[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[taler-www] 87/146: Translated using Weblate (Hindi)
From: |
gnunet |
Subject: |
[taler-www] 87/146: Translated using Weblate (Hindi) |
Date: |
Thu, 12 Dec 2024 18:48:44 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 85e0e682b9ad2f695fcdb30ec6bdca807b362b9f
Author: Anonymous <noreply@weblate.org>
AuthorDate: Thu Dec 12 17:44:00 2024 +0000
Translated using Weblate (Hindi)
Currently translated at 19.4% (67 of 344 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL:
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hi/
---
locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 60 +++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index a886a90a..299470f3 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Vimmi Karan Sood <karan.vimmi@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/hi/>\n"
"Language: hi\n"
@@ -123,8 +123,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
-"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a
href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-"project</a> जी एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया है।"
+"जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को <a href='https://www.gnu."
+"org/'>GNU project</a> जी एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया "
+"है।"
#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
@@ -136,8 +137,8 @@ msgid ""
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
-"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त
मेजबानी "
-"के लिए आभारी हैं।"
+"हम <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त "
+"मेजबानी के लिए आभारी हैं।"
#: common/footer.j2.inc:44
msgid ""
@@ -239,8 +240,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य
पूछताछ "
-"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>contact AT taler.net</tt> ।"
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -304,7 +305,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया <tt>ceo AT taler.net</tt> से
संपर्क करें।"
+"गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया <tt>ceo AT taler.net</tt> से "
+"संपर्क करें।"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148
#, fuzzy
@@ -341,8 +343,8 @@ msgid ""
"respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
"net</a>."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य
पूछताछ "
-"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>contact AT taler.net</tt> ।"
#: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166
msgid "Onboarding"
@@ -370,8 +372,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य
पूछताछ "
-"<tt>contact AT taler.net</tt> ।"
+"आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं <tt>संपर्क पर</tt> सामान्य "
+"पूछताछ <tt>contact AT taler.net</tt> ।"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -566,8 +568,8 @@ msgid ""
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
-"यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री
<a "
-"href=\"https://docs.taler.net/\"> यहां </a> देखी जा सकती है।"
+"यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री "
+"<a href=\"https://docs.taler.net/\"> यहां </a> देखी जा सकती है।"
#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
@@ -641,8 +643,9 @@ msgid ""
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
-"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप <a
href=\"wallet."
-"html\"> द टैलर वॉलेट वेब साइट </a> से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते
हैं।"
+"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप <a href=\"wallet"
+".html\"> द टैलर वॉलेट वेब साइट </a> से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते"
+" हैं।"
#: template/docs.html.j2:108
msgid "Cashier"
@@ -849,9 +852,9 @@ msgid ""
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
"a settlement account."
msgstr ""
-"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर
आपकी बक़ाया "
-"राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित सिक्कों के
मिलान के लिए फंड "
-"रखता है।"
+"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर "
+"आपकी बक़ाया राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित "
+"सिक्कों के मिलान के लिए फंड रखता है।"
#: template/faq.html.j2:39
msgid "What if my wallet is lost?"
@@ -869,9 +872,9 @@ msgid ""
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
-"चूंकि आपके वॉलेट के डिजिटल सिक्के गुमनाम हैं, इसलिए एक्सचेंज आपको खोए या चोरी
हुए वॉलेट को "
-"पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक किसी भौतिक वॉलेट
के जैसे, आप "
-"इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।"
+"चूंकि आपके वॉलेट के डिजिटल सिक्के गुमनाम हैं, इसलिए एक्सचेंज आपको खोए या चोरी"
+" हुए वॉलेट को पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक "
+"किसी भौतिक वॉलेट के जैसे, आप इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।"
#: template/faq.html.j2:50
msgid ""
@@ -898,8 +901,9 @@ msgid ""
"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
-"आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से
सिक्के खर्च कर सकता "
-"है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके उपकरण से छेड़छाड़ की
गई है।"
+"आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से "
+"सिक्के खर्च कर सकता है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके "
+"उपकरण से छेड़छाड़ की गई है।"
#: template/faq.html.j2:66
msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
@@ -2101,8 +2105,8 @@ msgid ""
"taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\"> directly download the APK for Android,</a>"
msgstr ""
-"आप <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest."
-"apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> सीधे एंड्रॉइड के लिए
एपीके "
+"आप <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-latest.apk\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> सीधे एंड्रॉइड के लिए एपीके "
"डाउनलोड कर सकते हैं।</a>"
#: template/wallet.html.j2:254
@@ -2117,7 +2121,9 @@ msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।"
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgstr "GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे
कि रिलीज़ और ईवेंट"
+msgstr ""
+"GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि "
+"रिलीज़ और ईवेंट"
#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
- [taler-www] 75/146: Translated using Weblate (Japanese), (continued)
- [taler-www] 75/146: Translated using Weblate (Japanese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 73/146: Translated using Weblate (Japanese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 78/146: Translated using Weblate (Japanese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 79/146: Translated using Weblate (Swedish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 86/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 84/146: Translated using Weblate (Swedish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 83/146: Translated using Weblate (Swedish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 90/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 88/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 93/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 87/146: Translated using Weblate (Hindi),
gnunet <=
- [taler-www] 91/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 03/146: Translated using Weblate (German), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 56/146: Translated using Weblate (Russian), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 72/146: Translated using Weblate (Japanese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 07/146: Translated using Weblate (German), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 74/146: Translated using Weblate (Japanese), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 81/146: Translated using Weblate (Swedish), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 89/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 92/146: Translated using Weblate (Hindi), gnunet, 2024/12/12
- [taler-www] 99/146: Translated using Weblate (Arabic), gnunet, 2024/12/12