[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista] Kratko odsustvo
From: |
Danilo Segan |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista] Kratko odsustvo |
Date: |
Wed, 30 Apr 2003 12:07:44 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3a) Gecko/20030210 |
Sasa Maric wrote:
Danilo,
Necu biti u mogucnosti da prevodim jedno 10 dana, idem na odmor, daleko
od kompjutera i slicnih stvari.
Sretan put :o)
Nadam se da ce ostati nesto za mene kad
se vratim :-)
Sačuvaćemo ti nešto, ali samo preko „veze“
U medjuvremenu sam uspeo da podesim one alatke o kojima
sam pricao na pocetku rada, i to mi dosta pomaze - takodje i jako dobro
pokazuje kako su neke identicne stvari prevedene na razlicite nacine na
vise mesta.
Ponegde je i potrebno istu reč prevesti na razne načine, ali sigurno i
da nije retkost da je ista stvar prevedena na isti način. Većina poruka
koje daju Gnom programi su obaveštajne prirode, i neretko neprecizne (pa
i mi možemo biti neprecizni; ja sam npr. proizvoljno koristio lokacija i
adresa gde se u Nautilusu proizvoljno koriste URL i location).
Mislim da bi mogli to da iskoristimo negde kad stignemo
pred kraj posla i da ujednacimo prevode... U ovom trenutku mislim da to
nema smisla.
Naravno, a kao što rekoh, te alate bi mogao da podeliš i sa drugima (tj.
kako si sve podesio, pa da stavimo jedno uputstvo na prevod.org/uvod). :-)
Živeli,
Danilo