[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista] Превод за „кутије“
From: |
Danilo Segan |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista] Превод за „кутије“ |
Date: |
Tue, 25 Nov 2003 14:00:25 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.1002 (Gnus v5.10.2) Emacs/21.3.50 (gnu/linux) |
Časlav Ilić <address@hidden> написа:
> Kako prevesti razne „kutije“ u grafičkim interfejsima:
>
> edit box
> list box
> combo box
To su „kućice“, a ne „kutije“ (pogledaj bilo koji zvanični obrazac kod
nas).
Što se tiče konkretnih primera, ja predlažem da se odstupi od „tvog“
pravila, i da se prevodi kao:
edit box — polje/kućica za unos
list box — spisak (ili ako već želiš, onda može i polje/kućica sa
spiskom)
combo box — padajući spisak/polje za izbor
Ovo poslednje potiče od „kombinovana kućica“, i znači da predstavlja
istovremeno i polje za unos (edit box) i spisak (list box) — zato je
možda zgodno i ostaviti tako (ili „kombućica“ :-).
Živeli,
Danilo