serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Serbiangnome-lista] translator_credits polje


From: Danilo Segan
Subject: [Serbiangnome-lista] translator_credits polje
Date: Sun, 10 Aug 2003 18:37:35 +0200

Zamolio bih vas da odlucimo kako je najbolje popunjavati "translator_credits" polje (prevod ove niske se koristi u prozorcetu o programu, kada se izabere dugme "Zasluge", pa zatim list "Prevodi").


Moj predlog je sledeci:

-----
Ime Prvog Prevodioca <address@hidden>\n
Ime Drugog Prevodioca <address@hidden>\n
...
\n
Prevod.org -- prevod na srpski jezik
-----

Na ovaj nacin se istice pojedinac iznad kolektiva, i to mislim da je najbolje. Ipak, tu je i mogucnost da prvo napisemo:

-----
Prevod.org -- prevod na srpski jezik\n
\n
Ime Prezime <address@hidden>\n
Name Nachname <address@hidden>\n
...
-----

Naravno, sve bez ovih crtica. Ako imate jos neki predlog za ovaj tekst o Prevod.org stranici, slobodno ga ukljucite u odgovor na ovu poruku.


Usput, odlucite se i za poredak imena u spisku:
1. prema vremenu rada na prevodu (prvi ide na pocetak)
2. prema azbucnom redu po imenu (ovo ce izgledati besmisleno u latinicnom prevodu, pa ce morati rucno da se menja)
3. prema azbucnom redu po prezimenu (ista primedba kao i za 2.)
4. prema e-postanskoj adresi (ovo je besmisleno, ali 'ajde da dodam ;-)
5. prema nekom drugom pravilu?


Ziveli,
Danilo




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]