[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista] poedit i gtranslator
From: |
Slobo |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista] poedit i gtranslator |
Date: |
Sat, 17 Jan 2004 02:36:47 +0100 |
Здраво Бојане!
Пре него што пошаљем преведену програмску документацију волео бих да
погледаш датотеку са преводом јер сам урадио неке измене. Највећи део су
ситне исправке али има и мало „јачих“ измена. Реци ако има грешака,
лоших превода или претеривања. (што пре то боље)
Закачио сам и датотеку poedit-ijek.sr.po у случају да желиш да је
допуниш на ијекавски дијалект. Уколико исто урадиш са документацијом
коју ћу послати ускоро, такав потпун ијекавски превод ћу укључити на
Гном-уживо диск.
Да ли, када договоримо коначан превод, желиш да и даље одржаваш превод и
документацију за овај програм?
Све у свему, овај програм може лепо послужити: http://meld.sf.net за
уочавање разлика међу преводима.
Такође, овде је нова верзија:
http://unc.dl.sourceforge.net/sourceforge/poedit/poedit-1.2.4.tar.gz
Испробавање превода: export address@hidden; poedit &
Слобо
---
Списак промена:
Фајл --> Датотека (договор)
Каталог --> Превод (Датотека са преводом) (мој предлог)
ПО фајл --> Датотека са преводом (мој предлог)
ПОТ фајл --> Основна датотека са преводом (мада је ~шаблон добар превод)
(мој предлог)
PoEdit --> „Помоћник Преводиоца“ (мој предлог)
^^
где би волео да чујем и друге предлоге које садрже препознатљив „по“ део
(као нпр. попара :) али и можда Преводиовчев помоћник) ?
Снимити --> Сачувати (договор)
Низ --> Порука (ако има противљења вратићу јер је низ добар превод а
лично мислим да је порука мало бољи). Нпр. „Превод садржи 5 нејасних и
220 преведених порука“. (мој предлог)
Растављач = Рашчлањивач ?
+Ситне исправке и пар нових порука.
---
Дана чет, 06-11-2003 у 22:04, Bojan Suzic је написао:
> Sto se mene tice mozes da krenes, a ako zatreba pomoc u smislu vremena
> (nisam gledao koliko toga ima) javi.
>
> poz
>
>
>
> > Uzeo bih da prevodim Poedit i Gtranslator uputstvo. Ukoliko neko drugi
> > zeli
> > to da uradi (prvenstveno mislim da Veljka Stanojevica i Bojana Suzica kao
> > autore prevoda samih programa) neka javi do sutra uvece.
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Serbiangnome-lista mailing list
> address@hidden
> http://mail.nongnu.org/mailman/listinfo/serbiangnome-lista
>
>
poedit.sr.po
Description: application/po
poedit-ijek.sr.po
Description: application/po
- Re: [Serbiangnome-lista] poedit i gtranslator,
Slobo <=