --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
" --info-dir=UJO egalas al '--dir-file=UJO/dir'\n"
-" --info-file=DOSIERO nomo de Info-dosiero kiu instalendas en
Info-katalogo;\n"
+" --info-file=DOSIERO nomo de Info-dosiero kiu instalendas en Info-"
+"katalogo;\n"
" egalas al uzi la argumenton 'INFO-DOSIERO'\n"
" --item=TEKSTO egalas al '--entry=TEKSTO'\n"
" --keep-old ne anstataŭigi erojn, kaj ne forigi vakajn sekciojn"
@@ -2082,7 +2134,8 @@
" --menuentry=TEKSTO egalas al '--name=TEKSTO'\n"
" --name=TEKSTO la nomo de la ero estu TEKSTO; kune kun la opcio\n"
" '--description' ĝi egalas al opcio '--entry'\n"
-" --no-indent ne deŝovi kaj aranĝi novajn erojn en la kataloga
dosiero\n"
+" --no-indent ne deŝovi kaj aranĝi novajn erojn en la kataloga "
+"dosiero\n"
" --quiet ne eligi avertojn"
#: install-info/install-info.c:583
@@ -2095,19 +2148,24 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=RE meti la erojn en ĉiujn sekciojn kiuj kongruas kun\n"
" regulesprimo RE (kie uskleco ignoriĝas)\n"
" --remove egalas al '--delete'\n"
-" --remove-exactly nur forigi erojn se la Info-dosiernomo kongruas
ekzakte;\n"
+" --remove-exactly nur forigi erojn se la Info-dosiernomo kongruas "
+"ekzakte;\n"
" sufiksoj kiel '.info' kaj '.gz' ne ignoriĝas\n"
" --section=SEKCIO meti erojn en la ĉi tiu SEKCIO de la Info-katalogo;\n"
-" se pluraj sekcioj indikatas, ĉiuj eroj aldoniĝas
en\n"
-" ilin ĉiujn; se neniu sekcio indikatas, uzendaj
sekcioj\n"
-" determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero
mem\n"
+" se pluraj sekcioj indikatas, ĉiuj eroj aldoniĝas "
+"en\n"
+" ilin ĉiujn; se neniu sekcio indikatas, uzendaj "
+"sekcioj\n"
+" determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero "
+"mem\n"
" --section RE SEKCIO egalas al '--regex=RE --section=SEKCIO --add-once'"
#: install-info/install-info.c:596
@@ -2431,7 +2489,8 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de aldirektigoj por alinomitaj nodoj):
%s"
+msgstr ""
+"eraro dum fermo de %s (dosiero de aldirektigoj por alinomitaj nodoj): %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
@@ -2488,11 +2547,16 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan
tekston"
+msgstr ""
+"ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan tekston"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti
tion"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
+"tion"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2643,7 +2707,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ en etendo de '@%s' sekvas post '%s' anstataŭ post nomo de parametro
aŭ \\"
+msgstr ""
+"\\ en etendo de '@%s' sekvas post '%s' anstataŭ post nomo de parametro aŭ \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
@@ -2693,7 +2758,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "komando '@%s', kiu ne toleras argumenton en vinkuloj, ne devus esti en
linio '@%s'"
+msgstr ""
+"komando '@%s', kiu ne toleras argumenton en vinkuloj, ne devus esti en linio "
+"'@%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
@@ -2809,13 +2876,18 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "'@%s' kiu difiniĝis kun nula aŭ pluraj argumentoj alvokiĝendus kun {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas;
nuna valoro estas %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas; nuna "
+"valoro estas %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
@@ -2939,7 +3011,8 @@
msgstr "'@%s' renkontiĝis jam antaŭ la unua '@node'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataŭ sub @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
@@ -3097,12 +3170,15 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "argumento de '@paragraphindent' devus esti numera aŭ 'none' aŭ 'asis',
ne '%s'"
+msgstr ""
+"argumento de '@paragraphindent' devus esti numera aŭ 'none' aŭ 'asis', ne "
+"'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "argumento de '@firstparagraphindent' devus esti 'none' aŭ 'insert', ne
'%s'"
+msgstr ""
+"argumento de '@firstparagraphindent' devus esti 'none' aŭ 'insert', ne '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
@@ -3117,7 +3193,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "argumento de '@kbdinputstyle' devus esti 'code'/'example'/'distinct',
ne '%s'"
+msgstr ""
+"argumento de '@kbdinputstyle' devus esti 'code'/'example'/'distinct', ne '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3127,7 +3204,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "argumento de '@urefbreakstyle' devus esti 'after'/'before'/'none', ne
'%s'"
+msgstr ""
+"argumento de '@urefbreakstyle' devus esti 'after'/'before'/'none', ne '%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3142,7 +3220,8 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "malkreskigo de sekcia nivelo de '@%s', kiu aperas post pli malalta
elemento"
+msgstr ""
+"malkreskigo de sekcia nivelo de '@%s', kiu aperas post pli malalta elemento"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
@@ -3259,8 +3338,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d,
la nombro de elementoj en la dokumento"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la "
+"nombro de elementoj en la dokumento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3269,8 +3352,11 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: ne eblas eltiri fragmenton %d por @%s kun eliga nombrilo %d el
HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: ne eblas eltiri fragmenton %d por @%s kun eliga nombrilo %d el HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3314,8 +3400,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la
nombro de elementoj en la dokumento por @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: traktado produktis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la nombro "
+"de elementoj en la dokumento por @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3324,8 +3414,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: traktado ricevis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la
nombro de elementoj en la dokumento por @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: traktado ricevis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la nombro de "
+"elementoj en la dokumento por @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3397,7 +3491,8 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Ĝeneralaj opcioj:\n"
-" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki ŝlosilvortoj de
Texinfo\n"
+" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki ŝlosilvortoj de "
+"Texinfo\n"
" por la eliga dokumento (defaŭlte C)\n"
" --error-limit=NOMBRO ĉesi post NOMBRO eraroj (defaŭlte %d)\n"
" --force reteni eligaĵon eĉ post eraroj\n"
@@ -3405,7 +3500,8 @@
" --no-validate ne kontroli la internodajn referencojn\n"
" --no-warn ne eligi avertojn (sed jes erarmesaĝojn)\n"
" --conf-dir=DOSIERUJO serĉi agordajn dosierojn ankaŭ ĉi tie\n"
-" --init-file=DOSIERO ŝargi tiun dosieron por ŝanĝi defaŭltan
konduton\n"
+" --init-file=DOSIERO ŝargi tiun dosieron por ŝanĝi defaŭltan "
+"konduton\n"
" -c, --set-customization-variable VARIABLO=VALORO agordi variablon\n"
" -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
" --version eligi la versio-informon kaj fini\n"
@@ -3432,9 +3528,12 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3442,7 +3541,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3453,15 +3553,19 @@
" -E, --macro-expand DOSIERO konservi makrotraktitan fontaĵon en DOSIERO,\n"
" sen atenti ĉiajn @setfilename\n"
" --no-headers subpremi nodapartigilojn, liniojn «Node:» kaj\n"
-" menuojn en Info-eligo (generante platan
tekston)\n"
-" aŭ en HTML-on (generante eligon pli
kompaktan);\n"
+" menuojn en Info-eligo (generante platan "
+"tekston)\n"
+" aŭ en HTML-on (generante eligon pli "
+"kompaktan);\n"
" krome, defaŭlte eligi en la ĉefeligujon\n"
" --no-split ne disfendi grandan Info- aŭ HTML-dosieron,\n"
" fari unu solan rezultan dosieron\n"
" --[no-]number-sections (ne) generi numerojn de ĉapitroj kaj sekcioj\n"
" -o, --output=CELO skribi al CELO; kun fenda eligo, krei CELOn\n"
-" kiel dosierujon kaj meti eligdosierojn
tien;\n"
-" kun nefenda eligo, se CELO jam estas
dosierujo\n"
+" kiel dosierujon kaj meti eligdosierojn "
+"tien;\n"
+" kun nefenda eligo, se CELO jam estas "
+"dosierujo\n"
" aŭ finas per '/', meti eligdosierojn tien\n"
" alikaze, CELO estas la eligdosiero\n"
@@ -3472,12 +3576,16 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3486,15 +3594,18 @@
" --disable-encoding ne eligi en Info diakritaĵojn kaj specialajn\n"
" signojn laŭ @documentencoding\n"
" --enable-encoding malŝalti '--disable-encoding' (defaŭlto)\n"
-" --fill-column=NOMBRO rompi Info-liniojn post NOMBRO signoj (defaŭlte
%d)\n"
+" --fill-column=NOMBRO rompi Info-liniojn post NOMBRO signoj "
+"(defaŭlte %d)\n"
" --footnote-style=STILO aranĝi la piednotojn laŭ STILO:\n"
" “separate” -- loki ilin en apartan nodon;\n"
" “end” -- loki ilin fine de la nodo en kiu\n"
" ili estas difinitaj (la defaŭlto)\n"
-" --paragraph-indent=VAL alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte
%d);\n"
+" --paragraph-indent=VAL alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte "
+"%d);\n"
" se VAL estas “none”, ne enŝovi;\n"
" se VAL estas “asis”, obei la fontan enŝovon\n"
-" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaŭlte
%d)\n"
+" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaŭlte "
+"%d)\n"
#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
@@ -3510,7 +3621,8 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opcioj por HTML:\n"
-" --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de
<style>;\n"
+" --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de "
+"<style>;\n"
" ĉefenigujo legiĝas se DOSIERO estas «-»\n"
" --css-ref=URL generi referencon al CSS-dosiero\n"
" --internal-links=DOSIERO eligi liston de internaj ligoj al DOSIERO\n"
@@ -3518,8 +3630,10 @@
" NIVELO povas esti 'chapter' (ĉapitro),\n"
" 'section' (sekcio) aŭ 'node' (nodo)\n"
" --transliterate-file-names reliterumi dosiernomojn en nura ASCII\n"
-" --node-files eligi alidirektigajn dosierojn por nodoj
kaj\n"
-" ankroj; estas defaŭlta nur dum
disfendado\n"
+" --node-files eligi alidirektigajn dosierojn por nodoj "
+"kaj\n"
+" ankroj; estas defaŭlta nur dum "
+"disfendado\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3604,7 +3718,8 @@
" kiam DocBook generiĝas, --ifdocbook aktivas kaj la ceteraj malaktivas;\n"
" kiam HTML generiĝas, --ifhtml aktivas kaj la ceteraj malaktivas;\n"
" kiam Info generiĝas, --ifinfo aktivas kaj la ceteraj malaktivas; \n"
-" kiam plata teksto generiĝas, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj
malaktivas;\n"
+" kiam plata teksto generiĝas, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj "
+"malaktivas;\n"
" kiam XML generiĝas, --ifxml aktivas kaj la ceteraj malaktivas.\n"
#: tp/texi2any.pl:837
@@ -3614,24 +3729,31 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ekzemploj:\n"
-" makeinfo UM.texi Konservas Info laŭ @setfilename en
UM.texi.\n"
+" makeinfo UM.texi Konservas Info laŭ @setfilename en UM."
+"texi.\n"
" makeinfo --html UM.texi Konservas HTML laŭ @setfilename.\n"
-" makeinfo --xml UM.texi Konservas Texinfo-XML laŭ
@setfilename.\n"
-" makeinfo --docbook UM.texi Konservas DocBook-XML laŭ
@setfilename.\n"
+" makeinfo --xml UM.texi Konservas Texinfo-XML laŭ "
+"@setfilename.\n"
+" makeinfo --docbook UM.texi Konservas DocBook-XML laŭ "
+"@setfilename.\n"
" makeinfo --plaintext UM.texi Eligas platan tekston al ĉefeligujo.\n"
" makeinfo --pdf UM.texi Eligas PDF-on uzante 'texi2dvi'.\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers UM.texi Konservas HTML sen nodaj linioj kaj
menuoj.\n"
+" makeinfo --html --no-headers UM.texi Konservas HTML sen nodaj linioj kaj "
+"menuoj.\n"
" makeinfo --number-sections UM.texi Konservas Info kun sekcinumeroj.\n"
-" makeinfo --no-split UM.texi Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn
grandan.\n"
+" makeinfo --no-split UM.texi Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn "
+"grandan.\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
@@ -3641,12 +3763,14 @@
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Post “--paragraph-indent” estu nombro, “none” aŭ “asis”, ne
“%s”.\n"
+msgstr ""
+"%s: Post “--paragraph-indent” estu nombro, “none” aŭ “asis”, ne “%s”.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio
'-o'\n"
+msgstr ""
+"%s: dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio '-o'\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3674,7 +3798,8 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton. Neniu
sekcio?"
+msgstr ""
+"Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton. Neniu sekcio?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3687,8 +3812,12 @@
msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton.
Neniu sekcio?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton. "
+"Neniu sekcio?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3946,7 +4075,8 @@
#~ msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko (\"verbatim block\")"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "address@hidden renkontitas jam antaŭ la unua nodo; nodo «Top»
kreitas"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden renkontitas jam antaŭ la unua nodo; nodo «Top» kreitas"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "„%c%s‟ bezonas ion post si"
@@ -3980,25 +4110,30 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NOMBRO deŝovi XML-elementojn je NOMBRO spacetoj\n"
-#~ " (defaŭlte %d); se NOMBRO estas 0,
forigi\n"
+#~ " (defaŭlte %d); se NOMBRO estas 0, "
+#~ "forigi\n"
#~ " sensignifajn spacetojn\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas
ignorita.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi eligdosieron «%s» de enaj ligoj"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas
ignorita.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas ignorita.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Misa uzo de plurlinia komando «%c%s»."
@@ -4006,23 +4141,30 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Neniu «%s» trovitas en «%s»"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la ĉefeligujon ĉar Info iras
tien.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la ĉefeligujon ĉar Info iras tien.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "%s-dosiero «%s» estas generata el «%s».\n"
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas ĉar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion „--force‟ por ĝin reteni.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion „--force‟ por ĝin reteni.\n"
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» kun enaj ligoj forigitas ĉar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion „--force‟ por ĝin reteni.\n"
@@ -4076,7 +4218,8 @@
#~ msgstr "Dosiernoma kolizio por ankro «%s» kaj nodo «%s»"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Ĉi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al ĝi ne
funkcios"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al ĝi ne funkcios"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Alinomu la ankron aŭ uzu la opcion „--no-split‟"
@@ -4090,8 +4233,10 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Ignorita @anchor-komando; la referencoj al ĝi ne funkcios"
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
-#~ msgstr "La kampo „Next‟ de nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa
sekciaranĝo?)"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La kampo „Next‟ de nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa sekciaranĝo?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Ĉi tiu nodo («%s») havas eraran kampon „Prev‟"
@@ -4126,8 +4271,12 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop aperis pli frue ol %cnode; la defaŭlto uzota estas %s"
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-#~ msgstr "address@hidden lastelemente en address@hidden rezultigas nevalidajn
Docbook-dokumentojn"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden lastelemente en address@hidden rezultigas nevalidajn
Docbook-"
+#~ "dokumentojn"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
@@ -4165,7 +4314,8 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -4182,7 +4332,8 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -4192,7 +4343,8 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
@@ -4205,7 +4357,8 @@
#~ " --dribble=DOSIERO\t Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
#~ "-f, --file=DOSIERO\t Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
#~ "-h, --help\t\t Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n"
-#~ " --index-search=ĈENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo
ĈENO.\n"
+#~ " --index-search=ĈENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo "
+#~ "ĈENO.\n"
#~ "-n, --node=NODO\t\t Komencu per NODO.\n"
#~ "-o, --output=DOSIERO\t Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
#~ "-R, --raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaŭlto)\n"
@@ -4219,52 +4372,80 @@
#~ "\n"
#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
#~ "menuero, serĉota en ĉiuj „dir‟-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
-#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la
rezulton.\n"
+#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la "
+#~ "rezulton.\n"
#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
#~ "vizitenda nodo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ekzemploj:\n"
#~ " info\t\t\t eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
#~ " info emacs\t\t komencu per la nodo „emacs‟ el la kataloga nodo\n"
-#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa
manlibro\n"
+#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa "
+#~ "manlibro\n"
#~ " info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
#~ " info -f ./um.info\t eligu la dosieron ./um.info sen atenti „dir‟\n"
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within
this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon
en ĉi tiu nodo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon en ĉi "
+#~ "tiu nodo.\n"
-#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Iri al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g
(DIR)\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Iri al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g "
+#~ "(DIR)\".\n"
-#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[top-node] Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al „g
Top‟.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[next-line] Unu paĝon malantaŭen.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Elekti resp. la unuan ... la naŭan eron el
ĉi-noda menuo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Elekti resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda "
+#~ "menuo.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[search-backward] Serĉi supre aperon de donita signoĉeno kaj\n"
#~ " viziti la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n"
-#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
#~ msgstr " Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n"
-#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
-#~ msgstr " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi
tiu Info-\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu "
+#~ "Info-\n"
-#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
-#~ msgstr " dosiero kaj elekti la nodon referencatan de la unua trovita
artikolo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dosiero kaj elekti la nodon referencatan de la unua trovita "
+#~ "artikolo.\n"
-#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en
(DOSIERO)NODO.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
-#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
#~ msgstr " kaj viziti la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
@@ -4375,9 +4556,12 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -4387,10 +4571,13 @@
#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
#~ " --quiet suppress warnings.\n"
#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
@@ -4411,15 +4598,19 @@
#~ " Se estas nenia „dir‟-aĵo, aldoniĝos „dir‟-aĵoj\n"
#~ " determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
#~ "--help Eligi la helpon.\n"
-#~ "--info-file=DOSIERO Indiki Info-DOSIEROn instalendan en la
Info-katalogo.\n"
+#~ "--info-file=DOSIERO Indiki Info-DOSIEROn instalendan en la Info-"
+#~ "katalogo.\n"
#~ " Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
#~ "--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
#~ "--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
#~ "--quiet Ne eligi avertojn.\n"
#~ "--remove Sinonimo por --delete.\n"
-#~ "--section=SEKC Meti la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la
Info-katalogo.\n"
-#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj
„dir‟-aĵoj\n"
-#~ " aldoniĝas en ilin ĉiujn. Se neniu sekcio estas
indikita,\n"
+#~ "--section=SEKC Meti la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-"
+#~ "katalogo.\n"
+#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj „dir‟-"
+#~ "aĵoj\n"
+#~ " aldoniĝas en ilin ĉiujn. Se neniu sekcio estas "
+#~ "indikita,\n"
#~ " ili determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
#~ "--version Eligi la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/es.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -209,7 +209,8 @@
#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del
cursor"
+msgstr ""
+"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
@@ -296,7 +297,8 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra
ventana"
+msgstr ""
+"Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -326,9 +328,11 @@
msgstr ""
#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
-"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que
el\n"
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
+"el\n"
"comando `\\[index-search]' fue ejecutado"
#: info/indices.c:376
@@ -358,7 +362,9 @@
#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la
siguiente.)"
+msgstr ""
+"Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
+"siguiente.)"
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -372,7 +378,8 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un
menú"
+msgstr ""
+"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
@@ -423,7 +430,8 @@
#: info/info.c:316
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
#: info/info.c:490
#, c-format
@@ -455,12 +463,14 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
"Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
@@ -490,7 +500,8 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -512,9 +523,11 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO
apunta.\n"
+" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO "
+"apunta.\n"
" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primero fichero Info.\n"
-" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este
FICHERO."
+" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este "
+"FICHERO."
#: info/info.c:897
#, fuzzy
@@ -529,7 +542,8 @@
" --no-raw-escapes mostrar escapes ANSI de forma \"literal\".\n"
" --restore=FICHERO leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
" fichero FICHERO.\n"
-" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones
de\n"
+" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones "
+"de\n"
" línea de comandos del programa al que el\n"
" fichero Info en cuestión se refiere."
@@ -542,7 +556,8 @@
#: info/info.c:908
#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -550,9 +565,13 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
-" --subnodes mostrar elementos del menú de forma
recursiva.\n"
-" --version mostrar información de esta versión de Info\\
--vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de los\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
+" --subnodes mostrar elementos del menú de forma "
+"recursiva.\n"
+" --version mostrar información de esta versión de Info"
+"\\ --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de "
+"los\n"
" programas `vi' y `less'.\n"
" -w, --where, --location mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
" cuestión."
@@ -568,11 +587,14 @@
msgstr ""
"\n"
"El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
-"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar
inicialmente;\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
+"inicialmente;\n"
"ésta es buscada en todos los ficheros `directorio' de cada una de las rutas\n"
"mencionadas en la variable INFOPATH. Si ésta no estuviera presente, Info\n"
-"recavaría información `directorio' y mostraría el resultado. Cualquiera
que\n"
-"fueran los argumentos restantes serían tratados como nombres de elementos
del\n"
+"recavaría información `directorio' y mostraría el resultado. Cualquiera "
+"que\n"
+"fueran los argumentos restantes serían tratados como nombres de elementos "
+"del\n"
"menú con respecto al nodo inicial visitado."
#: info/info.c:924
@@ -605,7 +627,8 @@
" info emacs buffers muestra el nodo `buffers' del fichero `emacs'\n"
" info --show-options emacs muestra la página de opciones de línea de\n"
" comandos para el programa `emacs'\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al
completo\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al "
+"completo\n"
" en el fichero `out.txt'\n"
" info -f ./foo.info muestra el fichero `./foo.info', sin buscar en\n"
" el directorio"
@@ -665,7 +688,8 @@
#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr "`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la
ayuda."
+msgstr ""
+"`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la ayuda."
#: info/info.c:982
#, c-format
@@ -690,7 +714,9 @@
#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda,
elimine por favor alguna otra que no esté usando."
+msgstr ""
+"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
+"por favor alguna otra que no esté usando."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -737,8 +763,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto
bajo el cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
+"cursor.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -774,15 +804,20 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de
este nodo.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de este "
+"nodo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú especificando su
nombre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú especificando su "
+"nombre.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
@@ -809,8 +844,10 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y
selec-\n"
-" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se
refiere.\n"
+"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
+"selec-\n"
+" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
+"refiere.\n"
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
@@ -865,7 +902,8 @@
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" %-10s Seleccionar un ítem de menú por su nombre.\n"
-" Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea
seleccionado.\n"
+" Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea "
+"seleccionado.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
@@ -890,7 +928,8 @@
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g
(DIR)'.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
@@ -946,7 +985,8 @@
#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
@@ -957,7 +997,8 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
" el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
@@ -1177,7 +1218,8 @@
#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la
variable"
+msgstr ""
+"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
#: info/infokey.c:731
#, c-format
@@ -1214,7 +1256,8 @@
"`$HOME/.info' (por defecto).\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en
$HOME/.info\n"
+" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
+"info\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
" --version mostrar información de versión de esta aplicación\n"
" informática.\n"
@@ -1236,7 +1279,8 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación inválida),\n"
"ejecute `infokey' sobre este para acutalizarlo"
@@ -1250,25 +1294,31 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas
serán ignoradas"
+msgstr ""
+"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas serán "
+"ignoradas"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido
declaradas serán ignoradas"
+msgstr ""
+"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
+"declaradas serán ignoradas"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1307,7 +1357,8 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero
incluyen:\n"
+" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
+"incluyen:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:557
@@ -1337,7 +1388,8 @@
#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta
ahora"
+msgstr ""
+"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1364,8 +1416,12 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda,
\\[menu-item] para seleccionar un ítem de menú."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-"
+"item] para seleccionar un ítem de menú."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1420,8 +1476,11 @@
msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
ancho de la misma"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de "
+"la misma"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1436,8 +1495,12 @@
msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
ancho de la misma"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho "
+"de la misma"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1501,7 +1564,8 @@
#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas
visibles"
+msgstr ""
+"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1584,7 +1648,8 @@
#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo
resultante"
+msgstr ""
+"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1619,7 +1684,9 @@
#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y
seguirla"
+msgstr ""
+"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
+"seguirla"
#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
@@ -1854,7 +1921,9 @@
#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o
combinación de teclas"
+msgstr ""
+"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
+"combinación de teclas"
#: info/session.c:5069
#, c-format
@@ -1894,15 +1963,21 @@
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de
forma automática"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de forma "
+"automática"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las
adyacentes sean redimensionadas"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
+"sean redimensionadas"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar
efectos sonoros"
+msgstr ""
+"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
+"sonoros"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1910,11 +1985,15 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser
descomprimidos"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
+"descomprimidos"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con
la búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
+"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1926,18 +2005,24 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la
parte visible de la ventana"
+msgstr ""
+"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
+"visible de la ventana"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del
cursor"
+msgstr ""
+"Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del cursor"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados
como ISO Latin"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
+"Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
#: info/variables.c:86
@@ -2005,7 +2090,8 @@
#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones
soportadas.\n"
+msgstr ""
+"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
@@ -2053,7 +2139,8 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug reportar que se está haciendo\n"
-" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las
entradas\n"
+" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
+"entradas\n"
" existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO\n"
" --description=TEXTO la descripción de la entrada es TEXTO;\n"
" usado junto con `--name' equivale al `--entry'\n"
@@ -2067,17 +2154,24 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero
índice\n"
-" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado
para\n"
-" describir elementos de menu en Info, más cero o más
líneas\n"
-" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si
usted\n"
-" especifica más de un elemento, todos serán añadidos;
en\n"
-" caso contrario estos vendrán determinados por los
datos\n"
+" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
+"índice\n"
+" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado "
+"para\n"
+" describir elementos de menu en Info, más cero o más "
+"líneas\n"
+" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si "
+"usted\n"
+" especifica más de un elemento, todos serán añadidos; "
+"en\n"
+" caso contrario estos vendrán determinados por los "
+"datos\n"
" existentes en el fichero Info en cuestión"
#: install-info/install-info.c:567
@@ -2124,24 +2218,32 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas
las\n"
-" secciones que concuerda con la expresión regular
EXPREG\n"
+" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
+"las\n"
+" secciones que concuerda con la expresión regular "
+"EXPREG\n"
" (tratando mayúsculas y minúscualas por iguales)\n"
" --remove alias para `--delete'.\n"
" --remove-exactly eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
" concuerda de forma exacta; ficheros con extensiones\n"
" `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
-" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al
que\n"
-" se hace referencia en la sección SECC del fichero
índice.\n"
-" Si usted especifica más de una sección, todas las
entradas\n"
-" serán añadidas en cada una de las secciones. Si
ninguna,\n"
+" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
+"que\n"
+" se hace referencia en la sección SECC del fichero "
+"índice.\n"
+" Si usted especifica más de una sección, todas las "
+"entradas\n"
+" serán añadidas en cada una de las secciones. Si "
+"ninguna,\n"
" éstas serán determinadas a partir de la información\n"
" contenida en el fichero Info en cuestión.\n"
-" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC
--add-once'."
+" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
+"once'."
#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
@@ -2150,7 +2252,8 @@
" --version display version information and exit."
msgstr ""
" --silent alias para `--quiet'.\n"
-" --test suprimir la actualización del fichero índice
FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --test suprimir la actualización del fichero índice "
+"FICHERO_ÍNDICE.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de esta programa."
#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
@@ -2189,15 +2292,21 @@
"\n"
"%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
"\n"
-" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las
entradas\n"
-" mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática,
tecleando\n"
-" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo
de\n"
-" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de
información\n"
-" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra
\"Emacs\"\n"
+" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
+"entradas\n"
+" mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
+"tecleando\n"
+" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo "
+"de\n"
+" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de "
+"información\n"
+" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra "
+"\"Emacs\"\n"
" podrá visitar el manual de Emacs, etc.\n"
"\n"
" También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
-" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre
elementos\n"
+" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre "
+"elementos\n"
" de menú o sobre enlaces para seleccionarlos o seguirlos.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2428,7 +2537,8 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
#, fuzzy, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
#, fuzzy, perl-format
@@ -2533,8 +2643,12 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info;
reescríbalo para que esto no ocurra"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info; reescríbalo para "
+"que esto no ocurra"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2687,7 +2801,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, fuzzy, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de '%s' en vez de
por un parámetro válido"
+msgstr ""
+"\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de '%s' en vez de por un "
+"parámetro válido"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, fuzzy, perl-format
@@ -2791,7 +2907,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como
address@hidden'"
+msgstr ""
+"@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
#, perl-format
@@ -2854,12 +2971,15 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
@@ -2880,7 +3000,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no
`%c'"
+msgstr ""
+"el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no `%c'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
@@ -2963,7 +3084,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos
como address@hidden' o address@hidden'"
+msgstr ""
+"address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos como
address@hidden' o "
+"address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
@@ -2984,8 +3107,11 @@
msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que address@hidden', se creará un
nodo `Top'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de
un bloque address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de un
bloque "
+"address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3133,7 +3259,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, fuzzy, perl-format
@@ -3143,17 +3270,23 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
#, fuzzy, perl-format
@@ -3168,12 +3301,14 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, fuzzy, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, fuzzy, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3198,7 +3333,9 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un
seccionado incorrecto del documento"
+msgstr ""
+"`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un "
+"seccionado incorrecto del documento"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
#, perl-format
@@ -3238,7 +3375,9 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, fuzzy, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta
como destino para `Up'"
+msgstr ""
+"El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta como "
+"destino para `Up'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
@@ -3305,7 +3444,9 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:534
@@ -3315,7 +3456,9 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:621
@@ -3360,7 +3503,9 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:321
@@ -3370,7 +3515,9 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:379
@@ -3423,8 +3570,10 @@
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
-"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto
a\n"
-"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de
GNU.\n"
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
+"a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
+"GNU.\n"
#: tp/texi2any.pl:729
#, fuzzy, perl-format
@@ -3446,17 +3595,22 @@
msgstr ""
"Opciones generales;\n"
" --error-limit=NÚMERO dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
-" cuestión tras un número de errors mayor o
igual\n"
+" cuestión tras un número de errors mayor o "
+"igual\n"
" a NÚMERO (por defecto %d).\n"
" --document-language=TEXTO\n"
-" locale a usar con el fin de traducir
primitivas\n"
-" Texinfo para el documento final (C por
defecto).\n"
+" locale a usar con el fin de traducir "
+"primitivas\n"
+" Texinfo para el documento final (C por "
+"defecto).\n"
" --force generar documento de salida incluso si se\n"
" encontraron errores durante el proceso.\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
" --no-validate suprimir la validación de enlaces.\n"
-" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no
errores).\n"
-" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el
proceso\n"
+" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no "
+"errores).\n"
+" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el "
+"proceso\n"
" del documento en cuestión.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de esta\n"
" aplicación informática.\n"
@@ -3483,9 +3637,12 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3493,7 +3650,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3501,20 +3659,25 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Opciones generales de salida:\n"
-" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que
cualquier\n"
+" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que "
+"cualquier\n"
" macro presente es expandido (primitivas\n"
" address@hidden' serán ignoradas).\n"
-" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de
`Nodo:'\n"
+" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de "
+"`Nodo:'\n"
" y menús del fichero Info (produciendo así\n"
" texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
" documento menor); también se escribe por\n"
" defecto a la salida estándar (stdout).\n"
-" --no-split no generar un documento Info o HTML
multi-página;\n"
+" --no-split no generar un documento Info o HTML multi-"
+"página;\n"
" generar un sólo documento que ocurre en una\n"
" sóla página.\n"
" --number-sections numerar capítulos y secciones.\n"
-" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como
nombre\n"
-" de directorio si el formato de salida es
HTML\n"
+" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como "
+"nombre\n"
+" de directorio si el formato de salida es "
+"HTML\n"
" en modo multi-documento/multi-página).\n"
#: tp/texi2any.pl:772
@@ -3524,36 +3687,52 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opciones para Info y texto plano:\n"
-" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en
el\n"
+" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en "
+"el\n"
" documento de salida, ignorar la primitiva\n"
" address@hidden' si está presente.\n"
-" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por
defecto).\n"
+" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por "
+"defecto).\n"
" --fill-column=NÚMERO no generar líneas que contengan un número de\n"
-" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto
%d).\n"
-" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a
ESTILO:\n"
-" `separate' para emplazarlas en un nodo
propio;\n"
-" `end' para emplazarlas al final de cada
nodo\n"
-" en el que son definidas (este es el estilo
por\n"
+" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto "
+"%d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
+"ESTILO:\n"
+" `separate' para emplazarlas en un nodo "
+"propio;\n"
+" `end' para emplazarlas al final de cada "
+"nodo\n"
+" en el que son definidas (este es el estilo "
+"por\n"
" defecto).\n"
" --paragraph-indent=NÚMERO\n"
" proveer a párrafos con un márgen dado por el\n"
-" número de espacios NÚMERO (por defecto %d).
Si\n"
-" NÚMERO fuese `none' no se insertarán
márgenes;\n"
-" si NÚMERO es `asis', se preservarán los
márgenes\n"
+" número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
+"Si\n"
+" NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
+"márgenes;\n"
+" si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
+"márgenes\n"
" tal cual son leídos desde el fichero.\n"
-" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que
cada\n"
-" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto
%d).\n"
+" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que "
+"cada\n"
+" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto "
+"%d).\n"
#: tp/texi2any.pl:789
#, fuzzy
@@ -3574,9 +3753,11 @@
" leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
" --css-ref=URL generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
" --internal-links=FICHERO\n"
-" producir lista de enlaces internos en
FICHERO.\n"
+" producir lista de enlaces internos en "
+"FICHERO.\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" producir nombres de ficheros en formato
ASCII.\n"
+" producir nombres de ficheros en formato "
+"ASCII.\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3602,16 +3783,23 @@
msgstr ""
"Opciones para ficheros de entrada:\n"
" --commands-in-node-names permitir comandos `@' en nombres de nodo.\n"
-" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si
así\n"
+" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si "
+"así\n"
" hubiera sido especificado en el propio\n"
-" documento mediante el uso de address@hidden
VARIABLE'.\n"
-" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de
la\n"
-" lista de búsqueda para primitivas
address@hidden'.\n"
-" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al
principio\n"
+" documento mediante el uso de address@hidden
"
+"VARIABLE'.\n"
+" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
+"la\n"
+" lista de búsqueda para primitivas "
+"address@hidden'.\n"
+" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al "
+"principio\n"
" de la lista de búsqueda para primitivas\n"
" address@hidden'.\n"
-" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal
y\n"
-" como si así hubiera sido especificado en
el\n"
+" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal "
+"y\n"
+" como si así hubiera sido especificado en "
+"el\n"
" propio documento mediante el uso de\n"
" address@hidden VARIABLE'.\n"
@@ -3636,13 +3824,17 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
-" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando\n"
+" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso "
+"cuando\n"
" el formato de salida no es Docbook.\n"
-" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando el\n"
+" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando "
+"el\n"
" formato de salida no es HTML.\n"
-" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato de\n"
+" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato "
+"de\n"
" salida no es Info.\n"
-" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato\n"
+" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el "
+"formato\n"
" de salida no es texto plano.\n"
" --iftex procesar primitivas address@hidden' y address@hidden',
conlleva\n"
" `--no-split'.\n"
@@ -3654,7 +3846,8 @@
" --no-iftex no procesar primitivas address@hidden' o
address@hidden'.\n"
" --no-ifxml no procesar primitivas address@hidden' o
address@hidden'.\n"
"\n"
-" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar
address@hidden'.\n"
+" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
+"address@hidden'.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
#, fuzzy
@@ -3670,7 +3863,8 @@
" dependen en gran medida del formato de salida seleccionado:\n"
" si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras el resto no;\n"
" si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras el resto no;\n"
-" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto
no;\n"
+" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto "
+"no;\n"
" si este es XML, --ifxml estará activo, mientras el resto no;\n"
#: tp/texi2any.pl:837
@@ -3681,58 +3875,78 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ejemplos:\n"
"\n"
-" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato Info.\n"
"\n"
-" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato html.\n"
"\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato docbook.\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato HTML, sin menus
o\n"
+" entrada, en formato HTML, sin menus "
+"o\n"
" información alguna sobre nodos o\n"
" líneas.\n"
"\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato Info,
numerando\n"
+" entrada, en formato Info, "
+"numerando\n"
" secciones y capítulos.\n"
"\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato Info, todo en
un\n"
+" entrada, en formato Info, todo en "
+"un\n"
" mismo fichero.\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
@@ -3778,7 +3992,9 @@
msgstr "no se pudo abrir %s por escribir: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
@@ -3821,7 +4037,9 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento
llamado `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
+"llamado `foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3918,16 +4136,22 @@
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No tendrán efecto alguno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No "
+#~ "tendrán efecto alguno"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha "
+#~ "sido leído en su lugar"
#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha "
+#~ "sido leído en su lugar"
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no '%s'"
@@ -3945,7 +4169,9 @@
#~ msgstr "se ha omitido '%s' antes del nombre de fichero de salida"
#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de
salida estándar (stdout)"
+#~ msgstr ""
+#~ "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
+#~ "estándar (stdout)"
#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
@@ -3999,7 +4225,9 @@
#~ msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el
carácter %c"
+#~ msgstr ""
+#~ "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter "
+#~ "%c"
#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
#~ msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
@@ -4011,7 +4239,8 @@
#~ msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un
nodo `Top'"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo
`Top'"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
@@ -4026,7 +4255,8 @@
#~ msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje
'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje '%s'"
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación '%s' no está soportado"
@@ -4038,33 +4268,42 @@
#~ msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor
address@hidden' en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
+#~ "address@hidden' en su lugar"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "se esperaba leer address@hidden %s' pero se ha leído
address@hidden'"
#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este
fichero aquí.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este fichero "
+#~ "aquí.\n"
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: precaución: "
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opción para XML y Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NÚMERO dar este número de espacios de margen (por\n"
-#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es
0,\n"
-#~ " espacios que pueden ser ignorados sin
alterar\n"
+#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
+#~ "0,\n"
+#~ " espacios que pueden ser ignorados sin "
+#~ "alterar\n"
#~ " el significado del documento lo serán.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para la expansión de macros"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de
macros.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de macros.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para los enlaces internos"
@@ -4075,20 +4314,34 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "No se encontró '%s' en '%s'"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar
(stdout) ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) "
+#~ "ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Generando %s fichero '%s' a partir de '%s'.\n"
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la "
+#~ "cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores
encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
+#~ "encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la cantidad "
+#~ "de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
@@ -4097,13 +4350,16 @@
#~ msgstr "El fichero '%s' no existe"
#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto
plano): '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): '%s'"
#~ msgid "{No value for `%s'}"
#~ msgstr "{No se ha especificado un valor para '%s'}"
#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de
bloque (address@hidden %s')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
+#~ "(address@hidden %s')"
#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
@@ -4115,7 +4371,8 @@
#~ msgstr "ignorando texto incoherente '%s' después de address@hidden'"
#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la
multi-tabla"
+#~ msgstr ""
+#~ "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
@@ -4130,7 +4387,8 @@
#~ msgstr "Formateando nodo %s...\n"
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo
`%c%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
#~ msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'"
@@ -4139,7 +4397,9 @@
#~ msgstr "El enlace '%s' y el nodo '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
+#~ "disponibles"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
@@ -4151,10 +4411,15 @@
#~ msgstr "Los enlaces '%s' y '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
+#~ "disponibles"
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
-#~ msgstr "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás
debido a un seccionado incorrecto del documento"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a "
+#~ "un seccionado incorrecto del documento"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
@@ -4166,7 +4431,9 @@
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado
incorrecto del documento"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado "
+#~ "incorrecto del documento"
#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
#~ msgstr "No se pudo eliminar '%s': %s"
@@ -4192,8 +4459,12 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré '%s'"
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-#~ msgstr "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que
el documento Docbook resultante sea inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que el
documento "
+#~ "Docbook resultante sea inválido"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/fr.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/he.po
===================================================================
--- trunk/po/he.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/he.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/po/hr.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/hr.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/po/hu.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/hu.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Mate LABADI <address@hidden>\n"
"Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/id.po
===================================================================
--- trunk/po/id.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/id.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
"Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/it.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Groccia <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -294,7 +294,8 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra
finestra"
+msgstr ""
+"Mostra le note a piè di pagina associate a questo nodo in un'altra finestra"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -326,8 +327,11 @@
# # non ancora tradotta
#: info/indices.c:365
#, fuzzy
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Vai alla successiva corrispondenza nell'indice cercata con l'ultimo
comando «\\[index-search]»"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Vai alla successiva corrispondenza nell'indice cercata con l'ultimo comando "
+"«\\[index-search]»"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -356,7 +360,8 @@
#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il
prossimo."
+msgstr ""
+"«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il prossimo."
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -452,12 +457,14 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.\n"
@@ -486,16 +493,20 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opzioni:\n"
-" -a, --all usa tutti i manuali che hanno una
corrispondenza.\n"
-" -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i
manuali.\n"
+" -a, --all usa tutti i manuali che hanno una "
+"corrispondenza.\n"
+" -k, --apropos=TESTO cerca TESTO in tutti gli indici di tutti i "
+"manuali.\n"
" -d, --directory=CARTELLA aggiunge CARTELLA alla variabile INFOPATH.\n"
-" --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file
FILE.\n"
+" --dribble=FILE ricorda i tasti premuti dall'utente nel file "
+"FILE.\n"
" -f, --file=FILE specifica il file Info da visitare."
#: info/info.c:891
@@ -506,8 +517,10 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help visualizza questi messaggi di aiuto ed esce.\n"
-" --index-search=TESTO vai al nodo puntato dalla voce dell'indice
TESTO.\n"
-" -n, --node=NOMENODO specifica i nodi nel primo file Info
visitato.\n"
+" --index-search=TESTO vai al nodo puntato dalla voce dell'indice "
+"TESTO.\n"
+" -n, --node=NOMENODO specifica i nodi nel primo file Info "
+"visitato.\n"
" -o, --output=FILE salva i nodi selezionati nel file FILE."
#: info/info.c:897
@@ -517,18 +530,24 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo
grezzo (predefinito).\n"
-" --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo
letterale.\n"
-" --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente dal
file FILE.\n"
-" -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della riga di
comando."
+" -R, --raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI in modo "
+"grezzo (predefinito).\n"
+" --no-raw-escapes mostra le sequenze di escape ANSI come testo "
+"letterale.\n"
+" --restore=FILE legge i tasti iniziali premuti dall'utente "
+"dal file FILE.\n"
+" -O, --show-options, --usage vai al nodo delle opzioni della riga di "
+"comando."
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore
vocale."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly compatibilità con il sintetizzatore vocale."
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -536,13 +555,16 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (per il debug) usa puntatori ai file Info così
come sono.\n"
+" --strict-node-location (per il debug) usa puntatori ai file Info "
+"così come sono.\n"
" --subnodes mostra le voci di menù ricorsivamente.\n"
" -v, --variable VAR=VALORE assegna VALORE alla variabile Info VAR.\n"
-" --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai programmi
«vi» o «less».\n"
+" --vi-keys usa associazioni dei tasti simili ai "
+"programmi «vi» o «less».\n"
" --version mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
" -w, --where, --location mostra la locazione fisica del --file Info.\n"
-" -x, --debug=NUMERO imposta il livello di debug (-1 per
--tutto).\n"
+" -x, --debug=NUMERO imposta il livello di debug (-1 per --"
+"tutto).\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -554,9 +576,11 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui
parte.\n"
+"Se presente, il primo argomento non opzionale è la voce di menù da cui "
+"parte.\n"
"Viene cercata in tutti i percorsi specificati nella variabile INFOPATH.\n"
-"Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il
risultato.\n"
+"Se non presente, il programma Info unisce tutti i file e mostra il "
+"risultato.\n"
"Tutti gli argomenti restanti sono considerati come nomi di voci di menù\n"
"relativi al nodo iniziale visitato."
@@ -566,7 +590,8 @@
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di
Info."
+"Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di "
+"Info."
#: info/info.c:927
msgid ""
@@ -585,12 +610,15 @@
"Esempi:\n"
" info mostra il menù della cartella superiore\n"
" info info mostra il manuale generico per i lettori Info\n"
-" info info-stnd mostra il manuale specifico di questo programma,
Info\n"
+" info info-stnd mostra il manuale specifico di questo "
+"programma, Info\n"
" info emacs mostra il nodo «emacs» basato sulla cartella\n"
" info emacs buffers mostra il nodo «buffers» del file «emacs»\n"
-" info --show-options emacs mostra le opzioni della riga di comando del
programma «emacs»\n"
+" info --show-options emacs mostra le opzioni della riga di comando del "
+"programma «emacs»\n"
" info --subnodes -o out.txt scrive l'intero manuale nel file «out.txt»\n"
-" info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la
cartella"
+" info -f ./foo.info mostra il file «./foo.info» senza cercare la "
+"cartella"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -671,7 +699,9 @@
#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Non c'è abbastanza spazio per visualizzare una finestra di aiuto.
Eliminare una finestra."
+msgstr ""
+"Non c'è abbastanza spazio per visualizzare una finestra di aiuto. Eliminare "
+"una finestra."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -715,15 +745,21 @@
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento
ipertestuale.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Salta al successivo collegamento ipertestuale.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale
sotto il cursore.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Segui il collegamento ipertestuale sotto "
+"il cursore.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa
finestra.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Torna all'ultimo nodo visitato in questa finestra.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -759,7 +795,8 @@
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo
nodo.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Seleziona l'ultima voce di menù di questo nodo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -767,7 +804,8 @@
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo
nome.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Segui il riferimento incrociato indicando il suo nome.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -846,12 +884,14 @@
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" %-10s Seleziona una voce del menù indicando il suo nome.\n"
-" La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro
nodo.\n"
+" La scelta di una voce di menù potrebbe selezionare un altro "
+"nodo.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di
riferimento.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Segui il riferimento incrociato. Legge il nome di riferimento.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
@@ -861,7 +901,9 @@
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di
questo nodo.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Salta al successivo collegamento ipertestuale all'interno di questo "
+"nodo.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
@@ -871,7 +913,8 @@
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g
(DIR)».\n"
+msgstr ""
+" %-10s Vai al nodo principale o «elenco». Equivalente a «g (DIR)».\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
@@ -938,7 +981,8 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Cerca un testo specificato nell'indice di questo file Info e\n"
" seleziona il nodo riferito dalla prima voce trovata.\n"
@@ -950,7 +994,8 @@
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
" %-10s Vai al nodo specificato dal nome.\n"
-" Puoi anche includere un file Info, per esempio
(NOMEFILE)NOMENODO.\n"
+" Puoi anche includere un file Info, per esempio "
+"(NOMEFILE)NOMENODO.\n"
#: info/infodoc.c:131
#, c-format
@@ -1190,7 +1235,8 @@
"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]\n"
"\n"
"Compila il file sorgente FILE e produce un file infokey. Legge il file FILE\n"
-"($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info
(predefinito).\n"
+"($HOME/.infokey, predefinito) e scrive il file compilato come $HOME/.info "
+"(predefinito).\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" --output FILE scrivi sul file FILE anziché in $HOME/.info\n"
@@ -1214,31 +1260,45 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) --
eseguire infokey per aggiornarlo"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"File infokey «%s» non valido (sequenza di identificazione errata) -- "
+"eseguire infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey per
aggiornarlo"
+msgstr ""
+"Il proprio file infokey «%s» non è aggiornato -- eseguire infokey per "
+"aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) -- eseguire
infokey per aggiornarlo"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"File infokey «%s» non valido (lunghezza di sezione errata) -- eseguire "
+"infokey per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire
infokey per aggiornarlo"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"File infokey «%s» non valido (numero di sezione errato) -- eseguire infokey "
+"per aggiornarlo"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno
ignorate"
+msgstr ""
+"Dati errati nel file infokey -- alcune combinazioni di tasti saranno ignorate"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili
dichiarate saranno ignorate"
+msgstr ""
+"Dati errati nel file infokey -- alcune impostazioni delle variabili "
+"dichiarate saranno ignorate"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1303,11 +1363,13 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Il seguente è il menù dei nodi che hai visitato recentemente.\n"
-"Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra
finestra.\n"
+"Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra "
+"finestra.\n"
#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati
finora"
+msgstr ""
+"Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati finora"
#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1334,7 +1396,9 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
msgstr ""
"Questo è Info, versione %s. Digitare \\[get-help-window] per l'aiuto,\n"
"\\[menu-item] per selezionare un voce di menù."
@@ -1385,14 +1449,16 @@
#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della
finestra"
+msgstr ""
+"Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
"la dimensione predefinita della finestra"
@@ -1403,14 +1469,18 @@
#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della
finestra"
+msgstr ""
+"Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
+"finestra"
#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
msgstr ""
"Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
"la dimensione predefinita della finestra"
@@ -1481,7 +1551,8 @@
#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra
corrente"
+msgstr ""
+"Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
#: info/session.c:2000
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
@@ -1560,7 +1631,9 @@
#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona
il nodo corrispondente"
+msgstr ""
+"Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
+"nodo corrispondente"
#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1870,15 +1943,20 @@
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono
automaticamente"
+msgstr ""
+"Quando è attivato, le note a piè di pagina appaiono e scompaiono "
+"automaticamente"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra
ridimensiona le altre"
+msgstr ""
+"Quando è attivato, la creazione o l'eliminazione di una finestra "
+"ridimensiona le altre"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto
sonoro"
+msgstr ""
+"Quando è attivato, lampeggia lo schermo anziché utilizzare l'effetto sonoro"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1894,7 +1972,9 @@
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine di
un nodo"
+msgstr ""
+"Controlla cosa succede quando è richiesto uno scorrimento alla fine di un "
+"nodo"
#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1906,15 +1986,21 @@
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento
cursore"
+msgstr ""
+"Controlla se «scroll-behaviour» influenza i comandi del movimento cursore"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri
della famiglia ISO Latin"
+msgstr ""
+"Quando è attivato, il programma Info accetta e mostra i caratteri della "
+"famiglia ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
-msgstr "Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine
dell'ultimo nodo"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Cosa fare quando un comando di scorrimento viene eseguito alla fine "
+"dell'ultimo nodo"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1997,7 +2083,8 @@
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-"INFO-FILE e DIR-FILE sono richiesti, a meno che vengono date le opzioni
«--info-file»\n"
+"INFO-FILE e DIR-FILE sono richiesti, a meno che vengono date le opzioni «--"
+"info-file»\n"
"o «--dir-file» (o «--info-dir»), rispettivamente."
#: install-info/install-info.c:540
@@ -2009,8 +2096,10 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Opzioni:\n"
-" --add-once aggiunge solo alla prima sezione corrispondente, non a
tutte.\n"
-" --align=COL inizia la descrizione delle nuove voci alla colonna
COL.\n"
+" --add-once aggiunge solo alla prima sezione corrispondente, non a "
+"tutte.\n"
+" --align=COL inizia la descrizione delle nuove voci alla colonna "
+"COL.\n"
" --calign=COL formatta la seconda e le successive righe di\n"
" descrizione per iniziare alla colonna COL."
@@ -2030,7 +2119,8 @@
" --debug riporta cosa sta facendo.\n"
" --delete elimina le voci esistenti per INFO-FILE da DIR-FILE;\n"
" non inserisce nessuna voce nuova.\n"
-" --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione
«--name»\n"
+" --description=TESTO la descrizione della voce è TESTO; usata con l'opzione "
+"«--name»\n"
" diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
" --dir-file=NOME specifica il nome del DIR-FILE;\n"
" equivale a usare l'argomento DIR-FILE.\n"
@@ -2041,7 +2131,8 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -2049,7 +2140,8 @@
" --entry=TESTO inserisci TESTO come una voce nel DIR-FILE;\n"
" sovrascrivendo qualsiasi voce da DIR-FILE.\n"
" TESTO viene scritto come una voce di menù seguita da\n"
-" nessuna o più righe che iniziano con uno spazio
bianco.\n"
+" nessuna o più righe che iniziano con uno spazio "
+"bianco.\n"
" Se si specifica più di una voce, sono aggiunte tutte.\n"
" Se non si specifica alcuna voce, sono determinate\n"
" dalle informazioni del file Info stesso."
@@ -2081,7 +2173,8 @@
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=COL incolonna la descrizione alla colonna COL.\n"
" --menuentry=TESTO equivalente a «--name=TESTO».\n"
-" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione
«--description»\n"
+" --name=TESTO il nome della voce è TESTO; usato con l'opzione «--"
+"description»\n"
" diventa sinonimo dell'opzione «--entry».\n"
" --no-indent non formattare le nuove voci nel DIR-FILE.\n"
" --quiet ignora gli avvertimenti."
@@ -2096,22 +2189,28 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=REGEXP metti le voci del file Info in tutte le sezioni che\n"
-" corrispondono all'espressione regolare REGEXP
(ignorando\n"
+" corrispondono all'espressione regolare REGEXP "
+"(ignorando\n"
" la differenza fra maiuscole e minuscole).\n"
" --remove equivalente a «--delete».\n"
-" --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide
esattamente;\n"
+" --remove-exactly rimuove solo se il nome del file Info coincide "
+"esattamente;\n"
" i suffissi come «.info» e «.gz» non sono ignorati.\n"
" --section=SEZIONE metti le voci nella sezione SEZIONE del file Info.\n"
-" Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono
aggiunte\n"
+" Se specifichi più di una sezione, tutte le voci sono "
+"aggiunte\n"
" in ogni sezione.\n"
-" Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle
informazioni\n"
+" Se non indichi nessuna sezione, sono determinate dalle "
+"informazioni\n"
" contenute nel file Info in questione.\n"
-" --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION
--add-once»."
+" --section REGEXP SECTION equivalente a «--regex=REGEXP --section=SECTION --"
+"add-once»."
#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
@@ -2158,12 +2257,16 @@
"%c\n"
"%s\tQuesto è il nodo più alto dell'albero INFO\n"
"\n"
-" Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci
principali.\n"
-" Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i
comandi Info,\n"
-" \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai nuovi
utenti,\n"
+" Questo (il nodo principale) fornisce un menù che contiene le voci "
+"principali.\n"
+" Digitando \"q\" esce, digitando \"?\" si produce un elenco di tutti i "
+"comandi Info,\n"
+" \"d\" ritorna alla presente schermata, \"h\" fornisce informazioni ai "
+"nuovi utenti,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visualizza il manuale di Emacs, ecc.\n"
"\n"
-" All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su
una voce di menù\n"
+" All'interno di Emacs, puoi cliccare con il pulsante sinistro del mouse su "
+"una voce di menù\n"
" o su un riferimento incrociato per selezionarlo.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2216,12 +2319,14 @@
#: install-info/install-info.c:2205
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
+msgstr ""
+"Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
#: install-info/install-info.c:2207
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori
informazioni."
+msgstr ""
+"File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
@@ -2286,7 +2391,8 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei riferimenti HTML %s:
%s"
+msgstr ""
+"impossibile aprire il file di configurazione dei riferimenti HTML %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
msgid "missing type"
@@ -2300,7 +2406,9 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "errore durante la chiusura del file di configurazione dei riferimenti
HTML %s: %s"
+msgstr ""
+"errore durante la chiusura del file di configurazione dei riferimenti HTML "
+"%s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
msgid "no node to be renamed"
@@ -2495,8 +2603,12 @@
msgstr "impossibile trovare il file @image «%s.txt» né testo alternativo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare
che non succeda"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
+"non succeda"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2606,7 +2718,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "address@hidden si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il
carattere «%s»"
+msgstr ""
+"address@hidden si aspettava il carattere «%s», ma è stato letto il carattere
«%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
#, perl-format
@@ -2642,12 +2755,15 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "la macro «%s» dichiarata senza argomenti è stata chiamata con un
argomento"
+msgstr ""
+"la macro «%s» dichiarata senza argomenti è stata chiamata con un argomento"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ nell'espansione della macro @%s seguita da «%s» anziché dal nome
del parametro oppure \\"
+msgstr ""
+"\\ nell'espansione della macro @%s seguita da «%s» anziché dal nome del "
+"parametro oppure \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
@@ -2697,12 +2813,15 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "il comando @%s che non accetta argomento in parentesi graffe, non
dovrebbe essere sulla riga @%s"
+msgstr ""
+"il comando @%s che non accetta argomento in parentesi graffe, non dovrebbe "
+"essere sulla riga @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "il comando per accentare address@hidden non è stato accettato come
argomento @%s"
+msgstr ""
+"il comando per accentare address@hidden non è stato accettato come argomento
@%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
@@ -2760,7 +2879,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node precede @%s, ma alcune parti potrebbero non essere associati con
dei nodi"
+msgstr ""
+"@node precede @%s, ma alcune parti potrebbero non essere associati con dei "
+"nodi"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
@@ -2813,18 +2934,25 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato
con {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato con {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per
ignorare; valore attuale %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per ignorare; "
+"valore attuale %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se
necessario"
+msgstr ""
+"chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se necessario"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
@@ -2844,7 +2972,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da una
nuova riga"
+msgstr ""
+"il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da una nuova
riga"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
#, perl-format
@@ -2922,7 +3051,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "@%s è privo di significato al difuori degli ambienti address@hidden e
address@hidden"
+msgstr ""
+"@%s è privo di significato al difuori degli ambienti address@hidden e "
+"address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
@@ -2943,8 +3074,11 @@
msgstr "@%s visto prima del primo @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex
piuttosto che sotto @ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex piuttosto che "
+"sotto @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3101,12 +3235,14 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "l'argomento @paragraphindent deve essere numerico/«none»/«asis», non
«%s»"
+msgstr ""
+"l'argomento @paragraphindent deve essere numerico/«none»/«asis», non «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "l'argomento @firstparagraphindent deve essere «none» o «insert», non
«%s»"
+msgstr ""
+"l'argomento @firstparagraphindent deve essere «none» o «insert», non «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
@@ -3121,7 +3257,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "l'argomento @kbdinputstyle deve essere «code»/«example»/«distinct»,
non «%s»"
+msgstr ""
+"l'argomento @kbdinputstyle deve essere «code»/«example»/«distinct», non «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3131,7 +3268,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "l'argomento @urefbreakstyle deve essere «after»/«before»/«none», non
«%s»"
+msgstr ""
+"l'argomento @urefbreakstyle deve essere «after»/«before»/«none», non «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3146,7 +3284,9 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "il livello della sezione di @%s che appare dopo un elemento più basso
verrà abbassato"
+msgstr ""
+"il livello della sezione di @%s che appare dopo un elemento più basso verrà "
+"abbassato"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
@@ -3196,7 +3336,9 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia
destinata ad «Up»"
+msgstr ""
+"il nodo «%s» non ha alcuna voce di menù per «%s», nonostante sia destinata "
+"ad «Up»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
@@ -3263,8 +3405,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si
aspettava %d, il numero di voci trovate nel documento"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, "
+"il numero di voci trovate nel documento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3273,8 +3419,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: impossibile estrarre il frammento %d per @%s con il contatore
dell'output %d dall'HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: impossibile estrarre il frammento %d per @%s con il contatore "
+"dell'output %d dall'HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3318,8 +3468,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava
%d, il numero di voci trovate nel documento per @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: l'elaborazione ha prodotto %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
+"numero di voci trovate nel documento per @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3328,8 +3482,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: l'elaborazione ha recuperato %d voci in HTML; si aspettava
%d, il numero di voci trovate nel documento per @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: l'elaborazione ha recuperato %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
+"numero di voci trovate nel documento per @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3402,16 +3560,22 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Opzioni generali:\n"
-" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione
delle\n"
-" parole chiave di Texinfo per il documento
di\n"
+" --document-language=STR localizzazione da usare nella traduzione "
+"delle\n"
+" parole chiave di Texinfo per il documento "
+"di\n"
" output (predefinito C).\n"
" --error-limit=NUM esce dopo NUM errori (predefinito %d).\n"
-" --force genera il documento di output anche in presenza
di errori.\n"
+" --force genera il documento di output anche in "
+"presenza di errori.\n"
" --help mostra questa guida ed esce.\n"
-" --no-validate disabilita la la validazione dei riferimenti
incrociati dei nodi.\n"
-" --no-warn disabilita gli avvertimenti (ma non gli
errori).\n"
+" --no-validate disabilita la la validazione dei riferimenti "
+"incrociati dei nodi.\n"
+" --no-warn disabilita gli avvertimenti (ma non gli "
+"errori).\n"
" --conf-dir=DIR cerca anche file di inizializzazione in DIR.\n"
-" --init-file=FILE carica il file FILE per modificare il
comportamento predefinito.\n"
+" --init-file=FILE carica il file FILE per modificare il "
+"comportamento predefinito.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL imposta la variabile di\n"
" personalizzazione VAR a VAL.\n"
" -v, --verbose spiega cosa sta facendo.\n"
@@ -3431,16 +3595,20 @@
" --html genera un file in formato HTML.\n"
" --plaintext genera un file in formato testo.\n"
" --xml genera un file in formato Texinfo.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chiama texi2dvi per generare l'output
passato.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chiama texi2dvi per generare l'output "
+"passato.\n"
#: tp/texi2any.pl:752
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3448,7 +3616,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3456,7 +3625,8 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Opzioni generali di output:\n"
-" -E, --macro-expand=FILE scrive un file FILE con i sorgenti delle macro
espanse,\n"
+" -E, --macro-expand=FILE scrive un file FILE con i sorgenti delle macro "
+"espanse,\n"
" ignorando qualunque @setfilename.\n"
" --no-headers disabilita i separatori dei nodi, le\n"
" righe Node e i menù nell'output Info\n"
@@ -3466,7 +3636,8 @@
" Inoltre, se genera il formato Info,\n"
" scrive sullo standard output in\n"
" modo predefinito \n"
-" --no-split ignora la scrittura multipagina dell'output;
genera un solo file di output.\n"
+" --no-split ignora la scrittura multipagina dell'output; "
+"genera un solo file di output.\n"
" --[no-]number-sections scrive capitoli e numeri di sezione;\n"
" il valore predefinito è on.\n"
" -o, --output=DEST scrive su DEST.\n"
@@ -3487,28 +3658,41 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opzioni per il formato Info e testo:\n"
-" --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri
speciali\n"
-" nel file in formato Info basati su
@documentencoding.\n"
-" --enable-encoding ignora l'opzione «--disable-encoding»
(predefinito).\n"
-" --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM
caratteri (predefinito %d).\n"
-" --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con
lo stile STILE:\n"
+" --disable-encoding non scrivere gli accenti e i caratteri "
+"speciali\n"
+" nel file in formato Info basati su "
+"@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding ignora l'opzione «--disable-"
+"encoding» (predefinito).\n"
+" --fill-column=NUM non generare un file con righe maggiori di NUM "
+"caratteri (predefinito %d).\n"
+" --footnote-style=STILE scrivi le note a piè di pagina in accordo con "
+"lo stile STILE:\n"
" «separate» situato su nodo a sé;\n"
-" «end» situato alla fine di ogni nodo nei
quali sono stati definiti\n"
+" «end» situato alla fine di ogni nodo nei "
+"quali sono stati definiti\n"
" (predefinito).\n"
-" --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito
%d). Se il numero è «none»,\n"
-" non rientra; se è «asis» mantiene il rientro
esistente.\n"
-" --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni
NUM (predefinito %d).\n"
+" --paragraph-indent=VAL rientra i paragrafi di VAL spazi (predefinito "
+"%d). Se il numero è «none»,\n"
+" non rientra; se è «asis» mantiene il rientro "
+"esistente.\n"
+" --split-size=NUM genera un documento multipagina di dimensioni "
+"NUM (predefinito %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
@@ -3524,13 +3708,16 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opzioni per HTML:\n"
-" --css-include=FILE includi il file FILE nell'output HTML
<style>;\n"
+" --css-include=FILE includi il file FILE nell'output HTML "
+"<style>;\n"
" legge lo standard input se FILE è «-».\n"
" --css-ref=URL genera un riferimento al file CSS per URL.\n"
-" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel
file FILE.\n"
+" --internal-links=FILE genera una lista dei collegamenti interni nel "
+"file FILE.\n"
" --split=SPLIT dividi a SPLIT, dove SPLIT può essere\n"
" «chapter», «section» oppure «node».\n"
-" --transliterate-file-names usa nomi di file nella traslitterazione
ASCII.\n"
+" --transliterate-file-names usa nomi di file nella traslitterazione "
+"ASCII.\n"
" --node-files genera file di redirezione per nodi e \n"
" ancore; in modo predefinito\n"
" è abilitato solo con l'opzione «--split».\n"
@@ -3561,11 +3748,15 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opzioni file input:\n"
-" --commands-in-node-names non fare niente, mantenuto per
compatibilità.\n"
+" --commands-in-node-names non fare niente, mantenuto per "
+"compatibilità.\n"
" -D VAR definisci la variabile VAR, simile a @set.\n"
-" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca
@include.\n"
-" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca
@include.\n"
-" -U VAR rimuovi la definizione della variabile VAR,
simile a @clear.\n"
+" -I DIR aggiungi DIR al percorso di ricerca "
+"@include.\n"
+" -P DIR anteponi DIR al percorso di ricerca "
+"@include.\n"
+" -U VAR rimuovi la definizione della variabile VAR, "
+"simile a @clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
@@ -3587,10 +3778,13 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Elaborazione condizionale in input:\n"
-" --ifdocbook elebora @ifdocbook e @docbook anche quando il formato non
è Docbook.\n"
-" --ifhtml elebora @ifhtml e @html anche quando il formato non è
HTML.\n"
+" --ifdocbook elebora @ifdocbook e @docbook anche quando il formato "
+"non è Docbook.\n"
+" --ifhtml elebora @ifhtml e @html anche quando il formato non è "
+"HTML.\n"
" --ifinfo elebora @ifinfo anche quando il formato non è Info.\n"
-" --ifplaintext elebora @ifplaintext anche quando il formato non è
testo.\n"
+" --ifplaintext elebora @ifplaintext anche quando il formato non è "
+"testo.\n"
" --iftex elebora @iftex e @tex; implica l'opzione «--no-split».\n"
" --ifxml elebora @ifxml e @xml.\n"
" --no-ifdocbook non eleborare @no-ifdocbook e @ifdocbook.\n"
@@ -3611,7 +3805,8 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di
output:\n"
+" L'azione predefinita per gli @if... condizionali dipende dal formato di "
+"output:\n"
" se è Docbook, --ifdocbook è attiva e tutte le altre no;\n"
" se è HTML, --ifhtml è attiva e tutte le altre no;\n"
" se è Info, --ifinfo è è attiva e tutte le altre no;\n"
@@ -3625,39 +3820,54 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Esempi:\n"
-" makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome
viene ricavato dalla variabile @setfilename di foo\n"
-" makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome
viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il
nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il
nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi scrive in formato testo sullo
standard output\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi scrive in formato PDF usando
texi2dvi\n"
+" makeinfo foo.texi scrive in formato Info; il nome "
+"viene ricavato dalla variabile @setfilename di foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi scrive in formato HTML; il nome "
+"viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi scrive in formato Texinfo XML; il "
+"nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi scrive in formato DocBook XML; il "
+"nome viene ricavato dalla variabile @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi scrive in formato testo sullo "
+"standard output\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi scrive in formato PDF usando "
+"texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe
per i nodi e i menù\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le
sezioni numerate\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrive in formato HTML senza righe "
+"per i nodi e i menù\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi scrive in formato Info con le "
+"sezioni numerate\n"
" makeinfo --no-split foo.texi scrive in un solo file Info\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non
«%s».\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non «%s».\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis»,
non «%s».\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis», non "
+"«%s».\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: quando si produce %s, può essere specificato con l'opzione «-o» un
solo FILE di input\n"
+msgstr ""
+"%s: quando si produce %s, può essere specificato con l'opzione «-o» un solo "
+"FILE di input\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3685,7 +3895,9 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "La trasformazione fill_gaps_in_sectioning non ha restituito alcun
risultato. Nessuna sezione?"
+msgstr ""
+"La trasformazione fill_gaps_in_sectioning non ha restituito alcun risultato. "
+"Nessuna sezione?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3698,8 +3910,12 @@
msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "La trasformazione insert_nodes_for_sectioning_commands non ha
restituito alcun risultato. Nessuna sezione?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"La trasformazione insert_nodes_for_sectioning_commands non ha restituito "
+"alcun risultato. Nessuna sezione?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3709,7 +3925,8 @@
#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "%s: errore durante la chiusura del file dei collegamenti interni %s:
%s\n"
+msgstr ""
+"%s: errore durante la chiusura del file dei collegamenti interni %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
#, perl-format
@@ -3741,7 +3958,9 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento
«foo.texi».\n"
+msgstr ""
+"Solitamente FILE... viene indicato come «foo.%c%c» per un documento «foo."
+"texi».\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3860,7 +4079,9 @@
#~ msgstr "dicembre"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno
alcun effetto"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutti gli argomenti per la @sc sono in maiuscolo, perciò non hanno alcun "
+#~ "effetto"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "si aspettava il carattere «{», ma è stato letto il carattere «%c»"
@@ -3962,7 +4183,8 @@
#~ msgstr "fine del file all'interno del blocco letterale"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo
«Top»"
+#~ msgstr ""
+#~ "@detailmenu è stato letto prima del primo nodo, creazione del nodo «Top»"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "«%c%s» necessita di un argomento dopo la sua dichiarazione"
@@ -3996,18 +4218,23 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni per XML e Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi
(predefinito %d).\n"
-#~ " Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono
ignorati.\n"
+#~ " --output-indent=VAL rientra gli elementi XML di VAL spazi "
+#~ "(predefinito %d).\n"
+#~ " Se VAL è 0, gli spazi bianchi sono "
+#~ "ignorati.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file «%s» per l'espansione della macro"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ignora il secondo argomento «%s» per l'espansione della
macro.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ignora il secondo argomento «%s» per l'espansione della macro.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: impossibile aprire i collegamenti interni del file «%s»"
@@ -4021,20 +4248,31 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Nessun «%s» trovato in «%s»"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
#~ msgstr "%s: Ignora l'espansione della macro sullo standard output.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Genera %s file «%s» a partire da «%s».\n"
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force
per presevarlo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Rimuovi file delle macro «%s» a causa degli errori; usa --force per "
+#~ "presevarlo.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per
preservarlo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Rimuovi file «%s» a causa degli errori; usa --force per preservarlo.\n"
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli
errori; usa --force per preservarlo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Rimuovi il file dei collegamenti interni «%s» a causa degli errori; "
+#~ "usa --force per preservarlo.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO_NAME!"
@@ -4061,7 +4299,8 @@
#~ msgstr "ignora il testo vagante «%s» dopo @multitable"
#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella
multitabella"
+#~ msgstr ""
+#~ "[inaspettato] impossibile selezionare la colonna #%d nella multitabella"
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Output multicolonna dall'ultima riga:\n"
@@ -4085,7 +4324,9 @@
#~ msgstr "Il collegamento «%s» e il nodo «%s» puntano allo stesso file"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non
funzioneranno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo comando @anchor sarà ignorato; i riferimenti a esso non "
+#~ "funzioneranno"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Rinomina questo collegamento o usa l'opzione «--no-split»"
@@ -4099,8 +4340,11 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "comando @anchor ignorato; i riferimenti a esso non funzioneranno"
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
-#~ msgstr "Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a
causa di un sezionamento errato?)"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il campo «Next» del nodo «%s» non punta da nessun parte (forse a causa di "
+#~ "un sezionamento errato?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Questo nodo (%s) ha un riferimento errato per il campo «Prev»"
@@ -4112,7 +4356,8 @@
#~ msgstr "Questo nodo (%s) ha un riferimento errato per il campo «Next»"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento
errato?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» non ha alcun campo «Up» (forse a causa di un sezionamento errato?)"
#~ msgid "Appendix %c"
#~ msgstr "Appendice %c"
@@ -4135,8 +4380,12 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop usato prima di %cnode, assume %s"
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-#~ msgstr "@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti
Docbook non validi"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "@headitem come ultimo elemento di @multitable genera documenti Docbook "
+#~ "non validi"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "di"
Modified: trunk/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/po/ja.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/ja.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.13.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 07:15+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/nb.po
===================================================================
--- trunk/po/nb.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/nb.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrest\xF8l <address@hidden>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/nl.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -301,7 +301,8 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden
zijn"
+msgstr ""
+"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -331,8 +332,11 @@
msgstr "Zoektekenreeks is te kort"
#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste
'\\[index-search]'-commando"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
+"commando"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -375,7 +379,8 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu
maken"
+msgstr ""
+"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
@@ -457,7 +462,8 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -492,15 +498,18 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opties:\n"
" -a, --all alle overeenkomende handleidingen gebruiken\n"
-" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks
zoeken\n"
-" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad
'INFOPATH'\n"
+" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
+"zoeken\n"
+" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad "
+"'INFOPATH'\n"
" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
" -f, --file=HANDLEIDING het te bekijken Info-bestand"
@@ -512,7 +521,8 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item
verwijst\n"
+" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item "
+"verwijst\n"
" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n"
" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
@@ -523,18 +533,22 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven
(standaard)\n"
+" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
+"(standaard)\n"
" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand
lezen\n"
+" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
+"lezen\n"
" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen"
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op
spraaksynthesizers"
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -542,13 +556,16 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic
gebruiken\n"
+" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic "
+"gebruiken\n"
" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n"
" -v, --variable VAR=WAARDE deze WAARDE aan Info-variabele VAR toekennen\n"
-" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less'
gebruiken\n"
+" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
+"gebruiken\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen\n"
-" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor
allerhoogste)\n"
+" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor "
+"allerhoogste)\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -561,7 +578,8 @@
msgstr ""
"\n"
"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt
het\n"
+"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
+"het\n"
"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
@@ -589,13 +607,19 @@
msgstr ""
"\n"
"Voorbeelden:\n"
-" info het inhoudsmenu tonen (een compleet
overzicht)\n"
-" info info de algemene handleiding voor Info-lezers
tonen\n"
+" info het inhoudsmenu tonen (een compleet "
+"overzicht)\n"
+" info info de algemene handleiding voor Info-lezers "
+"tonen\n"
" info info-stnd de handleiding voor 'info' zelf tonen\n"
-" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document
tonen\n"
-" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document
tonen\n"
-" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties
tonen\n"
-" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt'
dumpen\n"
+" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
+"tonen\n"
+" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
+"dumpen\n"
" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
@@ -725,12 +749,17 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor
volgen (<Enter>).\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen "
+"(<Enter>).\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit
venster.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -762,11 +791,14 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina "
+"kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -774,7 +806,8 @@
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te
geven.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -797,12 +830,16 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit
Info-bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
+"bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende
index-items.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende index-"
+"items.\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -934,7 +971,8 @@
#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
@@ -945,10 +983,12 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
@@ -1222,7 +1262,8 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -1236,21 +1277,24 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn
genegeerd"
+msgstr ""
+"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
@@ -1350,8 +1394,12 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp,
<Spatiebalk> om te bladeren."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
+"<Spatiebalk> om te bladeren."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1406,8 +1454,10 @@
msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1422,8 +1472,11 @@
msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1570,7 +1623,8 @@
#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina
selecteren"
+msgstr ""
+"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1841,7 +1895,8 @@
#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze
toets"
+msgstr ""
+"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
#: info/session.c:5069
#, c-format
@@ -1864,7 +1919,8 @@
#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4
vermenigvuldigen)"
+msgstr ""
+"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
@@ -1924,7 +1980,8 @@
msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina"
#: info/variables.c:86
@@ -2039,9 +2096,11 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND
verwijderen;\n"
+" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
+"verwijderen;\n"
" geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt
met\n"
+" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
+"met\n"
" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -2052,17 +2111,22 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem,\n"
" een bestaand overeenkomend item wordt overschreven;\n"
-" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item
hebben,\n"
-" met nul of meer extra regels beginnend met
witruimte;\n"
-" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze
allemaal\n"
-" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze
uit\n"
+" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
+"hebben,\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met "
+"witruimte;\n"
+" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
+"allemaal\n"
+" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
+"uit\n"
" het gegeven Info-bestand gehaald"
#: install-info/install-info.c:567
@@ -2076,7 +2140,8 @@
msgstr ""
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten
worden;\n"
+" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
+"worden;\n"
" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet verwijderen"
@@ -2107,20 +2172,28 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan
deze\n"
-" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil
tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
+"deze\n"
+" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
+"tussen\n"
" hoofd- en kleine letters negeren)\n"
" --remove hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact
klopt;\n"
+" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
+"klopt;\n"
" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud
toevoegen;\n"
-" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items
aan\n"
-" al die secties toegevoegd; als u geen secties
opgeeft,\n"
-" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf
gehaald\n"
+" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
+"toevoegen;\n"
+" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
+"aan\n"
+" al die secties toegevoegd; als u geen secties "
+"opgeeft,\n"
+" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
+"gehaald\n"
" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
#: install-info/install-info.c:596
@@ -2443,7 +2516,9 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde
pagina's: %s"
+msgstr ""
+"fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde "
+"pagina's: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
@@ -2503,8 +2578,12 @@
msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een
ander woord om dat te vermijden"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
+"woord om dat te vermijden"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2652,12 +2731,16 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met
een argument"
+msgstr ""
+"macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met een "
+"argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een
parameternaam of '\\'"
+msgstr ""
+"'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam "
+"of '\\'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
@@ -2708,7 +2791,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op
een @%s-regel"
+msgstr ""
+"commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op een @"
+"%s-regel"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
@@ -2771,7 +2856,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan
pagina's"
+msgstr ""
+"@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan pagina's"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
@@ -2824,18 +2910,27 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort
aangeroepen te worden met {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort "
+"aangeroepen te worden met {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan;
huidige waarde is %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige "
+"waarde is %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien
nodig '@rmacro'"
+msgstr ""
+"recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig "
+"'@rmacro'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
@@ -2954,8 +3049,11 @@
msgstr "@%s gevonden vóór de eerste @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats
van @ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
+"@ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -2994,7 +3092,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern
handleidingsargument"
+msgstr ""
+"bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
@@ -3072,7 +3171,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt
genegeerd"
+msgstr ""
+"@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
#, perl-format
@@ -3112,12 +3212,14 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn,
niet '%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet
'%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
@@ -3132,7 +3234,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn,
niet '%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet "
+"'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3142,7 +3246,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn,
niet '%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3157,7 +3262,8 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager
element"
+msgstr ""
+"verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager element"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
@@ -3276,7 +3382,9 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document"
@@ -3288,8 +3396,11 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit
HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3333,7 +3444,9 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3345,7 +3458,9 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking verkreeg %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3421,16 +3536,22 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Algemene opties:\n"
-" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C)
bij\n"
-" het vertalen van
Texinfo-sleutelwoorden\n"
+" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) "
+"bij\n"
+" het vertalen van Texinfo-"
+"sleutelwoorden\n"
" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten
niet)\n"
-" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden
zoeken\n"
-" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te
veranderen\n"
-" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele
instellen\n"
+" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
+"niet)\n"
+" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden "
+"zoeken\n"
+" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te "
+"veranderen\n"
+" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele "
+"instellen\n"
" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
@@ -3456,9 +3577,12 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3466,7 +3590,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3474,15 +3599,19 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Algemene uitvoeropties:\n"
-" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit
bestand\n"
+" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
+"bestand\n"
" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat
Info-uitvoer\n"
+" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
+"uitvoer\n"
" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer
onderdrukken,\n"
+" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
+"onderdrukken,\n"
" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
" --[no-]number-sections (geen) hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste
HTML)\n"
+" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
+"HTML)\n"
#: tp/texi2any.pl:772
#, perl-format
@@ -3491,25 +3620,33 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opties voor Info en platte tekst:\n"
-" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer
produceren\n"
+" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer "
+"produceren\n"
" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl;
indien\n"
-" 'end', dan aan het einde van de pagina
waarin\n"
+" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; "
+"indien\n"
+" 'end', dan aan het einde van de pagina "
+"waarin\n"
" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
" 'separate', dan in een aparte pagina\n"
-" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard
%d);\n"
+" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard "
+"%d);\n"
" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -3530,16 +3667,20 @@
msgstr ""
"Opties voor HTML:\n"
" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer
lezen\n"
+" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
+"lezen\n"
" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
" --internal-links=BSTND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
" --split=NIVEAU in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n"
" NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n"
" 'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens
produceren\n"
-" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor
pagina's\n"
-" en ankers; is standaard alleen bij
opsplitsen\n"
+" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
+"produceren\n"
+" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor "
+"pagina's\n"
+" en ankers; is standaard alleen bij "
+"opsplitsen\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3555,7 +3696,8 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opties voor DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag
herhaald\n"
+" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag "
+"herhaald\n"
#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
@@ -3617,11 +3759,13 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de
uitvoeropmaak:\n"
+" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
+"uitvoeropmaak:\n"
" als DocBook gemaakt wordt, staat '--ifdocbook' aan en de anderen niet;\n"
" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen
niet;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
+"niet;\n"
" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
#: tp/texi2any.pl:837
@@ -3631,39 +3775,53 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
-" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer
schrijven\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via
'texi2dvi'\n"
+" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer "
+"schrijven\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via "
+"'texi2dvi'\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de
grootte\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis'
zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
+"niet '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één
invoerbestand gegeven worden\n"
+msgstr ""
+"%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één invoerbestand "
+"gegeven worden\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3691,7 +3849,9 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af.
Geen sectie?"
+msgstr ""
+"Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. Geen "
+"sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3704,8 +3864,12 @@
msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen
resultaat af. Geen sectie?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen "
+"resultaat af. Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3747,7 +3911,9 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven
als 'foo.%c%c'.\n"
+msgstr ""
+"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
+"%c%c'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3932,7 +4098,8 @@
#~ msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize"
#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in
insertion_type_pname()"
+#~ msgstr ""
+#~ "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "Overloop van enumeratiestapel"
@@ -3984,25 +4151,32 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opties voor XML en Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties
inspringen\n"
-#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte
die\n"
+#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties "
+#~ "inspringen\n"
+#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte "
+#~ "die\n"
#~ " weggelaten mag worden laten vervallen\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt
genegeerd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt
genegeerd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt "
+#~ "genegeerd.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt"
@@ -4010,7 +4184,8 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n"
#~ "want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n"
@@ -4018,17 +4193,22 @@
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n"
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n"
#~ "verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -4082,7 +4262,9 @@
#~ msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen
niet werken"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet "
+#~ "werken"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'"
@@ -4097,8 +4279,11 @@
#~ msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
-#~ msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een "
+#~ "onjuiste sectieindeling?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld"
@@ -4130,8 +4315,12 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt"
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-#~ msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve
Docbook-documenten"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
+#~ "documenten"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "uit"
Modified: trunk/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/po/pl.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/pl.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
@@ -325,8 +326,10 @@
msgstr "Wyszukiwany łańcuch jest zbyt krótki"
#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Przejście do następnego pasującego elementu z ostatniego
`\\[index-search]'"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przejście do następnego pasującego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -355,7 +358,8 @@
#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znaleźć
następne.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' próbuje znaleźć następne.)"
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -451,13 +455,16 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i
rozpowszechniać.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
+"rozpowszechniać.\n"
"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
#: info/info.c:785
@@ -485,7 +492,8 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -505,7 +513,8 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie
działania.\n"
+" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie "
+"działania.\n"
" --index-search=ŁAŃCUCH przejście do węzła za ŁAŃCUCHEM w indeksie.\n"
" -n, --node=WĘZEŁ podanie węzła w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
" -o, --output=PLIK zapis wybranych węzłów do PLIKU."
@@ -518,8 +527,10 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domyślne).\n"
-" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dosłownego
tekstu.\n"
-" --restore=PLIK czytanie początkowej sekwencji klawiszy z
PLIKU.\n"
+" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dosłownego "
+"tekstu.\n"
+" --restore=PLIK czytanie początkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
" -O, --show-options, --usage przejście do węzła z opcjami linii poleceń."
#: info/info.c:904
@@ -528,7 +539,8 @@
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -536,14 +548,19 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (diagnostyczne) użycie wskaźników plików
Info\n"
+" --strict-node-location (diagnostyczne) użycie wskaźników plików "
+"Info\n"
" w oryginalnej postaci.\n"
" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
" -v, --variable ZM=WARTOŚĆ przypisanie WARTOŚCI do zmiennej Info ZM.\n"
-" --vi-keys używanie klawiszy w stylu programów vi i
less.\n"
-" --version wyświetlenie informacji o wersji i
zakończenie.\n"
-" -w, --where, --location wyświetlenie fizycznego położenia pliku
Info.\n"
-" -x, --debug=POZIOM ustawienie poziomu diagnostyki
(-1=wszystko).\n"
+" --vi-keys używanie klawiszy w stylu programów vi i "
+"less.\n"
+" --version wyświetlenie informacji o wersji i "
+"zakończenie.\n"
+" -w, --where, --location wyświetlenie fizycznego położenia pliku "
+"Info.\n"
+" -x, --debug=POZIOM ustawienie poziomu diagnostyki "
+"(-1=wszystko).\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -556,10 +573,12 @@
msgstr ""
"\n"
"Pierwszy argument nie będący opcją, jeśli jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacząć pracę; jest poszukiwany we wszystkich plikach
`dir'\n"
+"którego program ma zacząć pracę; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"`dir'\n"
"leżących w INFOPATH.\n"
"Jeśli nie jest obecny, info łączy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozostałe argumenty są traktowane jako nazwy elementów menu
względem\n"
+"Wszystkie pozostałe argumenty są traktowane jako nazwy elementów menu "
+"względem\n"
"początkowo odwiedzonego węzła."
#: info/info.c:924
@@ -586,13 +605,17 @@
"\n"
"Przykłady:\n"
" info pokazanie menu katalogów głównego poziomu\n"
-" info info pokazanie ogólnego podręcznika dla czytelników
Info\n"
+" info info pokazanie ogólnego podręcznika dla czytelników "
+"Info\n"
" info info-stnd pokazanie podręcznika dla tego programu Info\n"
" info emacs rozpoczęcie od węzła emacs z głównego katalogu\n"
-" info emacs buffers rozpoczęcie od węzła buffers w podręczniku
emacsa\n"
-" info --show-options emacs rozpoczęcie od węzła z opisem linii poleceń
emacsa\n"
+" info emacs buffers rozpoczęcie od węzła buffers w podręczniku "
+"emacsa\n"
+" info --show-options emacs rozpoczęcie od węzła z opisem linii poleceń "
+"emacsa\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie całego podręcznika do out.txt\n"
-" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w
katalogu"
+" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w "
+"katalogu"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -717,15 +740,22 @@
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Przejście do następnego odnośnika
hipertekstowego.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Przejście do następnego odnośnika "
+"hipertekstowego.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Przejście za odnośnikiem
hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Przejście za odnośnikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Przejście do ostatniego węzła widocznego w tym
oknie.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Przejście do ostatniego węzła widocznego w tym oknie.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -757,7 +787,8 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Wybranie pierwszego ... dziewiątego elementu z menu
węzła.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Wybranie pierwszego ... dziewiątego elementu z menu węzła.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -792,7 +823,8 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Szukanie podanego łańcucha we wpisach indeksu tego
pliku Info\n"
+"\\%-10[index-search] Szukanie podanego łańcucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
" i wybranie węzła wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
#: info/infodoc.c:81
@@ -863,7 +895,8 @@
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Przejście do następnego odnośnika hipertekstowego w tym
węźle.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przejście do następnego odnośnika hipertekstowego w tym węźle.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
@@ -873,7 +906,8 @@
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Przejście do węzła `directory' (katalog). Równoznaczne `g
(DIR)'.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przejście do węzła `directory' (katalog). Równoznaczne `g (DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
@@ -940,7 +974,8 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Szukanie podanego łańcucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
" i wybranie węzła wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
@@ -1217,23 +1252,30 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Błędny plik infokey `%s' (złe liczby magiczne) - można go uaktualnić
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Błędny plik infokey `%s' (złe liczby magiczne) - można go uaktualnić infokey"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Plik infokey `%s' jest przestarzały - można go uaktualnić poleceniem
infokey"
+msgstr ""
+"Plik infokey `%s' jest przestarzały - można go uaktualnić poleceniem infokey"
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Błędny plik infokey `%s' (zła długość sekcji) - można go uaktualnić
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Błędny plik infokey `%s' (zła długość sekcji) - można go uaktualnić infokey"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Błędny plik infokey `%s' (zły kod sekcji) - można go uaktualnić przez
infokey"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Błędny plik infokey `%s' (zły kod sekcji) - można go uaktualnić przez infokey"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1310,7 +1352,8 @@
#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Utworzenie okna zawierającego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych
węzłów"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawierającego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych węzłów"
#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1337,8 +1380,12 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc,
\\[menu-item] wybiera element menu."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1370,7 +1417,8 @@
#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nie ma węzłów `Poprzedni' ani `W górę' dla tego węzła w tym
dokumencie."
+msgstr ""
+"Nie ma węzłów `Poprzedni' ani `W górę' dla tego węzła w tym dokumencie."
#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1386,15 +1434,18 @@
#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru
okna"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego
rozmiaru okna"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1409,8 +1460,11 @@
msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru
okna"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do tyłu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1911,7 +1965,8 @@
msgstr "Jeśli \"On\", Info przyjmuje i wyświetla znaki ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Co robić kiedy polecenie przewijania wydano na końcu ostatniego węzła"
#: info/variables.c:86
@@ -2039,7 +2094,8 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -2047,7 +2103,8 @@
" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info,\n"
" nadpisując odpowiedni wpis z PLIKU-DIR.\n"
" TEKST powinien mieć formę linii elementu menu Info\n"
-" z zerem lub większą liczbą linii zaczynających się
od\n"
+" z zerem lub większą liczbą linii zaczynających się "
+"od\n"
" spacji.\n"
" Jeśli podano więcej niż jeden wpis, dodawane są\n"
" wszystkie.\n"
@@ -2081,7 +2138,8 @@
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=KOLUMNA zawijanie opisu na podanej KOLUMNIE.\n"
" --menuentry=TEKST to samo co --name=TEKST.\n"
-" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; używane wraz z --description
jest\n"
+" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; używane wraz z --description "
+"jest\n"
" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
" --no-indent bez formatowania nowych wpisów w pliku DIR.\n"
" --quiet pominięcie ostrzeżeń."
@@ -2096,21 +2154,26 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=WYRAŻENIE umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
-" pasujących do WYRAŻENIA regularnego (bez
uwzględnienia\n"
+" pasujących do WYRAŻENIA regularnego (bez "
+"uwzględnienia\n"
" wielkości liter).\n"
" --remove to samo co --delete.\n"
-" --remove-exactly usunięcie tylko jeśli nazwa pliku info pasuje
dokładnie;\n"
+" --remove-exactly usunięcie tylko jeśli nazwa pliku info pasuje "
+"dokładnie;\n"
" przyrostki takie jak .info i .gz nie są ignorowane.\n"
" --section=SEKCJA umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
" katalogu.\n"
-" Jeśli podano więcej niż jedną sekcję, wszystkie wpisy
są\n"
+" Jeśli podano więcej niż jedną sekcję, wszystkie wpisy "
+"są\n"
" dodawane do każdej z sekcji.\n"
-" Jeśli nie podano żadnej sekcji, są określane na
podstawie\n"
+" Jeśli nie podano żadnej sekcji, są określane na "
+"podstawie\n"
" informacji w samym pliku Info.\n"
" --section WYR SEK odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
@@ -2160,7 +2223,8 @@
"%s\tOto wierzchołek drzewa INFO\n"
"\n"
" To (węzeł Katalog) zawiera menu dla głównych tematów.\n"
-" Naciśnięcie \"q\" kończy przeglądanie, \"?\" wyświetla wszystkie
polecenia\n"
+" Naciśnięcie \"q\" kończy przeglądanie, \"?\" wyświetla wszystkie "
+"polecenia\n"
" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podręcznik Emacsa itd.\n"
"\n"
@@ -2434,7 +2498,8 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "błąd podczas zamykania przekierowanego pliku przemianowanego węzła %s:
%s"
+msgstr ""
+"błąd podczas zamykania przekierowanego pliku przemianowanego węzła %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
@@ -2494,8 +2559,12 @@
msgstr "nie odnaleziono pliku @image `%s.txt' ani alternatywnego tekstu"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; należy
przeredagować aby zapobiec temu"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; należy "
+"przeredagować aby zapobiec temu"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2696,7 +2765,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "polecenie @%s, nie przyjmujące argumentu w klamrach, nie powinno
wystąpić w linii @%s"
+msgstr ""
+"polecenie @%s, nie przyjmujące argumentu w klamrach, nie powinno wystąpić w "
+"linii @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
@@ -2812,18 +2883,27 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "@%s zdefiniowane z zerem lub więcej niż jednym argumentem powinno być
wywoływane z {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s zdefiniowane z zerem lub więcej niż jednym argumentem powinno być "
+"wywoływane z {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "za bardzo zagnieżdżone wywołanie makra (można to zmienić przez
MAX_NESTED_MACROS; obecna wartość %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"za bardzo zagnieżdżone wywołanie makra (można to zmienić przez "
+"MAX_NESTED_MACROS; obecna wartość %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "rekurencyjne wywołanie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby
można użyć @rmacro"
+msgstr ""
+"rekurencyjne wywołanie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby można "
+"użyć @rmacro"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
@@ -2833,7 +2913,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "należy użyć nawiasów klamrowych, aby podać polecenie jako argument dla
@%s"
+msgstr ""
+"należy użyć nawiasów klamrowych, aby podać polecenie jako argument dla @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, perl-format
@@ -2942,7 +3023,8 @@
msgstr "@%s napotkano przed pierwszym @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "może węzeł @top powinien być otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
@@ -2982,7 +3064,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "brak argumentu będącego węzłem lub zewnętrznym podręcznikiem w
poleceniu @%s"
+msgstr ""
+"brak argumentu będącego węzłem lub zewnętrznym podręcznikiem w poleceniu @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
@@ -3100,12 +3183,14 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "argumentem @paragraphindent musi być liczba, `none' lub `asis', a nie
`%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @paragraphindent musi być liczba, `none' lub `asis', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "argumentem @firstparagraphindent musi być `none' lub `insert', a nie
`%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @firstparagraphindent musi być `none' lub `insert', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
@@ -3120,7 +3205,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "argumentem @kbdinpustyle musi być `code', `example' lub `distinct', a
nie `%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @kbdinpustyle musi być `code', `example' lub `distinct', a nie `"
+"%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3130,7 +3217,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "argumentem @urefbreakstyle musi być `after', `before' lub `none', a
nie `%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @urefbreakstyle musi być `after', `before' lub `none', a nie `%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3195,7 +3283,8 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "węzeł `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W
górę"
+msgstr ""
+"węzeł `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górę"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
@@ -3262,8 +3351,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d;
oczekiwano %d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; oczekiwano "
+"%d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3272,8 +3365,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: nie udało się wydobyć fragmentu %d dla @%s z licznikiem wyjścia
%d z HTML-a"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: nie udało się wydobyć fragmentu %d dla @%s z licznikiem wyjścia %d z "
+"HTML-a"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3317,8 +3414,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; oczekiwano
%d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; oczekiwano %d, "
+"czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3327,8 +3428,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: przetwarzanie odczytało elementów w HTML-u: %d; oczekiwano
%d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: przetwarzanie odczytało elementów w HTML-u: %d; oczekiwano %d, "
+"czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3379,7 +3484,8 @@
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Tłumaczenie źródłowej dokumentacji Texinfo do różnych innych formatów,\n"
-"domyślnie plików Info nadających się do czytania pod Emacsem lub
samodzielnym\n"
+"domyślnie plików Info nadających się do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
"GNU Info.\n"
#: tp/texi2any.pl:729
@@ -3402,7 +3508,8 @@
msgstr ""
"Opcje ogólne:\n"
" --document-language=ŁAŃC lokalizacja używana przy tłumaczeniu słów\n"
-" kluczowych Texinfo dla dokumentu
wyjściowego\n"
+" kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyjściowego\n"
" (domyślnie C).\n"
" --error-limit=ILE zakończenie po ILU błędach (domyślnie %d).\n"
" --force zachowanie wyjścia nawet w przypadku błędów.\n"
@@ -3416,7 +3523,8 @@
" -c, --set-customization-variable ZMIENNA=WARTOŚĆ ustawienie ZMIENNEJ\n"
" konfiguracyjnej na WARTOŚĆ.\n"
" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje.\n"
-" --version wyświetlenie informacji o wersji i
zakończenie.\n"
+" --version wyświetlenie informacji o wersji i "
+"zakończenie.\n"
#: tp/texi2any.pl:744
msgid ""
@@ -3440,9 +3548,12 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3450,7 +3561,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3460,16 +3572,21 @@
"Ogólne opcje dotyczące wyjścia:\n"
" -E, --macro-expand=PLIK zapis źródeł z rozwiniętymi makrami do PLIKU,\n"
" z pominięciem wszystkich @setfilename.\n"
-" --no-headers pominięcie separatorów węzłów, linii Node
oraz\n"
-" menu z wyjścia Info (zapisanie czystego
tekstu)\n"
+" --no-headers pominięcie separatorów węzłów, linii Node "
+"oraz\n"
+" menu z wyjścia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
" lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-" także pisanie domyślnie na standardowe
wyjście.\n"
-" --no-split pominięcie dzielenia Info lub HTML,
generowanie\n"
+" także pisanie domyślnie na standardowe "
+"wyjście.\n"
+" --no-split pominięcie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
" tylko jednego pliku wyjściowego.\n"
" --[no-]number-sections zapisywanie numerów rozdziałów i sekcji;\n"
" domyślnie włączone.\n"
" -o, --output=CEL zapisanie do CELU.\n"
-" W przypadku wyjścia dzielonego, utworzenie
CELU\n"
+" W przypadku wyjścia dzielonego, utworzenie "
+"CELU\n"
" jako katalogu i zapisanie tam plików.\n"
" W przypadku wyjścia bez podziału, jeśli CEL\n"
" jest już katalogiem lub kończy się /,\n"
@@ -3484,29 +3601,41 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych
do\n"
-" pliku Info w zależności od
@documentencoding.\n"
-" --fill-column=ILE łamanie linii Info po ILU znakach (domyślnie
%d).\n"
+" --disable-encoding bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+" pliku Info w zależności od "
+"@documentencoding.\n"
+" --fill-column=ILE łamanie linii Info po ILU znakach (domyślnie "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-" `separate' - umieszczenie ich we własnym
węźle;\n"
-" `end' - umieszczenie na końcu węzła, w
którym\n"
+" `separate' - umieszczenie ich we własnym "
+"węźle;\n"
+" `end' - umieszczenie na końcu węzła, w "
+"którym\n"
" zostały zdefiniowane (domyślne).\n"
-" --paragraph-indent=ILE wcięcia akapitów Info o ILE spacji (domyślnie
%d).\n"
+" --paragraph-indent=ILE wcięcia akapitów Info o ILE spacji (domyślnie "
+"%d).\n"
" Jeśli ILE to `none' lub `brak', bez wcięć;\n"
-" jeśli ILE to `asis' lub `zachowaj',
zachowanie\n"
+" jeśli ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
" istniejących wcięć.\n"
-" --split-size=ROZMIAR podział Info na pliki o ROZMIARZE (domyślnie
%d).\n"
+" --split-size=ROZMIAR podział Info na pliki o ROZMIARZE (domyślnie "
+"%d).\n"
#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
@@ -3526,7 +3655,8 @@
" jeśli PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
" wejście\n"
" --css-ref=URL wygenerowanie odniesienia do pliku CSS.\n"
-" --internal-links=PLIK zapisanie listy wewnętrznych odnośników do
PLIKU.\n"
+" --internal-links=PLIK zapisanie listy wewnętrznych odnośników do "
+"PLIKU.\n"
" --transliterate-file-names\n"
" tworzenie nazw plików w transliteracji ASCII.\n"
" --node-files tworzenie plików przekierowań dla węzłów\n"
@@ -3546,7 +3676,8 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opcje dla formatów DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPCJA przekazanie OPCJI do texi2dvi; można
powtarzać.\n"
+" --Xopt=OPCJA przekazanie OPCJI do texi2dvi; można "
+"powtarzać.\n"
#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
@@ -3564,7 +3695,8 @@
" poszukiwań dla @include.\n"
" -P KATALOG dołączenie KATALOGU na końcu ścieżki\n"
" poszukiwań dla @include.\n"
-" -U ZMIENNA usunięcie definicji ZMIENNEJ, tak jak
@clear.\n"
+" -U ZMIENNA usunięcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
@@ -3586,12 +3718,15 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Warunkowe przetwarzanie wejścia:\n"
-" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeśli nie
jest\n"
+" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeśli nie "
+"jest\n"
" generowany Docbook.\n"
" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet jeśli nie jest\n"
" generowany HTML.\n"
-" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet jeśli nie jest generowane
Info.\n"
-" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet jeśli nie jest
generowany\n"
+" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet jeśli nie jest generowane "
+"Info.\n"
+" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet jeśli nie jest "
+"generowany\n"
" czysty tekst.\n"
" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex.\n"
" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -3614,10 +3749,12 @@
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
" Domyślne opcje dla warunków @if... zależą od formatu wyjściowego:\n"
-" jeśli generowany jest Docbook, --ifdocbook jest włączone, a reszta
wyłączona;\n"
+" jeśli generowany jest Docbook, --ifdocbook jest włączone, a reszta "
+"wyłączona;\n"
" jeśli generowany jest HTML, --ifhtml jest włączone, a reszta wyłączona;\n"
" jeśli generowane jest Info, --ifinfo jest włączone, a reszta wyłączona;\n"
-" jeśli generowany jest tekst, --ifplaintext jest włączony, a inne
wyłączone;\n"
+" jeśli generowany jest tekst, --ifplaintext jest włączony, a inne "
+"wyłączone;\n"
" jeśli generowany jest XML, --ifxml jest włączone, a reszta wyłączona.\n"
#: tp/texi2any.pl:837
@@ -3627,40 +3764,51 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Przykłady:\n"
-" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z
foo\n"
+" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do
@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do
@setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
" makeinfo --plaintext foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
" standardowe wyjście\n"
" makeinfo --pdf foo.texi zapisanie PDF przy użyciu texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii węzłów i
menu\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi
sekcjami\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku
Info\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii węzłów i "
+"menu\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi być `separate' lub `end', a nie
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi być `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi być liczbą/`none'/`asis', a nie
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi być liczbą/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: przy generowaniu %s, opcją -o można podać tylko jeden PLIK
wejściowy\n"
+msgstr ""
+"%s: przy generowaniu %s, opcją -o można podać tylko jeden PLIK wejściowy\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3688,7 +3836,8 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Przekształcenie fill_gaps_in_sectioning zwróciło pusty wynik. Brak
sekcji?"
+msgstr ""
+"Przekształcenie fill_gaps_in_sectioning zwróciło pusty wynik. Brak sekcji?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3701,8 +3850,12 @@
msgstr "nie można otworzyć pliku %s do zapisu: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "Przekształcenie insert_nodes_for_sectioning_commands zwróciło pusty
wynik. Brak sekcji?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Przekształcenie insert_nodes_for_sectioning_commands zwróciło pusty wynik. "
+"Brak sekcji?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3739,12 +3892,14 @@
#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generowanie posortowanego indeksu dla każdego PLIKU wyjściowego w
TeXu.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie posortowanego indeksu dla każdego PLIKU wyjściowego w TeXu.\n"
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Zazwyczaj PLIK... podaje się jako `foo.%c%c' dla dokumentu
`foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Zazwyczaj PLIK... podaje się jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
Modified: trunk/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/po/ro.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/ro.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/ru.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/rw.po
===================================================================
--- trunk/po/rw.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/rw.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/sl.po
===================================================================
--- trunk/po/sl.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/sl.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <address@hidden>\n"
"Language-Team: Slovenian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/po/sv.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/sv.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.11.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/tr.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.13.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 23:21-0600\n"
"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/po/uk.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/uk.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 18:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +17,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: gnulib/lib/error.c:188
@@ -328,8 +329,11 @@
msgstr "Рядок пошуку є надто коротким"
#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Перейти до наступного пункту покажчика, що був знайдений останньою
командою `\\[index-search]'"
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Перейти до наступного пункту покажчика, що був знайдений останньою командою `"
+"\\[index-search]'"
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -358,7 +362,8 @@
#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "`%s' знайдено у %s. (`\\[next-index-match]' спробує знайти наступний
збіг.)"
+msgstr ""
+"`%s' знайдено у %s. (`\\[next-index-match]' спробує знайти наступний збіг.)"
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -372,7 +377,8 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Виконати пошук рядка у всіх відомих покажчиках файлів і побудувати
меню"
+msgstr ""
+"Виконати пошук рядка у всіх відомих покажчиках файлів і побудувати меню"
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
@@ -454,13 +460,16 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3, чи новіша
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати
його.\n"
+"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3, чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати "
+"його.\n"
"Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у рамках, передбачених законом.\n"
#: info/info.c:785
@@ -488,14 +497,16 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Параметри:\n"
" -a, --all використовувати усі відповідні підручники.\n"
-" -k, --apropos=РЯДОК шукати РЯДОК в усіх покажчиках усіх
підручників.\n"
+" -k, --apropos=РЯДОК шукати РЯДОК в усіх покажчиках усіх "
+"підручників.\n"
" -d, --directory=ТЕКА додати ТЕКУ до INFOPATH.\n"
" --dribble=ФАЙЛ зберегти ввід користувача у ФАЙЛ.\n"
" -f, --file=ФАЙЛ вказати файл Info для перегляду."
@@ -508,8 +519,10 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help показати цю довідку і вийти.\n"
-" --index-search=РЯДОК перейти до вузла, вказаного пунктом покажчика
РЯДОК.\n"
-" -n, --node=НАЗВА вказати вузли у першому відкритому файлі
Info.\n"
+" --index-search=РЯДОК перейти до вузла, вказаного пунктом покажчика "
+"РЯДОК.\n"
+" -n, --node=НАЗВА вказати вузли у першому відкритому файлі "
+"Info.\n"
" -o, --output=ФАЙЛ зберегти обрані вузли до ФАЙЛА."
#: info/info.c:897
@@ -519,7 +532,8 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes виводити керівні коди ANSI як є (зазвичай
ввімкнено)\n"
+" -R, --raw-escapes виводити керівні коди ANSI як є (зазвичай "
+"ввімкнено)\n"
" --no-raw-escapes виводити керівні коди як текст.\n"
" --restore=ФАЙЛ прочитати початкові команди з ФАЙЛА.\n"
" -O, --show-options, --usage перейти до вузла параметрів командного рядку."
@@ -530,7 +544,8 @@
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -538,13 +553,16 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (для діагностики) використовувати вказівники
файла Info без обробки.\n"
+" --strict-node-location (для діагностики) використовувати вказівники "
+"файла Info без обробки.\n"
" --subnodes виводити пункти меню рекурсивно.\n"
" -v, --variable VAR=ЗНАЧЕННЯ призначити ЗНАЧЕННЯ змінній Info VAR.\n"
-" --vi-keys використовувати подібні до vi та less
призначення команд клавішам.\n"
+" --vi-keys використовувати подібні до vi та less "
+"призначення команд клавішам.\n"
" --version показати інформацію про версію та вийти.\n"
" -w, --where, --location вивести фізичне розташування файлу Info.\n"
-" -x, --debug=ЧИСЛО встановити рівень діагностики (-1 — усі
рівні).\n"
+" -x, --debug=ЧИСЛО встановити рівень діагностики (-1 — усі "
+"рівні).\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -556,7 +574,8 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Перший аргумент, що не стосується до параметрів, буде пунктом меню, з якого
треба почати;\n"
+"Перший аргумент, що не стосується до параметрів, буде пунктом меню, з якого "
+"треба почати;\n"
"для цього виконується пошук в усіх файлах `dir', що присутні у INFOPATH.\n"
"Якщо його не вказано, info з’єднає усі файли `dir' та покаже результат.\n"
"Будь-які залишкові аргументи вважаються назвами пунктів\n"
@@ -568,7 +587,8 @@
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Щоб отримати короткий звіт про призначення команд клавішам - натисніть h
усередині Info."
+"Щоб отримати короткий звіт про призначення команд клавішам - натисніть h "
+"усередині Info."
#: info/info.c:927
msgid ""
@@ -587,12 +607,17 @@
"Приклади:\n"
" info показати меню dir верхнього рівня\n"
" info info показати довідник по переглядачам Info\n"
-" info info-stnd показати довідник, специфічний для цієї
програми\n"
+" info info-stnd показати довідник, специфічний для цієї "
+"програми\n"
" info emacs почати з вузла emacs, що у dir верхнього рівня\n"
-" info emacs buffers почати з вузла buffers, що всередині керівництва
з emacs\n"
-" info --show-options emacs почати з вузла, що описує параметри командного
рядку emacs\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs зберегти керівництво цілком у файл
out.txt\n"
-" info -f ./foo.info просто показати файл ./foo.info, без пошуку у
dir"
+" info emacs buffers почати з вузла buffers, що всередині "
+"керівництва з emacs\n"
+" info --show-options emacs почати з вузла, що описує параметри командного "
+"рядку emacs\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs зберегти керівництво цілком у файл out."
+"txt\n"
+" info -f ./foo.info просто показати файл ./foo.info, без пошуку у "
+"dir"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -673,7 +698,8 @@
#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Недостатньо місця для вікна довідки, будь ласка, приберіть одне з
вікон."
+msgstr ""
+"Недостатньо місця для вікна довідки, будь ласка, приберіть одне з вікон."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -717,15 +743,23 @@
#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Пропустити до наступного гіпертекстового
посилання.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Пропустити до наступного гіпертекстового "
+"посилання.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Перейти за гіпертекстовим
посиланням під курсором.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Перейти за гіпертекстовим посиланням під "
+"курсором.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Повернутися до останнього вузла, що переглядався
у цьому вікні.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Повернутися до останнього вузла, що переглядався у "
+"цьому вікні.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -769,7 +803,8 @@
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Перейти за перехресним посиланням, вказаним за
назвою.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Перейти за перехресним посиланням, вказаним за назвою.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -797,7 +832,8 @@
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Створити меню з відповідних записів
покажчика.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] Створити меню з відповідних записів покажчика.\n"
#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -863,7 +899,8 @@
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Пропустити до наступного гіпертекстового посилання у цьому
вузлі.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Пропустити до наступного гіпертекстового посилання у цьому вузлі.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
@@ -940,10 +977,12 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Шукати вказаний серед у пунктів покажчика цього файла\n"
-" Info, та обрати вузол, на який посилається перший знайдений
пункт.\n"
+" Info, та обрати вузол, на який посилається перший знайдений "
+"пункт.\n"
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
@@ -1191,8 +1230,10 @@
msgstr ""
"Використовуйте: %s [ПАРАМЕТР]... [ВХІДНИЙ ФАЙЛ]\n"
"\n"
-"Компілює файл вихідного коду infokey у файл infokey. Читає ВХІДНИЙ ФАЙЛ
(якщо\n"
-"не вказано - $HOME/.infokey) та записує згенерований файл клавіш до
$HOME/.info (зазвичай).\n"
+"Компілює файл вихідного коду infokey у файл infokey. Читає ВХІДНИЙ ФАЙЛ "
+"(якщо\n"
+"не вказано - $HOME/.infokey) та записує згенерований файл клавіш до $HOME/."
+"info (зазвичай).\n"
"\n"
"Параметри:\n"
" --output ФАЙЛ записати до ФАЙЛ, замість $HOME/.info\n"
@@ -1216,8 +1257,11 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Неправильний файл infokey `%s' (невірні магічні номери) -- запустіть
infokey, щоб оновити його"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Неправильний файл infokey `%s' (невірні магічні номери) -- запустіть "
+"infokey, щоб оновити його"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
@@ -1226,21 +1270,29 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Неправильний файл infokey `%s' (невірна довжина секції) -- запустіть
infokey, щоб оновити його"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Неправильний файл infokey `%s' (невірна довжина секції) -- запустіть "
+"infokey, щоб оновити його"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Неправильний файл infokey `%s' (невірний код секції) -- запустіть
infokey, щоб оновити його"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Неправильний файл infokey `%s' (невірний код секції) -- запустіть infokey, "
+"щоб оновити його"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Невірні дані у файлі infokey -- деякі призначення клавіш буде
пропущено"
+msgstr ""
+"Невірні дані у файлі infokey -- деякі призначення клавіш буде пропущено"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Невірні дані у файлі infokey -- встановлення деяких змінних буде
пропущено"
+msgstr ""
+"Невірні дані у файлі infokey -- встановлення деяких змінних буде пропущено"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1305,11 +1357,13 @@
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Це меню вузлів, що ви нещодавно відвідували.\n"
-"Оберіть один з вузлів цього меню або використайте `\\[history-node]' у іншому
вікні.\n"
+"Оберіть один з вузлів цього меню або використайте `\\[history-node]' у "
+"іншому вікні.\n"
#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Створити вікно, що міститиме меню з усіх вузлів, що наразі
переглядаються"
+msgstr ""
+"Створити вікно, що міститиме меню з усіх вузлів, що наразі переглядаються"
#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1336,8 +1390,12 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Вітаємо у Info версії %s. Натисніть \\[get-help-window], щоб отримати
довідку, \\[menu-item] для вибору пункту меню."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Вітаємо у Info версії %s. Натисніть \\[get-help-window], щоб отримати "
+"довідку, \\[menu-item] для вибору пункту меню."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1369,7 +1427,8 @@
#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "У цього вузла немає `Попереднього' чи `Горішнього' вузла у цьому
документі."
+msgstr ""
+"У цього вузла немає `Попереднього' чи `Горішнього' вузла у цьому документі."
#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1392,8 +1451,11 @@
msgstr "Прокрутити вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Прокрутити вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити
стандартний розмір вікна"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Прокрутити вперед це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити "
+"стандартний розмір вікна"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1408,8 +1470,12 @@
msgstr "Прокрутити назад це вікно, не перетинаючи меж вузла"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Прокрутити назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити
стандартний розмір вікна"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Прокрутити назад це вікно, не перетинаючи меж вузла й встановити стандартний "
+"розмір вікна"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1899,7 +1965,8 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Кількість рядків, що треба прокручувати, коли курсор досягає границі
вікна"
+msgstr ""
+"Кількість рядків, що треба прокручувати, коли курсор досягає границі вікна"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1910,7 +1977,8 @@
msgstr "Коли \"On\", Info приймає й показує символи ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Що робити при прокручуванні за кінець останнього вузла"
#: info/variables.c:86
@@ -2006,9 +2074,11 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Параметри:\n"
-" --add-once додати лише до першого відповідного розділу, не до
всіх.\n"
+" --add-once додати лише до першого відповідного розділу, не до "
+"всіх.\n"
" --align=COL починати опис нових записів на позиції COL.\n"
-" --calign=COL форматувати другий і наступні рядки опису так, щоб
вони\n"
+" --calign=COL форматувати другий і наступні рядки опису так, щоб "
+"вони\n"
" починалися з позиції COL."
#: install-info/install-info.c:547
@@ -2038,17 +2108,22 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=ТЕКСТ вставити ТЕКСТ як запис у каталозі Info,\n"
-" перевизначивши будь-який відповідний запису з
ФАЙЛА-DIR.\n"
+" перевизначивши будь-який відповідний запису з ФАЙЛА-"
+"DIR.\n"
" ТЕКСТ записується як рядок пункту меню Info, за яким\n"
-" ідуть нуль або більше додаткових рядків, що
починаються з пропуску.\n"
-" Якщо ви вкажете більш ніж один запис, буде додано всі
ці записи.\n"
-" Якщо ви не вкажете жодного запису, їх буде визначено
за\n"
+" ідуть нуль або більше додаткових рядків, що "
+"починаються з пропуску.\n"
+" Якщо ви вкажете більш ніж один запис, буде додано всі "
+"ці записи.\n"
+" Якщо ви не вкажете жодного запису, їх буде визначено "
+"за\n"
" інформацією у файлі Info."
#: install-info/install-info.c:567
@@ -2093,14 +2168,17 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R розмістити записи цього файлу в усіх секціях, які
збігаються з\n"
+" --regex=R розмістити записи цього файлу в усіх секціях, які "
+"збігаються з\n"
" регулярним виразом R (регістр не враховується).\n"
" --remove те ж саме, що й --delete.\n"
-" --remove-exactly вилучати, лише якщо назва файлу точно відповідає
запису;\n"
+" --remove-exactly вилучати, лише якщо назва файлу точно відповідає "
+"запису;\n"
" суфікси на кшталт .info та .gz не ігноруються.\n"
" --section=СЕКЦІЯ розмістити записи у секції СЕКЦІЯ каталогу.\n"
" Якщо ви вкажете більше одної секції, усі записи буде\n"
@@ -2155,11 +2233,13 @@
"%s\tЦе верхівка дерева INFO\n"
"\n"
" Цей вузол (вузол Каталогу) надає меню основних тем.\n"
-" Набравши \"q\" можна вийти, \"?\" - отримати список команд Info, \"d\"
поверне вас сюди,\n"
+" Набравши \"q\" можна вийти, \"?\" - отримати список команд Info, \"d\" "
+"поверне вас сюди,\n"
" \"h\" надасть інформацію для початківців,\n"
" \"mEmacs<Enter>\" перейде до керівництва з Emacs, і так далі.\n"
"\n"
-" У Emacs ви можете використовувати клік клавішею 2 миші на пункті меню чи
перехресному посиланні,\n"
+" У Emacs ви можете використовувати клік клавішею 2 миші на пункті меню чи "
+"перехресному посиланні,\n"
" щоб обрати його.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2212,12 +2292,14 @@
#: install-info/install-info.c:2205
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Не вказано вхідних файлів; спробуйте --help, щоб отримати більше
інформації."
+msgstr ""
+"Не вказано вхідних файлів; спробуйте --help, щоб отримати більше інформації."
#: install-info/install-info.c:2207
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Не вказано файл каталогу; спробуйте --help, щоб отримати більше
інформації."
+msgstr ""
+"Не вказано файл каталогу; спробуйте --help, щоб отримати більше інформації."
#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
@@ -2424,12 +2506,15 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "вузол призначення (нова назва для «%s») перебуває за межами документа:
%s"
+msgstr ""
+"вузол призначення (нова назва для «%s») перебуває за межами документа: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "помилка під час спроби закриття файла переспрямування перейменованого
вузла, %s: %s"
+msgstr ""
+"помилка під час спроби закриття файла переспрямування перейменованого вузла, "
+"%s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
@@ -2489,8 +2574,12 @@
msgstr "не вдалося знайти файл @image «%s.txt» або текст-замінник"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} створює хибні перехресні посилання у Info;
переформулюйте, уникаючи цього"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} створює хибні перехресні посилання у Info; переформулюйте, "
+"уникаючи цього"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2636,7 +2725,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "макровизначення «%s» оголошено без аргументу, з яким його слід
викликати"
+msgstr ""
+"макровизначення «%s» оголошено без аргументу, з яким його слід викликати"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
@@ -2691,7 +2781,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "команда @%s, що не приймає аргументів у дужках, не повинна
розташовуватися у рядку @%s"
+msgstr ""
+"команда @%s, що не приймає аргументів у дужках, не повинна розташовуватися у "
+"рядку @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
@@ -2807,18 +2899,27 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "команду @%s, визначену без аргументів або з понад одним аргументом,
слід викликати з дужками, {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"команду @%s, визначену без аргументів або з понад одним аргументом, слід "
+"викликати з дужками, {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "виклик макровизначення вкладено надто глибоко (встановіть більше
значення MAX_NESTED_MACROS; поточне значення — %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"виклик макровизначення вкладено надто глибоко (встановіть більше значення "
+"MAX_NESTED_MACROS; поточне значення — %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "не можна рекурсивно викликати макровизначення %s; якщо потрібно,
скористайтеся @rmacro"
+msgstr ""
+"не можна рекурсивно викликати макровизначення %s; якщо потрібно, "
+"скористайтеся @rmacro"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
@@ -2937,8 +3038,10 @@
msgstr "@%s розташовано перед першим @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "мабуть, ваш вузол @top повинен бути обгорнутий у @ifnottex замість
@ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"мабуть, ваш вузол @top повинен бути обгорнутий у @ifnottex замість @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -2982,12 +3085,15 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "у @%s виявлено порожню назву перехресного посилання після розгортання
«%s»"
+msgstr ""
+"у @%s виявлено порожню назву перехресного посилання після розгортання «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "у @%s виявлено порожній заголовок перехресного посилання після
розгортання «%s»"
+msgstr ""
+"у @%s виявлено порожній заголовок перехресного посилання після розгортання "
+"«%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
msgid "@image missing filename argument"
@@ -3095,12 +3201,14 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "аргументом @paragraphindent має бути число, «none» або «asis», але не
«%s»"
+msgstr ""
+"аргументом @paragraphindent має бути число, «none» або «asis», але не «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "аргументом @firstparagraphindent має бути «none» або «insert», але не
«%s»"
+msgstr ""
+"аргументом @firstparagraphindent має бути «none» або «insert», але не «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
@@ -3115,7 +3223,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "аргументом @kbdinputstyle має бути «code»/«example»/«distinct», але не
«%s»"
+msgstr ""
+"аргументом @kbdinputstyle має бути «code»/«example»/«distinct», але не «%s»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3125,7 +3234,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "аргументом @urefbreakstyle має бути «after»/«before»/«none», але не
«%s»"
+msgstr ""
+"аргументом @urefbreakstyle має бути «after»/«before»/«none», але не «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3170,7 +3280,9 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "виявлено відмінності у записах вузла %s «%s» у меню «%s» і у структурі
розділів «%s»"
+msgstr ""
+"виявлено відмінності у записах вузла %s «%s» у меню «%s» і у структурі "
+"розділів «%s»"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
#, perl-format
@@ -3257,8 +3369,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d,
кількість записів, знайдених у документі"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d, "
+"кількість записів, знайдених у документі"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3267,8 +3383,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: не вдалося видобути фрагмент %d для @%s з лічильником виведення
%d з HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: не вдалося видобути фрагмент %d для @%s з лічильником виведення %d з "
+"HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3312,8 +3432,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d,
кількість записів, знайдених у документі для @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: обробляємо створені %d записів у HTML; мало бути %d, кількість "
+"записів, знайдених у документі для @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3322,8 +3446,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: обробляємо отримані %d записів у HTML; мало бути %d,
кількість записів, знайдених у документі для @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: обробляємо отримані %d записів у HTML; мало бути %d, кількість "
+"записів, знайдених у документі для @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3373,7 +3501,8 @@
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
-"Перетворює вихідну документацію Texinfo у різноманітні інші формати,
зазвичай,\n"
+"Перетворює вихідну документацію Texinfo у різноманітні інші формати, "
+"зазвичай,\n"
"у файли Info, що можна читати за допомогою Emacs чи GNU Info.\n"
#: tp/texi2any.pl:729
@@ -3398,13 +3527,17 @@
" --document-language=РЯДОК локаль для перекладу ключових слів Texinfo\n"
" у документі-результаті (типовою є C).\n"
" --error-limit=ЧИСЛО вийти після ЧИСЛА помилок (зазвичай %d).\n"
-" --force продовжувати вивід навіть якщо трапляються
помилки.\n"
+" --force продовжувати вивід навіть якщо трапляються "
+"помилки.\n"
" --help показати цю довідку й вийти.\n"
" --no-validate не перевіряти перехресні посилання вузлів.\n"
" --no-warn не показувати попередження (але не помилки).\n"
-" --conf-dir=КАТАЛОГ шукати файли ініціалізації і у каталозі
КАТАЛОГ.\n"
-" --init-file=ФАЙЛ завантажити ФАЙЛ для внесення змін до типової
поведінки.\n"
-" -c, --set-customization-variable VAR=VAL встановити значення VAL для
змінної налаштовування VAR.\n"
+" --conf-dir=КАТАЛОГ шукати файли ініціалізації і у каталозі "
+"КАТАЛОГ.\n"
+" --init-file=ФАЙЛ завантажити ФАЙЛ для внесення змін до типової "
+"поведінки.\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL встановити значення VAL для "
+"змінної налаштовування VAR.\n"
" -v, --verbose описувати, що буде робитися.\n"
" --version показати інформацію про версію й вийти.\n"
@@ -3422,16 +3555,20 @@
" --html виводити як HTML, а не як Info.\n"
" --plaintext виводити як звичайний текст, а не як Info.\n"
" --xml виводити як Texinfo XML, а не як Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf викликати texi2dvi для створення
вказаного формату.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf викликати texi2dvi для створення "
+"вказаного формату.\n"
#: tp/texi2any.pl:752
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3439,7 +3576,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3447,22 +3585,33 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Загальні параметри виводу:\n"
-" -E, --macro-expand=ФАЙЛ записати вихідний код після розкриття
макровизначень\n"
+" -E, --macro-expand=ФАЙЛ записати вихідний код після розкриття "
+"макровизначень\n"
" до ФАЙЛА, ігноруючи будь-які @setfilename.\n"
-" --no-headers не генерувати роздільників, рядків Node: та
меню\n"
-" у виводі Info (таким чином виводячи простий
текст)\n"
-" та у виводі HTML (таким чином виводячи
коротший результат)\n"
-" також, зазвичай виводити у стандартний
вивід.\n"
+" --no-headers не генерувати роздільників, рядків Node: та "
+"меню\n"
+" у виводі Info (таким чином виводячи простий "
+"текст)\n"
+" та у виводі HTML (таким чином виводячи "
+"коротший результат)\n"
+" також, зазвичай виводити у стандартний "
+"вивід.\n"
" --no-split не розбивати вивід у Info та HTML,\n"
" створити лише один файл виводу.\n"
-" --number-sections виводити номери глав та розділів, типово
увімкнено.\n"
+" --number-sections виводити номери глав та розділів, типово "
+"увімкнено.\n"
" -o, --output=ПРИЗНАЧЕННЯ виводити до ПРИЗНАЧЕННЯ.\n"
-" Якщо виведення відбувається з розбиттям,
буде\n"
-" створено каталог ПРИЗНАЧЕННЯ для виведення
даних до нього.\n"
-" Якщо виведення відбувається без розбиття і
ПРИЗНАЧЕННЯ\n"
+" Якщо виведення відбувається з розбиттям, "
+"буде\n"
+" створено каталог ПРИЗНАЧЕННЯ для виведення "
+"даних до нього.\n"
+" Якщо виведення відбувається без розбиття і "
+"ПРИЗНАЧЕННЯ\n"
" є назвою каталогу або завершується на /,\n"
-" виведений файл буде збережено у відповідному
каталозі.\n"
-" У інших випадках, ПРИЗНАЧЕННЯ визначає назву
файла-результату.\n"
+" виведений файл буде збережено у "
+"відповідному каталозі.\n"
+" У інших випадках, ПРИЗНАЧЕННЯ визначає назву "
+"файла-результату.\n"
#: tp/texi2any.pl:772
#, perl-format
@@ -3471,29 +3620,38 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Параметри для Info та звичайного тексту:\n"
" --disable-encoding не виводити спеціальні та акцентовані символи\n"
-" при виводі Info на основі
@documentencoding.\n"
+" при виводі Info на основі "
+"@documentencoding.\n"
" --enable-encoding скасувати --disable-encoding (типово).\n"
-" --fill-column=ЧИСЛО переносити рядки Info на ЧИСЛО символі (типово
%d).\n"
+" --fill-column=ЧИСЛО переносити рядки Info на ЧИСЛО символі (типово "
+"%d).\n"
" --footnote-style=СТИЛЬ виводити виноски у Info відповідно до СТИЛЮ:\n"
" «separate» - розмістити в окремому вузлі;\n"
" «end» - розмістити в кінці вузла, де\n"
" їх визначено (типово)\n"
-" --paragraph-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для параграфів Info на
ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
-" Якщо ЗНАЧЕННЯ «none» - не робити відступу;
якщо ЗНАЧЕННЯ\n"
+" --paragraph-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для параграфів Info на "
+"ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
+" Якщо ЗНАЧЕННЯ «none» - не робити відступу; "
+"якщо ЗНАЧЕННЯ\n"
" «asis» - зберігати наявний відступ.\n"
-" --split-size=ЧИСЛО розбивати файли Info, якщо їхній розмір
перевищує ЧИСЛО (типово %d).\n"
+" --split-size=ЧИСЛО розбивати файли Info, якщо їхній розмір "
+"перевищує ЧИСЛО (типово %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
@@ -3513,12 +3671,15 @@
" читає стандартний ввід, якщо вказано -.\n"
" --css-ref=URL додати посилання на файл CSS.\n"
" --internal-links=ФАЙЛ записати список внутрішніх посилань до ФАЙЛУ.\n"
-" --split=ЧАСТИНА ділити на частини, де ЧАСТИНОЮ може бути
«chapter»,\n"
+" --split=ЧАСТИНА ділити на частини, де ЧАСТИНОЮ може бути "
+"«chapter»,\n"
" «section» або «node».\n"
" --transliterate-file-names\n"
" транслітеровувати у ASCII назви файлів.\n"
-" --node-files створювати файли переспрямовувань для вузлів і
прив’язок;\n"
-" типово встановлюється лише для поділених
документів.\n"
+" --node-files створювати файли переспрямовувань для вузлів і "
+"прив’язок;\n"
+" типово встановлюється лише для поділених "
+"документів.\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3526,7 +3687,8 @@
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Параметри для XML і Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL нічого не робити, збережено для зворотної
сумісності.\n"
+" --output-indent=VAL нічого не робити, збережено для зворотної "
+"сумісності.\n"
#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
@@ -3534,7 +3696,8 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Параметри DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=ПАРАМЕТР передати ПАРАМЕТР texi2dvi; можна
використовувати декілька разів.\n"
+" --Xopt=ПАРАМЕТР передати ПАРАМЕТР texi2dvi; можна "
+"використовувати декілька разів.\n"
#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
@@ -3546,11 +3709,15 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Параметри вхідного файла:\n"
-" --commands-in-node-names нічого не робити, збережено для зворотної
сумісності.\n"
-" -D ЗМІННА визначити змінну ЗМІННА, те ж саме, що
@set.\n"
+" --commands-in-node-names нічого не робити, збережено для зворотної "
+"сумісності.\n"
+" -D ЗМІННА визначити змінну ЗМІННА, те ж саме, що "
+"@set.\n"
" -I ТЕКА додати ТЕКУ до кінця шляху пошуку @include.\n"
-" -P ТЕКА додати ТЕКУ на початку шляху пошуку
@include.\n"
-" -U ЗМІННА скинути значення ЗМІННОЇ, те ж саме, що
@clear.\n"
+" -P ТЕКА додати ТЕКУ на початку шляху пошуку "
+"@include.\n"
+" -U ЗМІННА скинути значення ЗМІННОЇ, те ж саме, що "
+"@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
@@ -3574,7 +3741,8 @@
"Обробка умовних конструкцій у вхідних даних:\n"
" --ifdocbook обробляти @ifdocbook та @docbook навіть якщо\n"
" створюємо не Docbook.\n"
-" --ifhtml обробляти @ifhtml та @html навіть якщо створюємо не
HTML.\n"
+" --ifhtml обробляти @ifhtml та @html навіть якщо створюємо не "
+"HTML.\n"
" --ifinfo обробляти @ifinfo навіть якщо створюємо не Info.\n"
" --ifplaintext обробляти @ifplaintext навіть якщо створюємо не текст.\n"
" --iftex обробляти @iftex та @tex.\n"
@@ -3611,39 +3779,53 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Приклади:\n"
-" makeinfo foo.texi записати Info до @setfilename з
foo\n"
+" makeinfo foo.texi записати Info до @setfilename з "
+"foo\n"
" makeinfo --html foo.texi записати HTML до @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi записати Texinfo XML до
@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi записати Docbook XML до
@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi записати до стандартного виведення
даних звичайний текст\n"
+" makeinfo --xml foo.texi записати Texinfo XML до "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi записати Docbook XML до "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi записати до стандартного виведення "
+"даних звичайний текст\n"
" makeinfo --pdf foo.texi записати PDF за допомогою texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi записати html без рядків вузлів та
меню\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi записати Info з пронумерованими
секціями\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi записати все в один файл Info (він
буде великим)\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi записати html без рядків вузлів та "
+"меню\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi записати Info з пронумерованими "
+"секціями\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi записати все в один файл Info (він "
+"буде великим)\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: аргумент до --footnote-style має бути `separate' чи `end', а не
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент до --footnote-style має бути `separate' чи `end', а не `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: аргумент до --paragraph-indent має бути числом, `none' чи `asis',
а не `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент до --paragraph-indent має бути числом, `none' чи `asis', а не `"
+"%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: створення %s, за допомогою -o можна вказувати лише один файл
вхідних даних\n"
+msgstr ""
+"%s: створення %s, за допомогою -o можна вказувати лише один файл вхідних "
+"даних\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3671,12 +3853,15 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Перетворення fill_gaps_in_sectioning не дало ніяких результатів. Немає
розділу?"
+msgstr ""
+"Перетворення fill_gaps_in_sectioning не дало ніяких результатів. Немає "
+"розділу?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "помилка під час спроби закрити файл розгортання макровизначень %s:
%s\n"
+msgstr ""
+"помилка під час спроби закрити файл розгортання макровизначень %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1221
#, perl-format
@@ -3684,8 +3869,12 @@
msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "Перетворення insert_nodes_for_sectioning_commands не дало ніяких
результатів. Немає розділу?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Перетворення insert_nodes_for_sectioning_commands не дало ніяких "
+"результатів. Немає розділу?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3921,7 +4110,8 @@
#~ msgstr "файл закінчився усередині блоку verbatim"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "знайдено @detailmenu перед першим вузлом, створюється горішній
вузол `Top'"
+#~ msgstr ""
+#~ "знайдено @detailmenu перед першим вузлом, створюється горішній вузол `Top'"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' потребує щоб за ним щось було"
@@ -3948,7 +4138,9 @@
#~ msgstr "не знайдено %cend macro"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "@allow-recursion є застарілим; будь ласка, використовуйте замість
нього @rmacro"
+#~ msgstr ""
+#~ "@allow-recursion є застарілим; будь ласка, використовуйте замість нього "
+#~ "@rmacro"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "невідповідний @end %s до @%s"
@@ -3961,12 +4153,16 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Параметри для XML та Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для елементів XML на
ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
-#~ " Якщо ЗНАЧЕННЯ 0, усі нехтовні пробіли
будуть пропущені.\n"
+#~ " --output-indent=ЗНАЧЕННЯ робити відступ для елементів XML на "
+#~ "ЗНАЧЕННЯ пропусків (типово %d).\n"
+#~ " Якщо ЗНАЧЕННЯ 0, усі нехтовні пробіли "
+#~ "будуть пропущені.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: не вдається відкрити вивід для розкриття макровизначень `%s'"
@@ -3983,17 +4179,31 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "`%s' не знайдено у `%s'"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Розкриття макровизначень не виводиться у стандартний вивід, бо
сюди буде виведено Info.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Розкриття макровизначень не виводиться у стандартний вивід, бо сюди "
+#~ "буде виведено Info.\n"
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Вилучення файлу розкриття макровизначень `%s' з-за помилок;
застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Вилучення файлу розкриття макровизначень `%s' з-за помилок; "
+#~ "застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Вилучення файлу виводу `%s' з-за помилок; застосуйте --force,
щоб зберегти його.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Вилучення файлу виводу `%s' з-за помилок; застосуйте --force, щоб "
+#~ "зберегти його.\n"
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Вилучення файлу з посиланнями у документі `%s' з-за помилок;
застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Вилучення файлу з посиланнями у документі `%s' з-за помилок; "
+#~ "застосуйте --force, щоб зберегти його.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "НЕМА_НАЗВИ!"
@@ -4044,7 +4254,8 @@
#~ msgstr "Зв’язок `%s' та вузол `%s' посилаються на один файл"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Цю команду @anchor буде пропущено; посилання на неї не
працюватимуть"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цю команду @anchor буде пропущено; посилання на неї не працюватимуть"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Перейменуйте цей зв’язок чи використайте параметр `--no-split'"
@@ -4058,8 +4269,11 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Пропущено команду @anchor; посилання на неї не працюватимуть"
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
-#~ msgstr "Поле Next вузла `%s' не вказує на (мабуть, з-за неправильного
секціювання?)"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле Next вузла `%s' не вказує на (мабуть, з-за неправильного "
+#~ "секціювання?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Цей вузол (%s) має неправильне поле Prev"
@@ -4094,8 +4308,12 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop використано перед %cnode, повертаємося до типового %s"
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-#~ msgstr "@headitem, як останній об’єкт @multitable призводить до
неправильних документів Docbook"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "@headitem, як останній об’єкт @multitable призводить до неправильних "
+#~ "документів Docbook"
#, fuzzy
#~ msgid "of"
Modified: trunk/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/po/vi.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/vi.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 14:37+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -299,7 +299,8 @@
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ
khác"
+msgstr ""
+"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -329,8 +330,11 @@
msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ
mục) cuối cùng."
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ mục) "
+"cuối cùng."
#: info/indices.c:376
#, c-format
@@ -375,7 +379,9 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng
trình đơn"
+msgstr ""
+"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình "
+"đơn"
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
@@ -457,7 +463,8 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -492,13 +499,15 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Tùy chọn:\n"
-" -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ
tay.\n"
+" -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi "
+"sổ tay.\n"
" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
" --dribble=TẬP_TIN lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
" -f, --file=TẬP_TIN chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."
@@ -512,7 +521,8 @@
msgstr ""
" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
" --index-search=CHUỖI đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
-" -n, --node=TÊN_NÚT chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm
đầu tiên.\n"
+" -n, --node=TÊN_NÚT chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm "
+"đầu tiên.\n"
" -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
#: info/info.c:897
@@ -529,11 +539,13 @@
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng
nói."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói."
#: info/info.c:908
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -541,7 +553,8 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập
tin Info.\n"
+" --strict-node-location (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập "
+"tin Info.\n"
" --subnodes kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
" -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
" --vi-keys dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
@@ -559,7 +572,8 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt
đầu ;\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt "
+"đầu ;\n"
"có tìm nó trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
@@ -593,9 +607,11 @@
" info info-stnd hiển thị sổ tay đặc trưng cho trình Info này\n"
" info emacs bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
" info emacs buffers bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
-" info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của
emacs\n"
+" info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của "
+"emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
-" info -f ./foo.info hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm
thư mục"
+" info -f ./foo.info hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm "
+"thư mục"
#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
@@ -725,12 +741,16 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con
trỏ.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ
này.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -762,7 +782,8 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút
này.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -945,7 +966,8 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
msgstr ""
" %-10s Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
" chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
@@ -1196,7 +1218,8 @@
msgstr ""
"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
"\n"
-"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập
vào\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập "
+"vào\n"
" (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khoá đã biên dịch ra\n"
" (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
"\n"
@@ -1222,8 +1245,11 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey
để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để cập "
+"nhật nó"
#: info/infomap.c:1001
#, c-format
@@ -1232,13 +1258,19 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey
để cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để cập "
+"nhật nó"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để
cập nhật nó"
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập "
+"nhật nó"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1343,7 +1375,9 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
msgstr ""
"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
"\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
@@ -1402,8 +1436,11 @@
msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa
sổ mặc định"
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1418,8 +1455,12 @@
msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa
sổ mặc định"
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1698,7 +1739,9 @@
#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info
in ra lệnh)"
+msgstr ""
+"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
+"lệnh)"
#: info/session.c:3713
#, c-format
@@ -1918,7 +1961,8 @@
msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
#: info/variables.c:86
@@ -1986,7 +2030,8 @@
#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy
chọn.\n"
+msgstr ""
+"\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy chọn.\n"
#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
@@ -2045,14 +2090,16 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=VĂN_BẢN chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info,\n"
" ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE.\n"
-" Văn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn
info,\n"
+" Văn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn "
+"info,\n"
" đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
" Nếu chỉ ra nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
" Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
@@ -2101,7 +2148,8 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
@@ -2189,12 +2237,16 @@
#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có
“END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có “END-INFO-"
+"DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:1144
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có
“START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+msgstr ""
+"Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có “START-"
+"INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
#, c-format
@@ -2224,12 +2276,16 @@
#: install-info/install-info.c:2205
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem
thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem thông "
+"tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2207
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem
thông tin thêm."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem thông "
+"tin thêm."
#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
@@ -2498,11 +2554,16 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay
thế"
+msgstr ""
+"không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay thế"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để
tránh nó"
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
+"tránh nó"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2648,7 +2709,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với
đối số"
+msgstr ""
+"vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với đối số"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
@@ -2703,7 +2765,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng
@%s"
+msgstr ""
+"lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
@@ -2766,7 +2829,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với
các nút"
+msgstr ""
+"@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với các nút"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
@@ -2819,13 +2883,19 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi
với {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi với {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị
này; giá trị hiện tại %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị này; "
+"giá trị hiện tại %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
@@ -2949,8 +3019,11 @@
msgstr "@%s có vẻ trước @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng
@ifnottex thay cho @ifinfo?"
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay
cho "
+"@ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3067,7 +3140,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ
qua"
+msgstr ""
+"@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ qua"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
#, perl-format
@@ -3149,7 +3223,8 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải
“%s”"
+msgstr ""
+"đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
@@ -3208,7 +3283,8 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong
trình đơn"
+msgstr ""
+"nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong trình đơn"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
#, perl-format
@@ -3233,7 +3309,8 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên
của nó"
+msgstr ""
+"nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên của nó"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
@@ -3300,8 +3377,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục
được tìm thấy trong tài liệu"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục được tìm "
+"thấy trong tài liệu"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3310,8 +3391,11 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ
HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3355,8 +3439,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
+"trong tài liệu dành cho @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3365,8 +3453,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
+"trong tài liệu dành cho @%s"
#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
@@ -3401,7 +3493,9 @@
#: tp/texi2any.pl:640
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng
xuất Texinfo) “%s”\n"
+msgstr ""
+"bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng xuất "
+"Texinfo) “%s”\n"
#: tp/texi2any.pl:723
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
@@ -3415,7 +3509,9 @@
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr "Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, mặc định
là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU độc
nhất.\n"
+msgstr ""
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, mặc định là tập "
+"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
#: tp/texi2any.pl:729
#, perl-format
@@ -3440,7 +3536,8 @@
" để dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất\n"
" (mặc định là C).\n"
" (ngôn ngữ tài liệu)\n"
-" --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là
%d).\n"
+" --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là "
+"%d).\n"
" (hạn chế lỗi)\n"
" --force bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
@@ -3476,9 +3573,12 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3486,7 +3586,8 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3498,19 +3599,25 @@
" bằng vĩ lệnh, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
" (_vĩ lệnh mở rộng_)\n"
" --no-headers thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
-" và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo văn
bản thô),\n"
-" hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn
hơn).\n"
+" và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo "
+"văn bản thô),\n"
+" hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn "
+"hơn).\n"
" Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
" vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
" (_không có dòng đầu_)\n"
-" --no-split thu hồi khả năng chia tách kết xuất kiểu Info
hoặc HTML,\n"
+" --no-split thu hồi khả năng chia tách kết xuất kiểu Info "
+"hoặc HTML,\n"
" tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
" (_không chia tách_).\n"
-" --[no-]number-sections xuất các số thứ tự chương và phần. (mặc định là
bật)\n"
+" --[no-]number-sections xuất các số thứ tự chương và phần. (mặc định "
+"là bật)\n"
" (_[không] đánh số các phần_)\n"
" -o, --output=ĐÍCH xuất ra ĐÍCH.\n"
-" Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư
mục\n"
-" Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn
có\n"
+" Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư "
+"mục\n"
+" Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn "
+"có\n"
" một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
" đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
" Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"
@@ -3522,23 +3629,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
" --disable-encoding đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu
@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
+"@documentencoding.\n"
" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
"\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-" --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là
%d).\n"
+" --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là "
+"%d).\n"
"\t\t(_tô đầy cột_)\n"
" --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
@@ -3548,8 +3661,10 @@
" --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
"\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn văn
thụt lề_)\n"
-" --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc
định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn "
+"văn thụt lề_)\n"
+" --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc "
+"định là %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
@@ -3571,11 +3686,14 @@
" --css-ref=URL tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
" --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
" trong tập tin này\n"
-" --split=SPLIT chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là
“chapter”,\n"
+" --split=SPLIT chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là "
+"“chapter”,\n"
" “section” hoặc “node”.\n"
" --transliterate-file-names\ttạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
-" --node-files tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút và
\n"
-" điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu chia
tách.\n"
+" --node-files tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút "
+"và \n"
+" điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu chia "
+"tách.\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3606,8 +3724,10 @@
" --commands-in-node-names không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
"\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
" -D BIẾN định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
-" -I THƯ_MỤC phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm
@include.\n"
-" -P THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm
kiếm @include.\n"
+" -I THƯ_MỤC phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm "
+"@include.\n"
+" -P THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm "
+"kiếm @include.\n"
" -U BIẾN hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:813
@@ -3634,7 +3754,8 @@
" không tạo ra Docbook.\n"
" --ifhtml xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
" --ifinfo xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
-" --ifplaintext xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ
thường.\n"
+" --ifplaintext xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ "
+"thường.\n"
" --iftex xử lý @iftex và @tex.\n"
" --ifxml xử lý @ifxml và @xml.\n"
" --no-ifdocbook không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -3644,7 +3765,8 @@
" --no-iftex không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
" --no-ifxml không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
"\n"
-" Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản
@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+" Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản "
+"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
@@ -3655,7 +3777,8 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc vào định dạng
xuất:\n"
+" Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc vào định dạng "
+"xuất:\n"
" nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác bị tắt;\n"
" nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị tắt;\n"
" nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị tắt;\n"
@@ -3669,10 +3792,12 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3681,13 +3806,16 @@
" makeinfo --html foo.texi ghi HTML vào @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu
ra tiêu chuẩn\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu "
+"ra tiêu chuẩn\n"
" makeinfo --pdf foo.texi ghi PDF dùng texi2dvi\n"
"\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi ghi HTML không có dòng nút hay trình
đơn\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi ghi HTML không có dòng nút hay "
+"trình đơn\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi ghi Info có các phần đã đánh số\n"
-" makeinfo --no-split phu.texi ghi một tập tin Info, bất chấp kích
cỡ tối đa\n"
+" makeinfo --no-split phu.texi ghi một tập tin Info, bất chấp kích "
+"cỡ tối đa\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
@@ -3711,7 +3839,9 @@
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng
với tùy chọn -o\n"
+msgstr ""
+"%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng với tùy "
+"chọn -o\n"
#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3739,7 +3869,9 @@
#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào.
Không có chương nào à?"
+msgstr ""
+"chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. Không có "
+"chương nào à?"
#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
@@ -3752,8 +3884,12 @@
msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả.
Không có chương nào à?"
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. Không "
+"có chương nào à?"
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
@@ -3795,7 +3931,8 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng
“phu.texi”.\n"
+msgstr ""
+"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng “phu.texi”.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -3833,7 +3970,8 @@
#~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"
#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-#~ msgstr "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng
lần lượt."
+#~ msgstr ""
+#~ "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng lần lượt."
#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"
Modified: trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_CN.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/zh_CN.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 15:08中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden"
Modified: trunk/po/zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_TW.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po/zh_TW.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po_document/de.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/de.us-ascii.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/de.us-ascii.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19\n"
"Last-Translator: Reinhold Kainhofer <address@hidden>\n"
"Language-Team: Unknown\n"
Modified: trunk/po_document/eo.po
===================================================================
--- trunk/po_document/eo.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/eo.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po_document/es.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/es.us-ascii.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/es.us-ascii.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <address@hidden>\n"
"Language-Team: Unknown\n"
Modified: trunk/po_document/fr.po
===================================================================
--- trunk/po_document/fr.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/fr.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po_document/hu.po
===================================================================
--- trunk/po_document/hu.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/hu.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Harmath Dénes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Unknown\n"
Modified: trunk/po_document/it.po
===================================================================
--- trunk/po_document/it.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/it.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Federico Bruni <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po_document/nl.po
===================================================================
--- trunk/po_document/nl.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/nl.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document-5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po_document/no.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/no.us-ascii.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/no.us-ascii.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-01\n"
"Last-Translator: Unknown\n"
"Language-Team: Unknown\n"
Modified: trunk/po_document/pl.po
===================================================================
--- trunk/po_document/pl.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/pl.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
Modified: trunk/po_document/pt.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/pt.us-ascii.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/pt.us-ascii.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Unknown\n"
Modified: trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Unknown\n"
Modified: trunk/tp/Texinfo/Common.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Common.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Common.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -67,7 +67,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
# i18n
sub N__($)
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev
5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/Converter.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev
5381)
@@ -59,7 +59,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my %defaults = (
'ENABLE_ENCODING' => 1,
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -53,7 +53,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my $mdash = '&#'.hex('2014').';';
my $ndash = '&#'.hex('2013').';';
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/HTML.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -53,7 +53,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
# misc commands that are of use for formatting.
my %formatting_misc_commands =
%Texinfo::Convert::Text::formatting_misc_commands;
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -54,7 +54,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my $ixin_version = 1;
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev
5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/IXINSXML.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev
5381)
@@ -53,7 +53,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my %defaults = (
'ENABLE_ENCODING' => 0,
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/Info.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/Info.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/Info.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -45,7 +45,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my $STDIN_DOCU_NAME = 'stdin';
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev
5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev
5381)
@@ -53,7 +53,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
# misc commands that are of use for formatting.
my %formatting_misc_commands =
%Texinfo::Convert::Text::formatting_misc_commands;
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/Texinfo.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -46,7 +46,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my %misc_commands = %Texinfo::Common::misc_commands;
my %brace_commands = %Texinfo::Common::brace_commands;
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev
5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoSXML.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev
5381)
@@ -50,7 +50,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
# SXML specific
my %defaults = (
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev
5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev
5381)
@@ -52,7 +52,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
# XML specific
my %defaults = (
Modified: trunk/tp/Texinfo/Convert/Text.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Convert/Text.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Convert/Text.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -52,7 +52,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
# this is in fact not needed for 'footnote', 'shortcaption', 'caption'
# when they have no brace_command_arg, see below.
Modified: trunk/tp/Texinfo/Parser.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Parser.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Parser.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -87,7 +87,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
sub N__($)
{
Modified: trunk/tp/Texinfo/Structuring.pm
===================================================================
--- trunk/tp/Texinfo/Structuring.pm 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/tp/Texinfo/Structuring.pm 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -68,7 +68,7 @@
@EXPORT = qw(
);
-$VERSION = '5.1';
+$VERSION = '5.1.90';
my %types_to_enter;
Modified: trunk/util/pdftexi2dvi
===================================================================
--- trunk/util/pdftexi2dvi 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/util/pdftexi2dvi 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -25,7 +25,7 @@
# obliged to.
if test "x$1" = x--version; then
cat <<EOF
-texi2pdf (GNU Texinfo 5.1) $rcs_version
+texi2pdf (GNU Texinfo 5.2) $rcs_version
Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Modified: trunk/util/texi2dvi
===================================================================
--- trunk/util/texi2dvi 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/util/texi2dvi 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -428,7 +428,7 @@
version ()
{
cat <<EOF
-texi2dvi (GNU Texinfo 5.1) $rcs_version
+texi2dvi (GNU Texinfo 5.2) $rcs_version
Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Modified: trunk/util/texi2pdf
===================================================================
--- trunk/util/texi2pdf 2013-09-21 22:44:32 UTC (rev 5380)
+++ trunk/util/texi2pdf 2013-09-26 23:03:58 UTC (rev 5381)
@@ -25,7 +25,7 @@
# obliged to.
if test "x$1" = x--version; then
cat <<EOF
-texi2pdf (GNU Texinfo 5.1) $rcs_version
+texi2pdf (GNU Texinfo 5.2) $rcs_version
Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |