lilypond-user
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: double time signature problem


From: Werner Arnhold
Subject: Re: double time signature problem
Date: Wed, 15 Nov 2017 11:23:35 +0100

Okay, mee too:

Mackensen, ethymolologic dictionary says:

Mädchen, since middle of 17th century simplified from "Mägdchen",
diminuative from "Magd"

The latter only today is a farm maid, in former times it was an unwedded
woman. See in a german christmas carol, the text is (about the virgin
birth of Mary) "... und blieb ein reine Magd." (Es ist ein Ros
entsprungen, Michael Praetorius, 1571-1621).

I agree, the "Mägdchen" is not in use today.

Werner

Am Mittwoch, den 15.11.2017, 00:26 +0100 schrieb Noeck:
> > The diminutive of „Magd“ is „Mägdelein“ or maybe „Mägdchen“ (nobody
> > would use the latter), but not „Mädchen“.
> 
> But still "Mädchen" seems to be derived from "Magd":
> http://www.wissen.de/wortherkunft/maedchen
> 
> Cheers,
> Joram
> 
> _______________________________________________
> lilypond-user mailing list
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]