serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Fwd: Re: [Serbiangnome-lista ] Превод документације gFT P-а address@hidd


From: Страхиња Радић
Subject: Fwd: Re: [Serbiangnome-lista ] Превод документације gFT P-а address@hidden
Date: Tue, 21 Oct 2003 20:08:52 +0200

Дана 2003.10.20 19:04, Slobo је написао:
> Ово "Уреди" је такође грешка. Имамо договор да користимо глаголске именице
тако да би требало да се користи "Уређивање" у овом случају. Проблем сам видео
када треба превести "Go" . Ја сам овде, чини ми се стављао "Прелазак" али да
питам има ли бољих предлога?

        Врло просто: „Иди“. Не схватам који је разлог за употребу глаголских
именица. Чиме се то правда?

> Страхиња, погледај поруку од 6.8.2003 : [Serbiangnome-lista] pretvaranje .po
--> .mo (Urke) . 

        Хвала на савету. Сада се (углавном) све лепо види.

        Видео сам још једну омашку: у програму gedit: мени се зове „Измени“
уместо „Уреди“ или, по вашем, „Уређивање“, а садржи ставку „Уреди“ која је
изгледа превод за „Sort“. Ово је веома збуњујуће, чак је и мене збунило... ето
зашто сам ја за „догматски“ превод. У мом „догматском“ преводу се тачно зна да
се „edit“ *увек* преводи као „уређивање“, а „sort“ *увек* као „ређање“.
Напросто, једно је нешто „поређати“, а друго је „уредити“.

        Поздрав,
        Страхиња

П.С.: Слобо, стварно би се осевапио када би прешао на неки нормалан програм за
епошту, као што је нпр. Балса. Објективан разлог: нема слепљених редова, поруке
су читљивије. Субјективан: онај ко преводи Гном а користи KMail из KDE-а је у
најмању руку чудан... ;^)) и ја сам једно време користио KMail, али сам из
поштовања према стрпљењу других (нико не воли да чита папазјанију од текста, са
лошим преломима редова) прешао на Балсу.

-- 
((((  +  )))) „Су чимъ ће те изаћ' предъ Милоша
((( IC|XC )))  И предъ друге Србске витезове,
(( +--+--+ ))  Кои живе докленъ сунца грїе?“
((( NI|KA )))
((((  +  ))))    — П.П.Ньегошъ, „Горскїй вїенацъ“

-- 
((((  +  )))) „Су чимъ ће те изаћ' предъ Милоша
((( IC|XC )))  И предъ друге Србске витезове,
(( +--+--+ ))  Кои живе докленъ сунца грїе?“
((( NI|KA )))
((((  +  ))))    — П.П.Ньегошъ, „Горскїй вїенацъ“

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]