gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (39016a80 -> ddcee881)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (39016a80 -> ddcee881)
Date: Fri, 15 Mar 2024 08:24:34 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from 39016a80 enable language switcher for Ukrainian on taler-net
     add 2c534b18 get rid of old fuzzy strings in the ES .po-file
     add 7b3bba7b Translated using Weblate (Spanish)
     add ba4ea323 get rid of old fuzzy strings in other po files
     add 858b3030 Translated using Weblate (Finnish)
     add 8e19cc76 Translated using Weblate (Spanish)
     add 85c14aca Translated using Weblate (Finnish)
     add 2383a838 Translated using Weblate (Italian)
     add 9f577f72 get rid of old fuzzy strings in IT poedit file
     add 22e903ba get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
     add b8814405 Translated using Weblate (Turkish)
     add 752ac01c Translated using Weblate (Hungarian)
     add 8e6ea920 Translated using Weblate (Finnish)
     add e2cf03d9 Translated using Weblate (Finnish)
     add 7ed89cbe add rel tag to Mastodon and Finnish to the language switcher
     add ddcee881 Translated using Weblate (Turkish)

No new revisions were added by this update.

Summary of changes:
 common/base.j2                         |   1 +
 common/header.j2.inc                   |  12 +-
 common/navigation.j2.inc               |  30 +-
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po      | 183 --------
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po      | 551 ----------------------
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po      | 735 +----------------------------
 locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po      | 218 ++++++---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po      | 474 -------------------
 locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po      | 142 ------
 locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po      |  14 +-
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      | 292 +-----------
 locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po      | 251 ----------
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po      | 241 ----------
 locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po      | 111 -----
 locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po      | 152 ------
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po   | 181 -------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po      | 211 ---------
 locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po      | 767 ------------------------------
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po      | 836 +--------------------------------
 locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po      |  50 --
 locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 212 ---------
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 223 ---------
 22 files changed, 214 insertions(+), 5673 deletions(-)

diff --git a/common/base.j2 b/common/base.j2
index f5e2e9f1..d2c96118 100644
--- a/common/base.j2
+++ b/common/base.j2
@@ -17,6 +17,7 @@
     <meta property="og:image" content="/favicon.ico" />
     <meta property="og:image" content="{{ url_static('images/favicon.png') }}" 
/>
     <meta name="description" content="{{ _('A payment system that makes 
privacy-friendly online transactions fast and easy.') }}" />
+    <link rel="me" href="https://mastodon.social/@taler";>
     {% include "common/header.j2.inc" %}
     {% block head_content %}{% endblock %}
   </head>
diff --git a/common/header.j2.inc b/common/header.j2.inc
index f8d797e9..f97bcc09 100644
--- a/common/header.j2.inc
+++ b/common/header.j2.inc
@@ -3,7 +3,7 @@
         @licstart  The following is the entire license notice for the
         JavaScript code in this page.
 
-        Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2020, 2021, 2022 Taler Systems SA
+        Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Taler 
Systems SA
 
         The JavaScript code in this page is free software: you can
         redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
@@ -27,21 +27,25 @@
     <link rel="icon" type="image/ico" href="/favicon.ico?v=2">
     <link rel="alternate" hreflang="en" href="{{ self_localized('en') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ar" href="{{ self_localized('ar') }}" />
-    <link rel="alternate" hreflang="zh-hant" href="{{ 
self_localized('zh_Hant') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="cs" href="{{ self_localized('cs') }}" />
-    <link rel="alternate" hreflang="fr" href="{{ self_localized('fr') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="de" href="{{ self_localized('de') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="es" href="{{ self_localized('es') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="fi" href="{{ self_localized('fi') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="fr" href="{{ self_localized('fr') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="hi" href="{{ self_localized('hi') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="hu" href="{{ self_localized('hu') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="it" href="{{ self_localized('it') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ja" href="{{ self_localized('ja') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ko" href="{{ self_localized('ko') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="nl" href="{{ self_localized('nl') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="pt" href="{{ self_localized('pt') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="pt-br" href="{{ self_localized('pt_BR') 
}}" />
     <link rel="alternate" hreflang="ru" href="{{ self_localized('ru') }}" />
-    <link rel="alternate" hreflang="es" href="{{ self_localized('es') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="sv" href="{{ self_localized('sv') }}" />
     <link rel="alternate" hreflang="tr" href="{{ self_localized('tr') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="uk" href="{{ self_localized('uk') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="zh-hant" href="{{ 
self_localized('zh_Hant') }}" />
+    <link rel="alternate" hreflang="zh-hans" href="{{ 
self_localized('zh_Hans') }}" />
 
     <meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge">
     <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
diff --git a/common/navigation.j2.inc b/common/navigation.j2.inc
index 16a5bdb2..a43bdab0 100644
--- a/common/navigation.j2.inc
+++ b/common/navigation.j2.inc
@@ -60,18 +60,21 @@
           {% if lang != 'ar' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ar') 
}}">عربى [ar]</a></li>
           {% endif %}
-          {% if lang != 'zh_Hant' %}
-            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hant') 
}}">繁體中文 [zh]</a></li>
+    <!--  {% if lang != 'cs' %}
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('cs') 
}}">Česky [cs]</a></li>
+          {% endif %} -->
+          {% if lang != 'de' %}
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('de') 
}}">Deutsch [de]</a></li>
           {% endif %}
-          {% if lang != 'zh_Hans' %}
-            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hans') 
}}">简体中文 [zh_Hans]</a></li>
+          {% if lang != 'es' %}
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('es') 
}}">Espa&ntilde;ol [es]</a></li>
+          {% endif %}
+          {% if lang != 'fi' %}
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('fi') 
}}">Suomen kieli [fi]</a></li>
           {% endif %}
           {% if lang != 'fr' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('fr') 
}}">Fran&ccedil;ais [fr]</a></li>
           {% endif %}
-          {% if lang != 'de' %}
-            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('de') 
}}">Deutsch [de]</a></li>
-          {% endif %}
           {% if lang != 'hu' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('hu') 
}}">Magyar [hu]</a></li>
           {% endif %}
@@ -91,23 +94,26 @@
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('pt') 
}}">Portugu&ecirc;s [pt]</a></li>
           {% endif %} -->
     <!--  {% if lang != 'pt_BR' %}
-            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('pt_BR') 
}}">Portugu&ecirc;s (Brazil) [pt]</a></li>
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('pt_BR') 
}}">Portugu&ecirc;s (Brazil) [pt_BR]</a></li>
           {% endif %} -->
           {% if lang != 'ru' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('ru') 
}}">&#x420;&#x443;&#x301;&#x441;&#x441;&#x43A;&#x438;&#x439;&#x20;&#x44F;&#x437;&#x44B;&#x301;&#x43A;
 [ru]</a></li>
           {% endif %}
-          {% if lang != 'es' %}
-            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('es') 
}}">Espa&ntilde;ol [es]</a></li>
-          {% endif %}
           {% if lang != 'sv' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('sv') 
}}">Svenska [sv]</a></li>
           {% endif %}
           {% if lang != 'tr' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('tr') 
}}">T&uuml;rk&ccedil;e [tr]</a></li>
           {% endif %}
-          {% if lang != 'tr' %}
+          {% if lang != 'uk' %}
             <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('uk') 
}}">Українська [uk]</a></li>
           {% endif %}
+          {% if lang != 'zh_Hant' %}
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hant') 
}}">繁體中文 [zh]</a></li>
+          {% endif %}
+          {% if lang != 'zh_Hans' %}
+            <li><a class="dropdown-item" href="{{ self_localized('zh_Hans') 
}}">简体中文 [zh_Hans]</a></li>
+          {% endif %}
           </ul>
         </div>
       </div>
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 363b14cc..3c4745e4 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2159,186 +2159,3 @@ msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "اقرأ المزيد"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "أُنشأت هذه الصفحة باستخدام <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> البرمجيات الحرة </a> فقط."
-
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "أسئلة شائعة"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع Libera."
-
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "المكونات الداخلية"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة <a href=\"https://";
-#~ "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>أيضاً."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "نظام Taler والتشريعات"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "تهانينا، لقد ثبتّ محفظة Taler. جرّب"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "العرض التوضيحي"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "أو"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "نسخة"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "ثبّت نظام GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "من متجر Chrome Web Store"
-
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "معلومات التواصل"
-
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
-
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "متتبع الأخطاء"
-
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "الأرشيف"
-
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال"
-
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "معلومات التواصل"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "معلومات التواصل"
-
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "نظام GNU Taler: المزايا"
-
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"
-
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "معلومات التواصل"
-
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "بنية نظام Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "النسخة التجريبية"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر 
"
-#~ "في نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
-#~ "الأصدقاء مباشرة أيضًا."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "المحتويات"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "رمز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
-#~ "سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن 
قد "
-#~ "يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
-#~ "تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</"
-#~ "tt> في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "الأرشيف"
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index c645472a..8eea5072 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2454,554 +2454,3 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "weiterlesen"
-
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Internationalisierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
-#~ "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community "
-#~ "zur Übersetzung der Webseiten und der Anwendungen von GNU Taler beitragen."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anleitung zum Aufsetzen des Verkäufer-Backends ‘Taler Merchant‘. Hier "
-#~ "auch als <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier auch als <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Hier auch als <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-# Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler und Regulierung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install the Android App from Google App Store.</a> </li> <li> <a "
-#~ "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App "
-#~ "from F-Droid (bypassing Google registration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler-Wallet als Android-App von Google's App-Store installieren</a> </s> "
-#~ "</li> <li> <a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.";
-#~ "fdroid/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler-Wallet als "
-#~ "Android-App bei F-Droid herunterladen (braucht keine Registrierung wie "
-#~ "bei Google)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
-#~ "Please use F-Droid or side-load the APK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Wallet bei Google Play ist seit 4.11.2022 obsolet. Wir bitten "
-#~ "stattdessen F-Droid oder die APK-Datei zu nutzen, mit der man das Wallet "
-#~ "auf dem Smartphone auch ohne App-Store installieren kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Projekt befasst sich mit der Integration von GNU Taler im "
-#~ "Medienbereich. Es hat zum Ziel, neue Einkommensquellen für die Medien zu "
-#~ "erschließen, z.B. Micro-Payments."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Projekt hat zum Ziel, die Programmierbarkeit von GNU Taler "
-#~ "flexibler zu gestalten (Projektlaufzeit ab 2021)."
-
-#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
-#~ msgstr "Mitarbeiten und freiwilliges Mitwirken"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch! Das Taler-Wallet wurde erfolgreich installiert. "
-#~ "Nun geht es weiter mit der"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Demo"
-
-#~ msgid "For source, see this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei Interesse am Quellcode ist dieser zum Herunterladen verfügbar in "
-#~ "diesem"
-
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "oder"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "wird benötigt, doch es sieht nicht so aus, als wäre einer dieser Browser "
-#~ "installiert."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "oder neuer wird benötigt, doch es sieht so aus, als wäre eine ältere "
-#~ "Version auf diesem Gerät installiert."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installation von Chrome mit GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "vom Chrome-Webstore"
-
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Kontaktübersicht"
-
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler Mailingliste"
-
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Bug-Tracker"
-
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "Eine öffentliche Mailingliste für GNU Taler wird gehostet auf"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "Archiv"
-
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an"
-
-#~ msgid "Good to know"
-#~ msgstr "Wissenswertes"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "Die Mailing-Liste"
-
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler: Informationen für die Code-Entwicklung"
-
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der "
-#~ "Funktionalität von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Navigationsmenü überspringen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Die Systemarchitektur von Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "Demo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wer Coins aus dem Taler-Bezahlsystem annimmt und wieder in reale "
-#~ "Geldwerte umwandeln möchte, kann sich die Taler-Verkäuferschnittstelle "
-#~ "einrichten, den sog. \"Merchant\". Die Coins werden über die "
-#~ "Verkäuferschnittstelle durch den Exchange gesammelt und ihre "
-#~ "entsprechenden Geldwerte mit einer Sammelbuchung auf dem Bankkonto des "
-#~ "Verkäufers gutgeschrieben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zukünftige Versionen des Taler-Wallet sehen vor, unter Freunden auch "
-#~ "direkt Coins auszutauschen (peer-to-peer). Möchte man Coins aus dem Taler-"
-#~ "Wallet an andere Personen senden, wird dies dann schnell und "
-#~ "kostengünstig ermöglicht."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Systembestandteile"
-
-#~ msgid "Internals"
-#~ msgstr "Weitere Informationen"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen "
-#~ "Auditoren geprüft und validiert werden. Sowohl die Verkäufersoftware "
-#~ "('Merchants') als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte an die "
-#~ "Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei "
-#~ "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, "
-#~ "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell "
-#~ "auszulösen, um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind "
-#~ "verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und "
-#~ "auch an die interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt> für einen Chat zu erreichen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "Archivierte Nachrichten und Mitteilungen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für unser Geldwesen ist es besonders wichtig, dass keine Monopole oder "
-#~ "Kartelle über die Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Zahlungsdiensten "
-#~ "bestimmen."
-
-# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um dies zu erreichen, bietet Taler ein modular aufgebautes System mit "
-#~ "einzelnen Programmierschnittstellen in verschiedenen Sprachen und "
-#~ "kleineren Komponenten, die unabhängig voneinander betrieben, ausgebaut "
-#~ "und fortlaufend optimiert werden können. Dies hilft "
-#~ "Zahlungsdienstleistern, Händlern und Banken bei der Implementierung und "
-#~ "beim Betrieb von Taler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise "
-#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange "
-#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en.";
-#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and "
-#~ "to establish public confidence."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler muss <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
-#~ "html\">freie Software</a> sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler "
-#~ "unabhängig von technischen, finanzwirtschaftlichen und "
-#~ "(patent-)rechtlichen Monopolen, denn unser Bezahlsystem basiert in seiner "
-#~ "Referenzimplementierung auf freier Software und dementsprechenden "
-#~ "Lizenzen. Auch für Staaten und ihre Regierungen erbringt Taler als "
-#~ "elektronisches Pendant zu Bargeld einen Zugewinn an Stabilität und "
-#~ "Krisensicherheit bei gleichzeitig voll durchsetzbarer Währungshoheit im "
-#~ "Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei Verkäufern ist ein Garant für die "
-#~ "Steuerfinanzierung unseres staatlichen Gemeinwesens. Und für Exchange-"
-#~ "Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie <a href=\"https://en.wikipedia.";
-#~ "org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs Prinzip</a> und damit die "
-#~ "Voraussetzung für Vertrauen in ihre Funktion auch wirklich erfüllen."
-
-# Suggested in Weblate: Übersicht
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Übersicht"
-
-# Suggested in Weblate: Anwendungsfälle
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Anwendungsfälle"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verschiedenen Anwendungsfälle und Funktionen des codelosen Bezahlens "
-#~ "sind:"
-
-# Suggested in Weblate: Anwendungsfalldiagramm
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Anwendungsfalldiagramm"
-
-# Suggested in Weblate: Link
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-# Suggested in Weblate: Offene Fragen
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Zukünftige Arbeit"
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Screenshots"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Homepage"
-
-# Suggested in Weblate: Produkt Seite
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Produktseite"
-
-# Suggested in Weblate: Sendungsverfolgung
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Sendungsverfolgung"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "In Taler investieren!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler Systems SA in Luxemburg ist der Entwickler von GNU Taler. Falls Sie "
-#~ "in das Taler-Bezahlsystem investieren möchten, kontaktieren Sie bitte "
-#~ "dafür <tt>invest@taler.net</tt>."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Das Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unser <a href=\"about.html\">Team</a> vereint Unternehmer, Kryptografen, "
-#~ "Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns verbindet die Vision "
-#~ "eines Bezahlsystems, das dank seiner Technik und Konzeption so "
-#~ "funktioniert, wie man sich ein sicheres, verlässliches und "
-#~ "kostengünstiges Bezahlsystem vernünftigerweise vorstellt. Mit Datenschutz "
-#~ "und Privatheit für die Zahlenden und gleichzeitiger Erfordernis der "
-#~ "Offenlegung von Umsätzen bei Verkäufern. Diese Zielsetzung motiviert uns, "
-#~ "die Vision Wirklichkeit werden zu lassen."
-
-# Suggested in Weblate: Die Technologie
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Die Technik"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Seite <a href=\"financial-news.html\">Financial News</a> bietet Links "
-#~ "zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), die sich damit befassen, "
-#~ "wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in der Finanzwelt "
-#~ "beeinflussen könnte."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vorteile für Händler und Verkäufer"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Freie Software"
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Kostengünstigkeit"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexibilität"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethik"
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Handbuch für Händler und Verkäufer"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebrauchsanleitung für das Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und "
-#~ "Händlern"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und Händlern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anleitung für Exchange-Betreiber. Hier auch als <a href=\"https://";
-#~ "%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anleitung der Anwendung, die Zahlungseingänge an Verkäufer prüft "
-#~ "(webbasiertes Back-Office). Hier auch als <a href=\"https://%(baseurl)s/"
-#~ "pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anleitung zur Konfiguration und Verwendung der POS-App Taler Merchant. "
-#~ "Hier auch als <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "Aktuelles"
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Taler Cashier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler Cashier ist eine Android-App, mit der man Bargeld von einem "
-#~ "Kassierer persönlich entgegennehmen und in Taler-Coins auf das Taler-"
-#~ "Wallet buchen lassen kann. Die Aufbuchung kann auf das eigene oder ein "
-#~ "fremdes Wallet erfolgen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche "
-#~ "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische "
-#~ "Maßnahmen garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten "
-#~ "Codezeile auch jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße "
-#~ "Absichtserklärungen oder wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz "
-#~ "greifen. Taler löst die gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes "
-#~ "Konzept und das Design seiner Systembestandteile. Die sich daraus "
-#~ "ergebenden Möglichkeiten sollen schließlich den Menschen in der digitalen "
-#~ "Gesellschaft zu neuen Freiheiten verhelfen. Micropayments mit Taler "
-#~ "sorgen beispielsweise dafür, dass man unangemeldet und spurenlos Artikel "
-#~ "in Onlinemedien lesen kann, den Redaktionen dank der gespendeten "
-#~ "Micropayments die Bannerwerbung zur Einnahmenerzielung erspart und damit "
-#~ "gleichzeitig Adblocker überflüssig macht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
-#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
-#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
-#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
-#~ "according to business needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit der seit 2018 rechtskräftigen Datenschutzgrundverordnung der EU "
-#~ "dürfte es vor allem Händler und Verkäufer interessieren, dass ihre "
-#~ "Datenbanken die privaten Kundendaten gar nicht erst sammeln. Taler "
-#~ "ermöglicht es durch sein Design, auf die Namen der Käufer sowie auf ihre "
-#~ "Bankverbindungen zu verzichten. Bei einem Einbruch in die Verkäufer-"
-#~ "Datenbank gestohlene Informationen wären bei Taler-Coins als "
-#~ "Zahlungsmitteln allerhöchstens die aggregierten Zahlungsbeträge, "
-#~ "Lieferadressen und andere zur Auftragserfüllung notwendige unpersönliche "
-#~ "Daten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
-#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
-#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt "
-#~ "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als "
-#~ "auch für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die "
-#~ "Programmierung der UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen "
-#~ "und für bestimmte Prozesse die passenden kryptografischen "
-#~ "Sicherheitsmerkmale zu verwenden. Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum "
-#~ "Beispiel bei der Kommunikation zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann "
-#~ "nämlich einige Betrügereien im Internet obsolet machen wie z.B. das "
-#~ "Phishing von Daten oder der Rückschluss auf die Kunden durch "
-#~ "Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von Taler immer im Blick."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
-#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
-#~ "hidden from competitors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Bezahlsystem darf nur das Mindeste an Daten zu seiner Nutzung "
-#~ "erhalten. Der Grund für diese Designentscheidung hängt zusammen mit Punkt "
-#~ "2 dieser Liste (Datenschutz der Kunden), doch auch Händlern und "
-#~ "Verkäufern sollte dies ein Anliegen sein: Wo ein Minimum an sensiblen "
-#~ "Daten gesammelt wird, ist bei einem worst-case-Szenario (von der Art "
-#~ "\"die gesamte Händler-Datenbank steht offen im Netz\") ebenso der Schaden "
-#~ "auf das Minimum begrenzt. Weder Mitbewerber noch Wirtschaftskriminelle "
-#~ "gelangen so an sensible Daten. Die mit Taler-Coins getätigten Umsätze "
-#~ "lassen sich nur mit privaten Schlüsseln entziffern und die Überweisungen "
-#~ "der Umsätze an den Verkäufer erfolgen direkt vom Treuhandkonto auf das "
-#~ "Geschäftsbankenkonto des Verkäufers. Mehr Daten braucht das Bezahlsystem "
-#~ "nicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-#~ "operations into an isolated component with a simple API."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Bezahlsystem soll einfach nützlich sein und für unerfahrene Nutzer "
-#~ "intuitiv bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit wissen auch "
-#~ "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber zu schätzen, die bis ins Detail "
-#~ "aufgeklärt werden über die Architektur und einzelne "
-#~ "Programmierschnittstellen, welche besonders kritische "
-#~ "Datenverarbeitungsprozesse einkapseln und in einer modularen, isolierten "
-#~ "und überschaubaren API kryptografisch absichern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler muss energieeffizient arbeiten und seine Rechenoperationen "
-#~ "möglichst kostengünstig laufen lassen. Dies ist eine klare Absage an alle "
-#~ "Proof-of-work-Verfahren im Geldwesen. Stattdessen setzt Taler auf blinde "
-#~ "Signaturen und schlanke Datenkommunikation zwischen Wallet und Taler-"
-#~ "Exchange. Energieverbrauch und Kommunikationsbedarf im Gesamtsystem sind "
-#~ "so gering, dass Micropayments überhaupt erst möglich werden. Diesen "
-#~ "standen bisher ihre hohen Betriebskosten pro Zahlung entgegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
-#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-#~ "auditing procedures."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler soll systemtheoretisch so durchdacht sein, dass trotz eines "
-#~ "eventuellen Ausfalls einzelner Systembestandteile die Funktion des "
-#~ "Bezahlsystems weiterhin gewährleistet bleibt. Es muss daher nicht nur "
-#~ "fehlertolerant sein hinsichtlich der angeschlossenen Partner wie z.B. "
-#~ "Banken oder Webshops, sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf "
-#~ "seine Kernelemente. Die Vorsorge geht dabei so weit, dass selbst "
-#~ "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht dem Bezahlsystem "
-#~ "oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen können. Dieses Erfordernis "
-#~ "schlägt sich nieder in den Ansprüchen an die Architektur, in der "
-#~ "Isolierung von bestimmten kritischen Prozessen sowie im Auditing des "
-#~ "Systems, das unabhängigen Auditoren und legitimierten Sicherheitsexperten "
-#~ "ermöglicht, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 81b0ed92..56b79949 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-07 06:13+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -427,17 +427,15 @@ msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalización"
 
 #: template/development.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
-#| "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgid ""
 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
-"Usando nuestro servicio Weblate, todos en la comunidad puede contribuir con "
-"traducciones a las páginas web y a las aplicaciones de GNU Taler."
+"Usando nuestro servicio <a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a>, todos en la comunidad "
+"puede contribuir con traducciones a las páginas web y a las aplicaciones de "
+"GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:59
 msgid "Twister"
@@ -750,13 +748,13 @@ msgstr "Referencia para la API basada en HTTP para 
componentes de Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:282
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriales"
 
 #: template/docs.html.j2:284
 #, fuzzy
 #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
+msgstr "Videotutoriales para trabajar con GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:292
 msgid "Know-your-customer"
@@ -2286,10 +2284,13 @@ msgstr ""
 "Carteras para otros navegadores estarán disponibles en un futuro próximo."
 
 #: template/wallet.html.j2:233
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The iOS wallet is available via <a href=\"https://testflight.apple.com/";
 "join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p>."
 msgstr ""
+"La cartera iOS está disponible a través de <a href=\"https://testflight.apple";
+".com/join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p>."
 
 #: template/news/index.html.j2:12
 msgid ""
@@ -2305,713 +2306,3 @@ msgstr "suscribirse a nuestro RSS"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "leer más"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Depolymerization"
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Despolimerización"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Nuestro canal IRC en Libera Chat es #taler."
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Compañía"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "También disponible como <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
-#~ "Please use F-Droid or side-load the APK."
-#~ msgstr ""
-#~ "La cartera subida a Google es actualmente obsoleta (desde el 04-11-2022). "
-#~ "Por favor use F-Droid o instale el APK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este proyecto tratará de integrar GNU Taler con las ofertas de los socios "
-#~ "de los medios de comunicación para mejorar la monetización en los medios "
-#~ "de comunicación (lanzamiento en 2021)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este proyecto trata de hacer que GNU Taler sea más programable "
-#~ "(lanzamiento en 2021)."
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "demostración"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "version"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Instalar GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "desde la Tienda Web Chrome"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archivo"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "demo"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Componentes"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores "
-#~ "independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de "
-#~ "ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores "
-#~ "también podrían proporcionar un método para envíos manuales de "
-#~ "incidencias. Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes "
-#~ "estén disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al "
-#~ "público general."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</"
-#~ "tt> en <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el "
-#~ "sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el "
-#~ "sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, "
-#~ "desarrollados y mejorados independientemente, en vez de tener un sistema "
-#~ "completo monolítico."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y "
-#~ "guía de Florian Dold."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Resumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del "
-#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene "
-#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los "
-#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente "
-#~ "crear un botón &#39;Comprar ahora&#39; para un producto específico. Este "
-#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del "
-#~ "vendedor y puede ser usado para  &#39;Pagar con Taler &#39;."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Casos de uso"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de "
-#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro "
-#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede "
-#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias.  "
-#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón "
-#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar "
-#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al "
-#~ "seguimiento del envío."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios "
-#~ "de la siguiente forma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una "
-#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el "
-#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel "
-#~ "de control frontend del pago sin-código."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus "
-#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor "
-#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en "
-#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite "
-#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido "
-#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería "
-#~ "añadida)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para "
-#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos "
-#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente "
-#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador "
-#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital "
-#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento "
-#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. "
-#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend "
-#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos "
-#~ "a la página de cumplimiento."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-";
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de "
-#~ "comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-";
-#~ "merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Trabajo Futuro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente "
-#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas "
-#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de "
-#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el "
-#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es "
-#~ "como sigue:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando "
-#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad "
-#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente "
-#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está "
-#~ "designado tal sistema de notificaciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio "
-#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de "
-#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de "
-#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un "
-#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta "
-#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del "
-#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, "
-#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para "
-#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago "
-#~ "sin-codigo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de "
-#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los "
-#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a "
-#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código "
-#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los "
-#~ "comerciantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos "
-#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo "
-#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están "
-#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado,  algunas observaciones "
-#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la "
-#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de "
-#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Capturas de pantalla"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Página de inicio"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Página de producto"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Seguimiento del envío"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "¡Invierte en Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog."
-#~ "<br>Porfavor contacta en <tt>invest@taler.net</tt> si quieres invertir en "
-#~ "Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "El equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, "
-#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. "
-#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar "
-#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\";>Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por <a href=\"http://www.inria.fr/";
-#~ "\">Inria</a>, el instituto nacional francés de investigación en "
-#~ "informática y automatización, y la  <a href=\"https://renewablefreedom.";
-#~ "org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnología"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a "
-#~ "href=\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en "
-#~ "todas las partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;"
-#~ "para los clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el "
-#~ "caso de que los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas "
-#~ "robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la "
-#~ "coherencia, resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o "
-#~ "en la demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes "
-#~ "de transacción actuales son de fracciones de céntimo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "El Negocio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio "
-#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de "
-#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a "
-#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces "
-#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede "
-#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago "
-#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar "
-#~ "las transacciones."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "El Caso del Negocio"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</"
-#~ "a> explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, "
-#~ "en el mercado de pagos global."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El "
-#~ "exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y "
-#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias "
-#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de "
-#~ "computación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de "
-#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia "
-#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la "
-#~ "transferencia bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier "
-#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias "
-#~ "bancarias agregadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue "
-#~ "rápido."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba "
-#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en "
-#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia "
-#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la "
-#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes "
-#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de "
-#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". "
-#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, "
-#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían "
-#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para "
-#~ "los clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de "
-#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información "
-#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna "
-#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán "
-#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, "
-#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de "
-#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu "
-#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y "
-#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir "
-#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda "
-#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad "
-#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago "
-#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer "
-#~ "comisiones por transacción bajas."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o "
-#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación "
-#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los "
-#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-"
-#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un "
-#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuales para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de "
-#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de "
-#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato "
-#~ "JSON."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos desde la cartera y los "
-#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el "
-#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de "
-#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es "
-#~ "devuelto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</"
-#~ "b> las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, "
-#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "perspectiva del cliente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. "
-#~ "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual."
-#~ "pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Cajero Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y "
-#~ "recibir efectivo electrónico."
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
index 8609b8dc..0b641aea 100644
--- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-14 18:18+0000\n"
 "Last-Translator: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fi/>\n"
@@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Marketing"
 msgstr "Markkinointi"
 
 #: common/footer.j2.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "PR and Media Contact"
 msgstr "PR- ja median yhteystiedot"
 
@@ -196,9 +195,8 @@ msgid "Install Android App from Google App Store, or"
 msgstr "Lataa Androidiin sovellus Google Play -kaupasta tai"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
-#, fuzzy
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org."
+msgstr "Lataa sovellus F-Droid.org kautta."
 
 #: template/contact.html.j2:13
 msgid "GNU Taler Mailing List"
@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja 
meidän"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Bug tracker"
-msgstr "Virheraportointijärjestelmä"
+msgstr "Virheraportointijärjestelmällä"
 
 #: template/contact.html.j2:41
 msgid ""
@@ -302,9 +300,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://ich.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
 msgstr ""
-"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee at<a href=\"https://ich.taler.net/";
-"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-"Hub (TALER ICH)</a>."
+"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub "
+"(TALER ICH)</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:89
 msgid "Sales and Marketing"
@@ -367,7 +365,7 @@ msgid ""
 " agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet "
 "and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
-"GNU Talen Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
+"GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> varmistaakseen että, <a "
 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"";
 ">GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja "
@@ -604,7 +602,7 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web "
 "site</a>."
 msgstr ""
-"Käsikija Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata "
+"Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata "
 "valmiiksi pakatut binäärit osoitteesta <a href=\"wallet.html\" target="
 "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
 
@@ -626,9 +624,10 @@ msgid ""
 " coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
 "privacy for everyone."
 msgstr ""
-"Kryptoen tausta sille, miten vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-"
-"kolikoille suojellakseen alaikäisiä epäsopivilta ostoksilta säilyttäen "
-"samalla yksityisyyden kaikille."
+"Kryptovaluutan taustalla oleva salaustekniikka mahdollistaa sen, että "
+"vanhemmat voivat asettaa ikärajoituksia Taler-kolikoille suojellakseen "
+"alaikäisiä sopimattomilta ostoksilta samalla säilyttäen yksityisyyden "
+"kaikille osapuolille."
 
 #: template/docs.html.j2:132
 msgid "Supplemental services"
@@ -765,7 +764,7 @@ msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen."
 
 #: template/docs.html.j2:292
 msgid "Know-your-customer"
-msgstr "Know-your-customer"
+msgstr "Tunne-asiakkaasi"
 
 #: template/docs.html.j2:294
 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
@@ -1278,7 +1277,6 @@ msgid "See how merchant integration works in our 
developer documentation!"
 msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii 
kehittäjädokumentaatiossamme!"
 
 #: template/features.html.j2:127
-#, fuzzy
 msgid "Practical"
 msgstr "Käytännöllinen"
 
@@ -1293,7 +1291,6 @@ msgstr ""
 "alhaisilla transaktiokustannuksilla."
 
 #: template/features.html.j2:140
-#, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Vakaa"
 
@@ -1357,7 +1354,6 @@ msgstr ""
 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
-#, fuzzy
 msgid "Libre"
 msgstr "Libre"
 
@@ -1498,7 +1494,6 @@ msgstr ""
 "mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
 
 #: template/funding.html.j2:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an "
 "external code audit, and created a competent external security auditor to"
@@ -1506,7 +1501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen "
 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan "
-"auttamaan Talen maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
+"auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
 
 #: template/funding.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1520,7 +1515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- "
 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. "
-"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Talen maksujärjestelmään "
+"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään "
 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden "
 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille "
 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit "
@@ -1682,17 +1677,19 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
 msgstr ""
+"Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka "
+"edistävät kilpailukykyistä pankkialaa."
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -1700,6 +1697,9 @@ msgid ""
 " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
 msgstr ""
+"Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, "
+"jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, "
+"hallitukset voivat saada:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
@@ -1707,10 +1707,13 @@ msgid ""
 "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
 "withdraw within a given time frame."
 msgstr ""
+"Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa "
+"rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa "
+"tietyllä aikavälillä."
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta."
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
@@ -1718,8 +1721,11 @@ msgid ""
 "customer and merchant. However, this information would typically not "
 "include the identity of the customer."
 msgstr ""
+"Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. "
+"Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä."
 
 #: template/governments.html.j2:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the"
 " exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
@@ -1727,14 +1733,18 @@ msgid ""
 "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
 "from transaction fees."
 msgstr ""
+"Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, "
+"customer&#39;s lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, "
+"kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät "
+"langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista."
 
 #: template/ideas.html.j2:5
 msgid "Project ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti ideat"
 
 #: template/ideas.html.j2:13
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Avoin"
 
 #: template/ideas.html.j2:68
 msgid "Claimed"
@@ -1746,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logo"
 
 #: template/index.html.j2:12
 msgid ""
@@ -1754,52 +1764,58 @@ msgid ""
 "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
 "easy</span>."
 msgstr ""
+"Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span "
+"class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span "
+"class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>."
 
 #: template/index.html.j2:17
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä"
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Tietosuoja oletuksena"
 
 #: template/index.html.j2:25
+#, fuzzy
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ole uusi valuutta!"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa ohjelmisto"
 
 #: template/index.html.j2:40
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile demoa!"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Lue dokumentit"
 
 #: template/index.html.j2:42
 msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kaupallinen tuki"
 
 #: template/kyc-done.html.j2:5
 msgid "Identification complete"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistautuminen valmis"
 
 #: template/kyc-done.html.j2:7
 msgid ""
 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU "
 "Taler transaction will now continue."
 msgstr ""
+"Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion "
+"käsittely jatkuu nyt."
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1808,66 +1824,75 @@ msgid ""
 "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
 "cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää "
+"tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-"
+"maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on "
+"esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan "
+"ruokaa valikoimasta."
 
 #: template/press.html.j2:5
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler lehdistössä"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2024"
-msgstr ""
+msgstr "2024"
 
 #: template/press.html.j2:17
 msgid "2023"
-msgstr ""
+msgstr "2023"
 
 #: template/press.html.j2:30
 msgid "2022"
-msgstr ""
+msgstr "2022"
 
 #: template/press.html.j2:47
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:81
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:95
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:101
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:111
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:121
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:139
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in 
mind:"
 msgstr ""
+"GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat "
+"suunnitteluperiaatteet:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary 
software"
 msgstr ""
+"... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän "
+"ohjelmiston käyttämistä"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1889,14 +1914,18 @@ msgid ""
 "code must be available and make it easy to verify that user-hostile "
 "features such as tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti "
+"muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava "
+"saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia "
+"ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole."
 
 #: template/principles.html.j2:58
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä"
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid ""
@@ -1907,6 +1936,13 @@ msgid ""
 "for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of "
 "buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä "
+"toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka "
+"tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat "
+"tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä "
+"olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. "
+"Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen "
+"totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli."
 
 #: template/principles.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1915,16 +1951,23 @@ msgid ""
 "protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable "
 "deletion of such data as soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta "
+"varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata "
+"paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on "
+"mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää "
+"tarvita."
 
 #: template/principles.html.j2:81
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on "
 "illegal business activities"
 msgstr ""
+"3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua "
+"laittomaan liiketoimintaan"
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "Rahanpesu"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid ""
@@ -1935,14 +1978,21 @@ msgid ""
 "society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler "
 "must enable authorities to track income."
 msgstr ""
+"Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia "
+"laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU "
+"Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. "
+"Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja "
+"oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon "
+"läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten "
+"tulonseuranta."
 
 #: template/principles.html.j2:100
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Estää maksuhuijaukset"
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid ""
@@ -1953,16 +2003,25 @@ msgid ""
 "provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable "
 "all parties to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava "
+"parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten "
+"suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia "
+"käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa "
+"koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö "
+"kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten "
+"tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution."
 
 #: template/principles.html.j2:118
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot"
 
 #: template/principles.html.j2:119
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation"
 " (GDPR) compliant"
 msgstr ""
+"Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-"
+"asetuksen (GDPR) mukainen"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
@@ -1972,6 +2031,10 @@ msgid ""
 "information necessary: Data that is not collected or is no longer stored "
 "cannot be compromised."
 msgstr ""
+"Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää periaatteen (2) osana. Kuitenkin "
+"myös muilla osapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava tietosuoja. Yleisesti "
+"ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen tieto: Tietoja, joita ei "
+"kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua uhkille."
 
 #: template/principles.html.j2:134
 msgid "6. Be usable"
@@ -1979,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:135
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille."
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid ""
@@ -1993,14 +2056,24 @@ msgid ""
 "(APIs) to allow frictionless integrations between GNU Taler and other "
 "projects."
 msgstr ""
+"GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan "
+"lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat "
+"hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten "
+"sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on "
+"noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä "
+"asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää "
+"myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja "
+"valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät "
+"(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden "
+"projektien välillä."
 
 #: template/principles.html.j2:154
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. Ole tehokas"
 
 #: template/principles.html.j2:155
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Energiatehokkuus"
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid ""
@@ -2010,14 +2083,20 @@ msgid ""
 " to be used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, "
 "such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna "
+"tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se "
+"tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. "
+"Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. "
+"Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla "
+"osa GNU Taleria."
 
 #: template/principles.html.j2:170
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu"
 
 #: template/principles.html.j2:171
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "Elämänturvaajat"
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid ""
@@ -2029,6 +2108,14 @@ msgid ""
 "they must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from "
 "malicious operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. "
+"Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten "
+"komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa "
+"toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on "
+"pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti "
+"pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava "
+"arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos "
+"pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia."
 
 #: template/principles.html.j2:191
 msgid "9. Foster competition"
@@ -2113,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:182
 msgid "Opera 36+"
-msgstr ""
+msgstr "Opera 36+"
 
 #: template/wallet.html.j2:187
 msgid "Install Download Chrome Extension"
@@ -2153,21 +2240,26 @@ msgstr ""
 #: template/wallet.html.j2:226
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
 msgstr ""
+"Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa."
 
 #: template/wallet.html.j2:233
 msgid ""
 "The iOS wallet is available via <a "
 "href=\"https://testflight.apple.com/join/4fjyoe1N\";>Testflight</a></p>."
 msgstr ""
+"iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://testflight.apple.com/join/";
+"4fjyoe1N\">Testflight</a></p> kautta."
 
 #: template/news/index.html.j2:12
 msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and 
events"
 msgstr ""
+"Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten "
+"julkaisuihin ja tapahtumiin"
 
 #: template/news/index.html.j2:14
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme"
 
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "lue lisää"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 58901240..463fecd2 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2458,477 +2458,3 @@ msgstr "s'abonner à notre flux RSS"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "lire la suite"
-
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Localisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.";
-#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
-#~ "libres</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.";
-#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
-#~ "libres</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette page a été créée exclusivement avec des <a href=\"https://bugs.";
-#~ "taler.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logiciels "
-#~ "libres</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Taler GNU : Foire aux questions"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
-#~ msgid ""
-#~ "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notre chaîne IRC est #taler sur <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur Libera."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Pour les membres du projet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Entreprise"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual."
-#~ "pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Également disponible en <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">format PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Également disponible en <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install the Android App from Google App Store.</a> </li> <li> <a "
-#~ "href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App "
-#~ "from F-Droid (bypassing Google registration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer l'application Android sur Google App Store</a> </s> </li> ou "
-#~ "<li> <a href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/";
-#~ "\">télécharger l'application Android sur F-Droid (ne nécessite pas "
-#~ "d'inscription comme sur Google)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
-#~ "Please use F-Droid or side-load the APK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le portefeuille téléchargé sur Google est actuellement obsolète (depuis "
-#~ "le 4 novembre 2022). Nous vous prions d'utiliser à la place F-Droid ou le "
-#~ "fichier APK, qui permet d'installer le portefeuille sur le smartphone "
-#~ "même sans App-Store."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce projet portera sur l'intégration de GNU Taler aux offres des "
-#~ "partenaires médias pour améliorer la monétisation dans les médias "
-#~ "(lancement en 2021)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce projet vise à rendre GNU Taler plus programmable (lancement en 2021)."
-
-#~ msgid "Taler Demo Page"
-#~ msgstr "Page de démonstration de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Onboarding &amp; Contributing"
-#~ msgstr "Travailler avec nous"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "démonstration"
-
-#~ msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez "
-#~ "la"
-
-#~ msgid "For source, see this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le code source vous intéresse, il est disponible au téléchargement "
-#~ "dans ce"
-
-#~ msgid "directory"
-#~ msgstr "répertoire"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ou"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "version"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus "
-#~ "ancienne."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installer GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "à partir du Chrome Web Store"
-
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Aperçu des contacts"
-
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "Liste de diffusion publique"
-
-#~ msgid "Email contacts"
-#~ msgstr "Contacts par e-mail"
-
-#~ msgid "Legal information"
-#~ msgstr "Mentions légales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#~ "href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">BFH</a>. Mantis is our <a href=\"https://bugs.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous remercions <a href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">BFH</a> pour le support et pour l'hébergement "
-#~ "gratuit de ce site."
-
-#~ msgid "Contacts Overview"
-#~ msgstr "Aperçu des contacts"
-
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Bug tracker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une liste de diffusion archivée et publique pour GNU Taler est hébergée "
-#~ "sur"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archives"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Vous pouvez écrire à la liste à l'adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Coordonnées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler : Fonctionnalités"
-
-# Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please 
merge strings that should be translated at once.
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous suivons les demandes de fonctionnalités et le signalements de bogues "
-#~ "sur notre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Passer le menu de navigation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Architecture du système Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "démo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre ami vous fournit des biens ou des services en échange d'un "
-#~ "paiement, il peut facilement mettre en place un commerce Taler et "
-#~ "recevoir le paiement sur son compte en banque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une future version du porte-monnaie Taler devrait également permettre "
-#~ "d'échanger des pièces directement entre amis."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Composants"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tout bureau de change devrait être audité par un ou plusieurs auditeurs "
-#~ "indépendants. Les commerçants et les porte-monnaies des clients "
-#~ "signaleront automatiquement certains problèmes aux auditeurs, mais les "
-#~ "auditeurs pourraient également proposer une méthode permettant de "
-#~ "signaler des problèmes manuellement. On attend des auditeurs qu'ils "
-#~ "fassent leur rapport aux autorités de régulation respectives, voire même "
-#~ "au grand public."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez retrouver certains membres de l'équipe dans le salon IRC "
-#~ "<tt>#taler</tt> sur <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "archives"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le "
-#~ "système actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
-
-# I don't really understand the meaning of " to join the systems".
-# For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
-#~ "l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être "
-#~ "exploités, développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que "
-#~ "d'avoir une système complètement monolithique."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For countries, Free/Libre software means GNU Taler can not compromise "
-#~ "sovereignty by imposing restrictions or requirements. And for exchange "
-#~ "operators, transparency is crucial to satisfy <a href=\"https://en.";
-#~ "wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and "
-#~ "to establish public confidence."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
-#~ "html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre "
-#~ "empêche le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants "
-#~ "peuvent facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs "
-#~ "paiements. Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut "
-#~ "pas compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des "
-#~ "exigences. Et pour les opérateurs de change, la transparence est "
-#~ "primordiale pour satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
-#~ "Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
-#~ "confiance."
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "S'impliquer dans Taler !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous avons créé une société, Taler Systems SA aux Luxembourg.<br>Écrivez "
-#~ "à <tt>invest@taler.net</tt> si vous voulez vous impliquer dans Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "L'équipe"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Télécharger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual."
-#~ "pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. "
-#~ "Également disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-"
-#~ "backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "Actualité:"
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Caisse enregistreuse Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet "
-#~ "d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere "
-#~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a "
-#~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be "
-#~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le respect de la vie privée devrait être garanti par des mesures "
-#~ "techniques, plutôt que par de simples politiques. En particulier dans le "
-#~ "cas des micro-paiements pour des publications en ligne, une quantité "
-#~ "disproportionnée de données de nature privée concernant les acheteurs "
-#~ "pourraient être divulguées, si le système de paiement ne prévoie pas de "
-#~ "protection de la vie privée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently "
-#~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no "
-#~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, "
-#~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as "
-#~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected "
-#~ "according to business needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans les législations ayant des lois sur la protection des données (comme "
-#~ "le RGPD récemment introduit en Europe), les commerçants sont également "
-#~ "gagnants car aucune fuite de données de clients ne peut survenir puisque, "
-#~ "de par sa conception, ces données ne sont tout simplement jamais "
-#~ "collectées. Bien évidemment certaines données privées, telles que "
-#~ "l'adresse de livraison, pourront toujours être collectées selon les "
-#~ "besoins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on "
-#~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading "
-#~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela impose des exigences sur la sécurité du système ainsi que sur sa "
-#~ "forme générale car la fraude au paiement peut aussi provenir d'une "
-#~ "interface utilisateur trompeuse ou le manque de preuve cryptographique de "
-#~ "certains procédés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is "
-#~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from "
-#~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials "
-#~ "hidden from competitors."
-#~ msgstr ""
-#~ "La motivation ici est similaire au point (2). La protection des données "
-#~ "des acheteurs est la priorité, mais les autres acteurs comme les "
-#~ "commerçants en profitent également, par exemple en empêchant les "
-#~ "concurrents d'accéder à leurs données financières."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also "
-#~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the "
-#~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic "
-#~ "operations into an isolated component with a simple API."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus précisément il doit être utilisable par des acheteurs non experts. "
-#~ "La convivialité s'applique également à l'intégration chez les "
-#~ "commerçants, et informe des choix d'architecture tels que le fait "
-#~ "d'encapsuler les procédures nécessitant des opérations cryptographiques "
-#~ "dans un composant isolé avec une API simple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. "
-#~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les approches telles que le preuve \"de travail\" sont exclues par cette "
-#~ "exigence. L'efficacité est nécessaire pour que GNU Taler soit utilisé "
-#~ "pour les micro-paiements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, "
-#~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests "
-#~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and "
-#~ "auditing procedures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler devrait pouvoir tolérer la panne de composants individuels et des "
-#~ "systèmes, y compris dans le cas d'agents mal-intentionnés accédant à des "
-#~ "données secrètes. Cela se traduit dans les choix architecturaux tels que "
-#~ "l'isolation de certains composants et des procédures d'audit."
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index 393e3145..e435614b 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1988,145 +1988,3 @@ msgstr "हमारी आरएसएस फीड को सब्सक्
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "और पढ़ें..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग 
करके "
-#~ "बनाया गया था।"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग 
करके "
-#~ "बनाया गया था।"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह पेज केवल <a href='https://www.gnu.org/'>फ्री सॉफ्टवेयर</a> का उपयोग 
करके "
-#~ "बनाया गया था।"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: सामान्य प्रश्न"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "हमारा IRC चैनल #taler freenode par है।"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "आंतरिक"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी उपलब्ध है <a 
href=\"https://";
-#~ "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>के रूप में भी उपलब्ध है।"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>के रूप में भी उपलब्ध है।"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की 
जाती है"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की 
जाती है"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "\"आर्काइव करो\""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "आप सूची में संदेश भेज सकते हैं"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "संपर्क जानकारी"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr ""
-#~ "संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का 
पालन करता है"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि आपका दोस्त भुगतान के बदले में आपके लिए सामान या सेवाएं प्रदान करता है, 
तो वे "
-#~ "आसानी से एक टेलर मर्चेंट सेट कर सकते हैं और अपने बैंक खाते में भुगतान 
प्राप्त कर सकते हैं।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "टेलर वॉलेट के भविष्य के संस्करण सीधे दोस्तों के बीच भी सिक्कों के 
आदान-प्रदान की अनुमति दे "
-#~ "सकते हैं।"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "अवयव"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "कोड"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "आप IRC चैनल <tt>#taler</tt> पर कुछ टीम के सदस्यों को 
<tt>irc.freenode.net</tt> "
-#~ "पर देख <tt>सकते हैं</tt> ।"
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index 4130527d..bf21adab 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-09 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-13 15:57+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hu/>\n"
@@ -431,17 +431,14 @@ msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalizálás"
 
 #: template/development.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
-#| "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgid ""
 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
-"Weblate szolgáltatásunk segítségével a közösség minden tagja hozzájárulhat a "
-"weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
+"<a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Weblate</a> szolgáltatásunk segítségével a közösség minden "
+"tagja hozzájárulhat a weboldalak és a GNU Taler alkalmazások fordításához."
 
 #: template/development.html.j2:59
 msgid "Twister"
@@ -2317,6 +2314,3 @@ msgstr "iratkozzon fel RSS hírlevelünkre"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "olvasson tovább"
-
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Lokalizáció"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index e0893c0e..5f72960a 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-06 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:51+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr "Funzionalità"
+msgstr "GNU Taler: Funzionalità"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -2293,287 +2293,3 @@ msgstr "Abbonati ai nostri RSS feed"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "Leggi di più"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nostro canale IRC è #taler su <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Domande frequenti (FAQ)"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Il nostro canale IRC è #taler su freenode."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "FAQs"
-#~ msgid "More FAQs"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in "
-#~ "English and some other languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domande più frequenti su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio sulla "
-#~ "<a href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>pagina FAQ di Taler</a> in "
-#~ "Inglese ed alcune lingue diverse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!"
-#~ "</em>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tre argomenti già qui elencati - [<em>Prego adattare il contenuto!</em>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to contribute to <span class='tlr'>translations</span> you "
-#~ "can do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's "
-#~ "internationalization platform Weblate</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vuoi contribuire alle <span class='tlr'>traduzioni</span> puoi farlo "
-#~ "sulla <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>piattaforma di "
-#~ "internazionalizzazione Weblate di Taler</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact "
-#~ "with the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also "
-#~ "find a contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.";
-#~ "html\">Taler's contacts page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='tlr'>Contatti</span>: Siete invitati a contattare lo staff "
-#~ "Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare "
-#~ "una panoramica dei contatti sulla <a href=\"https://taler.net/it/contact.";
-#~ "html\">pagina di contatto di Taler</a>."
-
-#~ msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui ci sono alcune <span class='tlr'>domande frequenti</span> di maggiore "
-#~ "importanza."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Per i membri del progetto"
-
-#~ msgid "Coming soon"
-#~ msgstr "Prossimamente"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Società"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Guida per i rivenditori a lavoro. Disponibile anche in <a href=\"https://";
-#~ "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Disponibile anche in <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler e regloazione"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Congratulazioni, hai installato il wallet Taler. Continua con"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "dimostrazione"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "è obbligatorio, ma sembra che non sia installato."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "versione"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "oppure ne è richiesta una più recente, ma sembra che tu abbia una "
-#~ "versione precedente."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installa GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "dal Chrome Web Store"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Bug tracker"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "Una mailing list archiviata e pubblica per GNU Taler è ospitata in"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archivio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Invia un messaggio alla lista all'indirizzo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Come contattarci"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "Funzionalità"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniamo traccia delle richieste di funzionalità aperte e dei bug nel "
-#~ "nostro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Saltare il menu di navigazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Architettura del sistema Taler"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "la dimostrazione"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il tuo amico fornisce merci o servizi per te in cambio di un "
-#~ "pagamento, possono organizzare una rivendita a Taler e ricevere il "
-#~ "pagamento nel conto concorrente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le prossime versioni di Taler Wallet potranno permettere anche lo scambio "
-#~ "diretto di denaro tra amici."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Elementi"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori "
-#~ "indipendenti. I portafogli dei commercianti e dei consumatori "
-#~ "riporteranno alcuni problemi automaticamente ai revisori, ma questi "
-#~ "ultimi possono anche fornire un metodo per la segnalazione manuale di "
-#~ "tali problemi. Ci si aspetta che i revisori rendano i loro rapporti "
-#~ "disponibili alle autorità di regolamentazione interessate, o anche al "
-#~ "pubblico in senso lato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi trovare alcuni membri del team nel canale IRC <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "Archivi delle notizie:"
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index ad89dc3d..15cb818a 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2301,254 +2301,3 @@ msgstr "RSSフィードを購読する"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "続きを読む"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~ "Software</a> のみを使用して作成されています。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~ "Software</a> のみを使用して作成されています。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~ "Software</a> のみを使用して作成されています。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler :よくある質問"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "Internet Relay Chat"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "弊社のIRCチャンネルはLiberaの#talerです。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "内部"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "会社情報"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "マーチャント運用のチュートリアル及びマニュアルの<a href=\"https://";
-#~ "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>はこちら 。"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "この <a href=\"%(link)s\">PDF</a>も利用可能です。"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "この <a href=\"%(link)s\">PDF</a>も利用可能です。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Talerと規制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプロジェクトはGNU Talerをよりプログラマブルにするためのものです。"
-#~ "(2021年に立ち上げ)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます、Talerウォレットがインストールされました。ご確認くだ"
-#~ "さい"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "デモンストレーション"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "または"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "必要なツールがインストールされていないようです。"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "バージョン"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "以降のバージョンが必要ですが、古いバージョンがインストールされているようで"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Talerのインストール"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "Chromeウェブストアから"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "問合せ窓口"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
-#~ "います"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "バグ追跡"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
-#~ "います"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "保管"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "こちらのリストにメッセージをお送りいただけます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "問合せ窓口"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "連絡先"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler:機能"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "当アプリへの機能追加リクエストとバグは"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "ナビゲーションメニューをスキップする"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "問合せ窓口"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler システム設計"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "デモ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU Taler"
-#~ "マーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取るこ"
-#~ "とができるようになります。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Talerウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することが"
-#~ "できるようになるでしょう。"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "コンポーネント"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "コード"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "各取引所は一つ以上の独立した監査団体により監査を受ける必要があります。マー"
-#~ "チャントと顧客のウォレットは自動的に監査側に問題を報告することになります"
-#~ "が、監査側は手動による問題報告の提出方法を示してもよいです。監査側は同報告"
-#~ "書をそれぞれの監督当局もしくは公衆の閲覧に供することになっています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ハッシュタグ<tt>#taler</tt> で、IRCチャンネル <tt>irc.freenode.net</tt>の"
-#~ "チームメンバーを探してください。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "保管"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "取得"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "News"
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "ニュース"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "通貨の出納は、現金を受け取って電子現金を分配できるアンドロイドアプリです。"
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index eb905c29..ede2aa00 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2262,244 +2262,3 @@ msgstr "RSS 피드 구독"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "더 읽기"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트"
-#~ "웨어)</a>만으로 만들어졌습니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트"
-#~ "웨어)</a>만으로 만들어졌습니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 웹페이지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프리 소프트웨어 (자유 소프트"
-#~ "웨어)</a>만으로 만들어졌습니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: 자주 묻는 질문"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC(인터넷 릴레이 차트)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "IRC(인터넷 릴레이 차트) 수단은 프리노드(freenode)의 #taler입니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "내부사항"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "상인으로서의 운영에 대한 사용지침서와 설명서. <a href=\"https://";
-#~ "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>로도 이용 가능합니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "탈러와 규제"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "탈러 지갑 설치를 축하합니다. 확인해보세요"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "데모"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "혹은"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "가(이) 필요하지만, 아직 설치하지 않은 것으로 보입니다."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "버전"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "혹은 새로운 버전이 필요하지만, 오래된 버전을 가지고 계신 것으로 보입니다."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU 탈러 설치"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "크롬 웹스토어에서"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "연락처"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU 탈러를 위한 아카이브 대중 메일링 리스트 명단 호스트 위치는"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "오류 트랙커"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "GNU 탈러를 위한 아카이브 대중 메일링 리스트 명단 호스트 위치는"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "보관소"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "리스트에 메세지를 보낼 수 있는 연락처는"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "연락처"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "연락처"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU 탈러: 기능"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "우리는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 오류 제보는 이곳으로 받습니"
-#~ "다"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "연락처"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "탈러(Taler) 시스템 구성"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "데모"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "당신의 친구가 당신이 지불한 돈에 대해 물건 혹은 서비스를 제공한다면, 친구"
-#~ "는 쉽게 탈러 상인 계정을 만들어 친구 본인의 은행계좌를 통해 돈을 받을 수 "
-#~ "있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "이후 버전의 탈러 지갑에서는 친구 간 코인 거래도 가능할 수도 있습니다."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "구성요소"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "코드"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "모든 환전은 한 명 이상의 독립된 감사자에 의해 감사를 받습니다. 상인 및 소"
-#~ "비자의 지갑은 특정 문제에 대해 자동으로 감사자에게 보고됩니다만, 감사자는 "
-#~ "수동으로 직접 문제를 보고할 수 있는 방법을 제공할 수 있습니다. 감사자들은 "
-#~ "관련 규제기관, 혹은 심지어 대중에게 감사보고서를 제공하도록 요구되고 있습"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC 채널 (<tt>irc.freenode.net</tt>) 상 <tt>#taler</tt>로 몇몇 팀원을 찾"
-#~ "을 수 있습니다."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU 탈러(화폐)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "보관소"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU 탈러는 소수의 글로벌 회사들이 시장을 장악하는 현재의 시스템을 깰 수 있"
-#~ "는 다양한 운영자를 가능하게 해야합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "하나의 거대한 시스템보다는 전체 시스템을 작은 요소로 나누어 독립적으로 작"
-#~ "동, 개발 및 개선할 수 있는 것이 이러한 디자인 선택의 일례입니다."
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index c76bc4d3..799592b8 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1886,114 +1886,3 @@ msgstr ""
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "verder lezen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Depolymerization"
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Depolymerisatie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ons IRC-kanaal is #taler op <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ons IRC-kanaal is #taler op <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ons IRC-kanaal is #taler op <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Ons IRC-kanaal is #taler op Libera."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "FAQs"
-#~ msgid "More FAQs"
-#~ msgstr "Veelgestelde vragen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in "
-#~ "English and some other languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meer veelgestelde vragen over GNU Taler worden in detail beantwoordt op "
-#~ "de <a href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>FAQ-pagina van Taler</a> in "
-#~ "het Engels en enkele andere talen."
-
-#~ msgid "Turn on!"
-#~ msgstr "Zet aan!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!"
-#~ "</em>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drie onderwerpen die hier al staan vermeld - [<em>Pas de inhoud aan!</em>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to contribute to <span class='tlr'>translations</span> you "
-#~ "can do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's "
-#~ "internationalization platform Weblate</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als je wilt bijdragen aan <span class='tlr'>vertalingen</span>, kun je "
-#~ "dat doen op <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's vertalings- en "
-#~ "i18n-platform Weblate</a>."
-
-#~ msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier zijn wat belangrijke <span class='tlr'>veelgestelde vragen</span> ."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Extensions"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Extensies"
-
-#~ msgid "Coming soon"
-#~ msgstr "Coming soon"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Bedrijf"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ook beschikbaar als <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Ook beschikbaar als <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
index 2d0da982..02561e0e 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1943,155 +1943,3 @@ msgstr "subscreva ao nosso feed RSS"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "ler mais"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'> "
-#~ "Software Grátis </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'> "
-#~ "Software Grátis </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.org/'> "
-#~ "Software Grátis </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Perguntas frequentes (FAQ)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "internos"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial e manual para operar como vendedor. Também disponível como <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Também disponível como <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Também disponível como <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lista de emails pública e arquivada da GNU Taler pode-se encontrar em"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Sistema de rastreamento de erros"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lista de emails pública e arquivada da GNU Taler pode-se encontrar em"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "arquivo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Pode enviar mensagens para a lista através de"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Informação de contacto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Saltar o menu de navegação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Arquitetura de Sistema da Taler"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Componentes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode também encontrar membros da equipa através das redes IRC <tt>#taler</"
-#~ "tt> em <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "arquivo"
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 32fe5964..ca89cb72 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2016,184 +2016,3 @@ msgstr "Inscrever-se no Feed RSS"
 #, fuzzy
 msgid "read more"
 msgstr "ler mais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.";
-#~ "org/'>Software Livre</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.";
-#~ "org/'>Software Livre</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página foi criada usando apenas <a href='https://www.gnu.";
-#~ "org/'>Software Livre</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Perguntas frequentes (FAQ)"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Nosso canal de IRC é #taler na freenode."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial e manual para operar como comerciante. Também disponível em <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Também disponível em <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Também disponível em <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de endereços pública e arquivada para GNU Taler está hospedada "
-#~ "em"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Rastreador de erros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de endereços pública e arquivada para GNU Taler está hospedada "
-#~ "em"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "arquivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Você pode enviar mensagens para a lista em"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Contato"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Informações para contato"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "Rastreamos solicitações abertas de recursos e erros em nosso"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Saltar o menu de navegação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Arquitetura do sistema Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o seu amigo fornece bens ou serviços para você em troca de um "
-#~ "pagamento, ele pode facilmente configurar uma conta de comerciante Taler "
-#~ "e receber o pagamento em sua conta bancária."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versões futuras da carteira Taler poderão permitir a troca de moedas "
-#~ "diretamente entre amigos também."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Componentes"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qualquer câmbio deve ser auditado por um ou mais auditores independentes. "
-#~ "Carteiras de comerciantes e consumidores reportarão certos problemas "
-#~ "automaticamente para os auditores, mas os auditores também podem fornecer "
-#~ "um método para submissão manual de problemas. Espera-se que os auditores "
-#~ "disponibilizem seus relatórios para as respectivas autoridades de "
-#~ "regulamentação, ou mesmo para o público geral."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode encontrar alguns membros da equipe no canal IRC <tt>#taler</tt> "
-#~ "em <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "arquivo"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index f139cfe8..b9e8d64f 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2201,214 +2201,3 @@ msgstr "подпишитесь на нашу RSS-ленту"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "Подробнее"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наш IRC-канал #taler на <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Наш IRC-канал #taler на <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наш IRC-канал #taler на <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Наш IRC-канал #taler на Libera."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Внутренним пользователям"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Руководство по управлению работой продавца. Также достопупно в формате <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Документ также доступен в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Документ также доступен в формате <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "демоверсию"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "из интернет-магазина Chrome"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Контакты"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "Архив публично доступного списка рассылки GNU Taler размещён по адресу"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "cистему отслеживания ошибок проекта GNUnet,"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Архив публично доступного списка рассылки GNU Taler размещён по адресу"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "архив"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Вы можете отправлять сообщения в список на"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Контакты"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Контакты"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler: особенности"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках "
-#~ "через"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Пропустить меню навигации"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Контакты"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Архитектура системы Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если ваш друг продает вам товар или оказывает услуги за деньги, то он "
-#~ "может установить компонент «Taler Мерчант» и принимать платёж на его "
-#~ "банковский счёт."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Новые версии кошелька Taler также позволят друзьям напрямую обмениваться "
-#~ "монетами между собой."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Компоненты"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Код"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Каждая конверсионная операция должна пройти аудиторскую проверку одним "
-#~ "или несколькими аудиторами. Кошельки продавцов и покупателей "
-#~ "автоматически выдадут сообщение о конкретных ошибках, которое будет "
-#~ "направлено аудиторам. Аудиторы также могут предоставить свой метод "
-#~ "обратной связи, который позволит сообщать об ошибках напрямую. Аудиторы "
-#~ "должны предоставлять свои отчёты в соответствующие органы или даже делать "
-#~ "их общедоступными."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете найти некоторых членов нашей команды на нашем IRC-канале <tt> "
-#~ "#taler </tt> на <tt> irc.freenode.net </tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "архив"
diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
index ab8a22a8..bb99d14f 100644
--- a/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2330,770 +2330,3 @@ msgstr "prenumerera på vårt RSS-flöde"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "läs mer"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sida skapades enbart med <a href='https://www.gnu.org/'> fri "
-#~ "programvara </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sida skapades enbart med <a href='https://www.gnu.org/'> fri "
-#~ "programvara </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sida skapades enbart med <a href='https://www.gnu.org/'> fri "
-#~ "programvara </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Vanliga frågor (FAQ)"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Vår IRC-kanal är #taler på Libera."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Inre delar"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Handledning och manual för drift av en säljare. Finns även som <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\"> PDF </a>."
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Finns även som <a href=\"%(link)s\"> PDF </a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "Finns även som <a href=\"%(link)s\"> PDF </a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler och föreskrifter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här projektet kommer att handla om att integrera GNU Taler med "
-#~ "mediepartners erbjudanden för att förbättra intäktsföringen i "
-#~ "mediebranschen (Lansering 2021)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här projektet handlar om att göra GNU Taler mer programmerbar "
-#~ "(Lansering 2021)."
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Grattis, du har installerat Taler-plånboken. Kolla in"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "demon"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "krävs, men det verkar som om du inte har det installerat."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "version"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "eller nyare krävs, men det verkar som om du har en äldre version."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Installera GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "från Google Play butik"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "En arkiverad, offentlig e-postlista för GNU Taler ligger på"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Felhanterare"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "En arkiverad, offentlig e-postlista för GNU Taler ligger på"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "arkiv"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Du kan skicka meddelanden till listan på"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler: Funktioner"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "Vi spårar öppna funktionsförfrågningar och fel i vår"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Hoppa över navigationsmenyn"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler Systemarkitektur"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "demon"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om din vän säljer varor eller tjänster till dig i utbyte mot en betalning "
-#~ "kan de enkelt sätta upp en Taler-säljare och ta emot betalningen på sitt "
-#~ "bankkonto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Framtida versioner av Taler-plånboken kan också göra det möjligt att "
-#~ "direkt överföra mynt mellan vänner."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Komponenter"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Kod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varje växlingskontor bör granskas av en eller flera oberoende revisorer. "
-#~ "Säljare och konsumentplånböcker rapporterar automatiskt till revisorerna, "
-#~ "men revisorer kan också manuellt inhämta rapporter. Revisorerna förväntas "
-#~ "göra sina rapporter tillgängliga för respektive tillsynsmyndighet, eller "
-#~ "till och med för allmänheten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du hittar några projektmedlemmar i IRC-kanalen <tt> #taler </tt> på <tt> "
-#~ "irc.freenode.net </tt>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "arkiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler måste möjliggöra en mängd olika operatörer och bryta upp det "
-#~ "nuvarande systemet där endast ett fåtal globala företag dominerar "
-#~ "marknaden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett exempel på ett designval som stöder detta är att dela upp hela "
-#~ "systemet i mindre komponenter som kan driftsättas, utvecklas och "
-#~ "förbättras oberoende av varandra i stället för att ha ett helt "
-#~ "monolitiskt system."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Kodlös betalning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementerad av Shivam Kohli som en del av GSoC 2018 under mentorskap "
-#~ "och vägledning av Florian Dold."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Översikt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodlös betalning är en komponent som sitter mellan säljarens frontend och "
-#~ "GNU Taler-handlar backend. Denna komponent har ett webbgränssnitt där "
-#~ "betalningsknappar är konfigurerade. Registrerade handlare kan hantera "
-#~ "sina lager och samtidigt skapa en &#39;Köp nu&#39; knapp för en specifik "
-#~ "produkt. Den här koden kan kopieras direkt på säljarens frontend och kan "
-#~ "användas för &#39;Betala med Taler&#39;."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Användningsfall"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr "De olika användningsfall och funktioner för kodlös betalning är:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det primära användningsfallet är registreringen av säljaren. Den kodlösa "
-#~ "betalnings-backenden ger en säker django-autentiserad inloggning till "
-#~ "säljaren. Den registrerade säljaren kan lägga till lager (både digitala "
-#~ "och fysiska) i sina lager. De kan hantera lager och samtidigt skapa en "
-#~ "\"Köp nu\" -knapp för produkten. Handlaren övervakar också de "
-#~ "beställningar som gjorts och uppdaterar statusen för beställningen vilket "
-#~ "hjälper till vid spårning av leveranser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "En säljare har flexibiliteten att lägga till två typer av lager enligt "
-#~ "följande:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Handlaren kan ladda upp ett digitalt lager (som en PDF- eller HTML-sida) "
-#~ "via det kodlösa betalningsgränssnittet och användaren kan sedan köpa den "
-#~ "och se den version som det kodlösa betalningsgränssnittet visar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Säljaren kan lägga in de produkter som finns tillgängliga i lager. När "
-#~ "produkterna läggs in uppmanas säljaren att uppge minsta antal som får "
-#~ "finnas i lagret. När antalet produkter i lager går under minimigränsen "
-#~ "kommer säljaren att meddelas (för närvarande har den här funktionen inte "
-#~ "lagts till men snart kommer e-postmeddelanden att läggas till)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köparna kommer åt säljarens frontend där koden för \"Köp nu\" -knappen "
-#~ "finns. När den här knappen aktiveras omdirigeras de till kodlös "
-#~ "betalningsbackend och omdirigeras så småningom till betalningssidan. "
-#~ "Efter lyckad betalning kan köparen också spåra sin leverans för fysiska "
-#~ "produkter eller se den digitala informationen som är inlagd i det kodlösa "
-#~ "betalningsgränssnittet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det andra fallet med den kodlösa betalningsbackend är att hantera "
-#~ "händelsen när knappen \"Köp nu\" aktiveras på säljarens frontend. För att "
-#~ "utföra betalningen kommunicerar backend med säljarens backend api. Efter "
-#~ "framgångsrik betalning omdirigeras användarna till uppfyllandesidan."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Dynamisk säljarinstans"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-";
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentationen för API för dynamisk hantering av säljinstans finns <a "
-#~ "href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-merchant-";
-#~ "instance\"> här </a>."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Diagram för användningsfall"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Länk till de insatser som gjorts"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Länk"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr "Dokumentation för att dynamiskt hantera Sälj-Instanser"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Framtida arbeten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backend för kodlös betalning är mycket robust och kan enkelt byggas ut "
-#~ "enligt krav. Det är anpassningsbart att lägga till nya funktioner i detta "
-#~ "ramverk. Men enligt diskussioner och omfattningen av detta projekt finns "
-#~ "det olika funktioner som snart kommer att läggas till i Codeless Merchant "
-#~ "Backend. Listan över framtida arbete är följande:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att skicka e-postmeddelande till säljaren när lagret går under en viss "
-#~ "gräns. Den minsta kvantitet som krävs för att bibehålla lagren tas för "
-#~ "närvarande från säljaren (specifikt för varje produkt) men inget sådant "
-#~ "meddelandesystem är implementerat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att lägga till API-åtkomst till återförsäljarens backend via den "
-#~ "kodlösa betaltjänsten. I grund och botten skulle den kunna användas som "
-#~ "en värdplattform för flera handlare. Det skulle finnas en ytterligare "
-#~ "användargränssnittsdel i den kodlösa betaltjänsten där en inloggad "
-#~ "säljare kan generera en API-nyckel. Denna API-nyckel kan användas för att "
-#~ "komma åt funktionaliteten hos återförsäljarens backend på ett "
-#~ "kontrollerat sätt. Efter att ha begärt en API-nyckel visar sidan den "
-#~ "genererade nyckeln och en bas-URL för API: n som säljaren kan använda, "
-#~ "som hanteras av den kodlösa betalningstjänsten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartläggning av varje säljarkonto till en separat "
-#~ "återförsäljarbackendinstans. Detta krävs inte för en enkel version av "
-#~ "kodlösa betalningar, men så snart API-åtkomst för säljare är detta en "
-#~ "användbar funktion. Den kodlösa betaltjänsten kan då också fungera som en "
-#~ "värdtjänst för handlare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att lägga till olika analyser för säljaren. Olika analyser kunde "
-#~ "utföras på beställningar som gjorts för respektive handlare. Några av de "
-#~ "analyser som kan utföras visar den mest köpta produkten, en del insikter "
-#~ "om leveransspårning, analys av produkter baserat på leveransplats etc. "
-#~ "För denna del måste diskussioner och lite mer forskning göras innan det "
-#~ "går vidare till implementation."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Skärmdumpar"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Hemsida"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Produktsida"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Leveransspårning"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Investera i Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi har skapat ett företag, Taler Systems SA i Luxemburg. <br> Kontakta "
-#~ "<tt>invest@taler.net</tt> om du vill investera i Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Gruppen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vårt team kombinerar företagsledare i världsklass, kryptografer, "
-#~ "programvaruutvecklare, medborgerliga rättighetsaktivister och akademiker. "
-#~ "Vi förenas med en vision om hur betalningar ska fungera och målet att "
-#~ "införa denna vision för världen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\";>Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi stöds för närvarande av <a href=\"http://www.inria.fr/\";> Inria </a>, "
-#~ "det franska nationella institutet för forskning inom informatik och "
-#~ "automatisering, och <a href = \"https: // renewablefreedom.org/"
-#~ "\">Renewable Freedom Foundation </a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Vår teknologi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla transaktioner i Taler är skyddade med <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern kryptering</a> och förtroendet för alla parter ökas. "
-#~ "Ekonomisk skada begränsas &#x28;för kunder, handlare och börsen&#x29; "
-#~ "även om systemen hackas och privata nycklar blir stulna. Databaser kan "
-#~ "granskas för konsistens, vilket antingen upptäcker komprometterade system "
-#~ "eller visar att deltagarna var ärliga. De faktiska "
-#~ "transaktionskostnaderna är bråkdelar av en krona."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Verksamheten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den skalbara affärsmodellen för Taler är betaltjänstleverantörens drift, "
-#~ "som konverterar pengar från traditionella betalningssystem (MasterCard, "
-#~ "SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) till anonyma elektroniska "
-#~ "mynt i samma valuta. Kunden kan sedan lösa in elektroniska mynt hos ett "
-#~ "växlingskontor som kan byta ut dem mot pengar i traditionella "
-#~ "betalningssystem. Växlingskontoret tar ut avgifter för att utföra "
-#~ "transaktionerna."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Business Case"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Ladda ned"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vår sida <a href=\"financial-news.html\"> finansiella nyheter </a> "
-#~ "förklarar på engelska hur Taler kan påverka den nuvarande utvecklingen på "
-#~ "den globala betalningsmarknaden."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Köra en Taler-betaltjänst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Betaltjänstoperatören driver <em>Taler-börsen</em>. Börsen tar ut "
-#~ "<b>transaktionsavgifter</b> från kunder eller säljare. Dess "
-#~ "driftskostnader är banköverföringar med banksystemet och drift av "
-#~ "datorinfrastrukturen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kryptografiska operationer, bandbredd och lagringskostnader är mindre än "
-#~ "0,01 procent per transaktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flera Taler-transaktioner kan sammanställas till större banköverföringar "
-#~ "till säljare för att minimera banköverföringskostnader."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protokoll tillåter börsen att ta ut avgifter för dyra operationer (uttag, "
-#~ "insättning, uppdatering, återbetalning eller aggregerade "
-#~ "banköverföringar)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "Partnerskap med banker skapar konsumenternas förtroende."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partnerskap med fri mjukvaru-community möjliggör snabb distribution."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Fördelar för säljare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler är ett kostnadseffektivt elektroniskt betalningssystem som inom "
-#~ "millisekunder ger dig krypterade kvitton på att betalningen fungerade "
-#~ "korrekt. Kunderna betalar med tidigare okänd bekvämlighetsnivå utan risk "
-#~ "för bedrägeri."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Snabbt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Behandlingen av transaktioner med Taler är snabb, så att du kan bekräfta "
-#~ "transaktionen med din kund nästan omedelbart. Dina kunder kommer att "
-#~ "uppskatta att de inte behöver skriva in kreditkortsinformation. Genom att "
-#~ "göra betalningar betydligt bekvämare för dina kunder kan du använda Taler "
-#~ "för små transaktioner som kunderna annars inte vill använda kreditkortet "
-#~ "till."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kommer få krypterade betalningsbevis från Taler-"
-#~ "betaltjänstleverantören. Med Taler hanterar du aldrig känslig "
-#~ "kundkontoinformation och behöver därför inte genomgå några speciella "
-#~ "säkerhetsgranskningar (som PCI DSS). Dina system kommer spara kontrakt "
-#~ "med kvalificerade signaturer för alla transaktioner som du kan använda i "
-#~ "domstol vid tvister."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Fri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler är fri programvara och du kan använda den licensierade "
-#~ "referenskoden som utgångspunkt för att integrera Taler i dina tjänster. "
-#~ "För att använda Taler behöver du inte betala licensavgifter, och den "
-#~ "kostnadsfria mjukvaruutvecklingsmodellen säkerställer att du kan välja "
-#~ "bland många konkurrerande integratorer för support."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Billig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler använder effektiv kryptering med låg bandbredd och litet "
-#~ "lagringskrav. I kombination med Talers starka säkerhet som gör "
-#~ "bedrägerier omöjliga kan Taler-betaltjänstleverantörer jobba med mycket "
-#~ "låga omkostnader och därmed erbjuda låga transaktionsavgifter."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexibelt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler kan användas för olika valutor (t.ex. euro, amerikanska dollar "
-#~ "eller bitcoins) och vilket belopp som helst, endast begränsad av "
-#~ "tillämplig reglering och vilka valörer betaltjänstleverantören stöder."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etiskt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler förhindrar skatteflykt och penningtvätt. Talers protokoll är "
-#~ "effektiva och använder inte långsamma bevisberäkningar. Taler uppmuntrar "
-#~ "öppenhet genom att tillhandahålla en öppen standard och gratis "
-#~ "referensimplementeringar."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Handböcker för säljare"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler-handbok för säljar-backend"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler handbok för Webbshop integration (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler handbok för Webbshop integration (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler Säljar Backend"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Säljare behandlar betalningar med Taler-backend:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Backend <b>undertecknar</b> och <b>lagrar</b> de fullständiga villkoren "
-#~ "för erbjudanden som säljaren har gjort till kunderna. För detta måste "
-#~ "säljarens frontend ge kundens beställning i JSON-format till backend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Backend <b>validerar</b> betalningar som tas emot från plånboken och "
-#~ "<b>utför</b> dem med Taler-betaltjänstleverantören (växlingskontoret). "
-#~ "För detta måste säljarens frontend skicka betalningsbegäran till Taler-"
-#~ "backend och kontrollera HTTP-statuskoden som returneras."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Backend kan <b>lista</b> slutförda transaktioner och <b>mappa</b> "
-#~ "banköverföringar till uppsättningar affärstransaktioner, inklusive de "
-#~ "exakta villkoren för varje kontrakt."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "kundperspektiv"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 789979ae..7096f251 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-15 01:42+0000\n"
 "Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/tr/>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Taler Genel Posta Listesi"
 
 #: common/footer.j2.inc:23
 msgid "Email Contacts"
-msgstr "E-posta İletişim Bilgileri"
+msgstr "E-posta İletişim"
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
 msgid "General Inquiries"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid "Investors Contact"
-msgstr "Yatırımcı iletişim"
+msgstr "Yatırımcılar İletişim"
 
 #: common/footer.j2.inc:30
 msgid "Support"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:109
 msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi"
+msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişim"
 
 #: template/contact.html.j2:111
 msgid ""
@@ -435,20 +435,16 @@ msgid "Internationalization"
 msgstr "Uluslararasılaştırma"
 
 #: template/development.html.j2:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
-#| "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgid ""
 "By using <a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
 "rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> everyone in the community can "
 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
-"Weblate hizmetimizi kullanarak, topluluğumuzdaki herkes web sayfaları ve GNU "
-"Taler uygulamaları için çevirilerle katkıda bulunabilir."
+"<a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Weblate</a> hizmetimizi kullanarak, topluluğumuzdaki herkes web "
+"sayfaları ve GNU Taler uygulamaları için çevirilerle katkıda bulunabilir."
 
 #: template/development.html.j2:59
-#, fuzzy
 msgid "Twister"
 msgstr "Twister"
 
@@ -473,7 +469,6 @@ msgstr ""
 "genişlemesi)."
 
 #: template/development.html.j2:91
-#, fuzzy
 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
 msgstr "MCH 2022 Rozeti Entegrasyonu"
 
@@ -763,12 +758,11 @@ msgstr "Taler bileşenleri için HTTP tabanlı API 
referansı."
 
 #: template/docs.html.j2:282
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Eğitimler"
 
 #: template/docs.html.j2:284
-#, fuzzy
 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız."
+msgstr "GNU Taler ile çalışmak için video eğitimleri."
 
 #: template/docs.html.j2:292
 msgid "Know-your-customer"
@@ -2276,6 +2270,8 @@ msgid ""
 "The iOS wallet is available via <a href=\"https://testflight.apple.com/";
 "join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p>."
 msgstr ""
+"iOS cüzdanı <a href=\"https://testflight.apple.com/join/4fjyoe1N\"";
+">Testflight</a> üzerinden erişilebilir.</p>."
 
 #: template/news/index.html.j2:12
 msgid ""
@@ -2291,813 +2287,3 @@ msgstr "RSS akışına abone olun"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "daha fazlasını okumak için"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Depolymerization"
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Depolimerizasyon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\"; target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\"; target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC kanalımız <a href=\"https://web.libera.chat/\"; target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More FAQs"
-#~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in "
-#~ "English and some other languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler hakkında daha sık sorulan sorular, İngilizce ve bazı diğer "
-#~ "dillerde <a href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler'in Sıkça Sorulan "
-#~ "Sorular (SSS) web sayfasında</a> ayrıntılı bir şekilde yanıtlanmaktadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!"
-#~ "</em>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Burada zaten listelenmiş olan üç konu - [<em>Lütfen içeriği uyarlayın!</"
-#~ "em>]\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to contribute to <span class='tlr'>translations</span> you "
-#~ "can do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's "
-#~ "internationalization platform Weblate</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer <span class='tlr'>çevirilere</span> katkıda bulunmak istiyorsanız, "
-#~ "bunu <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler'ın uluslararasılaştırma "
-#~ "platformu Weblate'te</a> yapabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='tlr'>Vendor requests</span> can be communicated on the <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>vendor specific web page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='tlr'>Satıcı talepleri</span>, <a href=\"https://taler.net/en/";
-#~ "faq.html\">satıcıya özel web sayfasında</a> iletilmiş olabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact "
-#~ "with the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also "
-#~ "find a contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.";
-#~ "html\">Taler's contacts page</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='tlr'>İletişim</span>: Daha fazla adım için Taler personeli "
-#~ "ile iletişime geçmeye davetlisiniz. [Lütfen burayı genişletin] Ayrıca <a "
-#~ "href=\"https://taler.net/en/contact.html\";>Taler'in iletişim sayfasında</"
-#~ "a> iletişim bilgilerine ilişkin bir genel bakış da bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
-#~ msgstr ""
-#~ "İşte bazı büyük öneme sahip <span class='tlr'>Sıkça Sorulan Sorular</"
-#~ "span> ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "Dahili Bileşenler"
-
-#~ msgid "Partners"
-#~ msgstr "Ortaklar"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Şirket"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir işletme için eğitim ve kılavuzumuz. <a href=\"https://%(docshost)s/"
-#~ "pdf/taler-merchant-manual.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</"
-#~ "a> olarak da mevcuttur."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler ve kurallarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje, medya endüstrisinde parasallaşmayı geliştirmek için GNU Taler'ı "
-#~ "medya ortaklarının teklifleriyle entegre etmekle ilgili olacak. (2021 "
-#~ "yılının üçüncü çeyreğinde piyasaya sürülecek.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu proje, GNU Taler'i daha programlanabilir hale getirmekle ilgilidir. "
-#~ "(2021'de piyasaya sürülecek.)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Tebrikler, Taler cüzdanını yüklediniz. Kontrol ediniz"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "tanıtım"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "veya"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "sürüm"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz "
-#~ "görülüyor."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "İletişim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
-#~ "barındırılmaktadır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "Hata izleyicimizde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
-#~ "barındırılmaktadır"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "arşivimiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "İletişim"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "İletişim bilgilerimiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler: Özellikler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını "
-#~ "takip ediyoruz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "Navigasyon menüsünü atla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "İletişim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler Sistem Mimarisi"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "tanıtımı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arkadaşlarınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, "
-#~ "kolayca bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesaplarına "
-#~ "alabilirler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para "
-#~ "alışverişine de izin verebilir."
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Bileşenler"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Kaynak Kodlarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından "
-#~ "denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları "
-#~ "denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların "
-#~ "manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin "
-#~ "raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları "
-#~ "beklenir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bazı ekip üyelerini <tt> irc.freenode.net </tt> üzerindeki IRC kanalında "
-#~ "<tt> #taler </tt> bulabilirsiniz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "arşivimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler, yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut "
-#~ "sistemi parçalayarak çeşitli operatörler kümesini etkinleştirmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunu destekleyen bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek "
-#~ "bir sisteme sahip olmak yerine bağımsız olarak çalıştırılabilen, "
-#~ "geliştirilebilen ve iyileştirilebilen daha küçük bileşenlere ayırmaktır."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Kodsuz Ödeme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "GSoC 2018'in bir parçası olarak, Florian Dold'un mentorluğu ve "
-#~ "rehberliğinde Shivam Kohli tarafından uygulandı."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Genel Bakış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme, satıcının ön ucu ile GNU Taler satıcı sistem tarafı "
-#~ "arasında yer alan bir bileşendir. Bu bileşen, ödeme düğmelerinin "
-#~ "yapılandırıldığı bir web arayüzüne sahiptir. Kayıtlı satıcılar "
-#~ "envanterlerini yönetebilir ve eşzamanlı olarak &#39; Şimdi Satın Al &#39; "
-#~ "belirli bir ürün için düğme. Bu kod doğrudan satıcının uygulama tarafına "
-#~ "kopyalanabilir ve &#39; Taler ile Öde &#39; için kullanılabilir."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Kullanım Durumları"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödemenin çeşitli kullanım durumları ve özellikleri şunlardır:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birincil kullanım durumu, tüccarın tescilidir. Kodsuz ödeme arka ucu, "
-#~ "satıcıya django tarafından doğrulanmış güvenli bir giriş sağlar. Kayıtlı "
-#~ "üye işyeri stoklarına envanter (hem dijital hem de fiziksel) ekleyebilir. "
-#~ "Envanteri yönetebilir ve aynı anda ürün için bir \"Şimdi Satın Al\" "
-#~ "düğmesi oluşturabilirler. Satıcı ayrıca verilen siparişleri izler ve "
-#~ "siparişin durumunu güncelleyerek gönderi takibine yardımcı olur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, aşağıdaki gibi iki tür envanter ekleme esnekliğine sahiptir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, kodsuz ödeme ön ucu aracılığıyla dijital envanteri (bir PDF veya "
-#~ "HTML sayfası gibi) yükleyebilir ve kullanıcı daha sonra bunu satın "
-#~ "alabilir ve kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan sürümü "
-#~ "görüntüleyebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı, stoklarında bulunan herhangi bir fiziksel envanteri ekleyebilir. "
-#~ "Bu envanteri eklerken, satıcıdan stokta bulundurulması gereken minimum "
-#~ "ürün miktarını eklemesi istenir. Hisse senetleri bu sınırın altına "
-#~ "düştüğünde satıcıya bilgi verilecektir (şu anda bu özellik eklenmemiştir, "
-#~ "ancak yakında e-posta bildirimi eklenecektir)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alıcılar, 'Şimdi Satın Al' düğmesinin kodunun bulunduğu satıcının ön "
-#~ "ucuna erişecekler. Bu düğme tetiklendiğinde, kodsuz ödeme arka ucuna "
-#~ "yönlendirilir ve sonunda ödeme sayfasına yönlendirilir. Başarılı bir "
-#~ "ödemenin ardından alıcı, gönderilerini fiziksel ürünler için de takip "
-#~ "edebilir veya kodsuz ödeme ön ucu tarafından barındırılan dijital sürümü "
-#~ "görüntüleyebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme arka ucunun diğer kullanım durumu, satıcının ön ucunda "
-#~ "'Şimdi Satın Al' düğmesi tetiklendiğinde olayı ele almaktır. Ödemeyi "
-#~ "gerçekleştirmek için arka uç, satıcı arka uç api'siyle iletişim kurar. "
-#~ "Başarılı bir ödeme yapıldıktan sonra, kullanıcılar yerine getirme "
-#~ "sayfasına yönlendirilir."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Dinamik Satıcı Merkezleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-";
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı merkezini dinamik olarak yönetmek için API dokümantasyonu <a "
-#~ "href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-merchant-";
-#~ "instance\">burada</a> bulunabilir."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Kullanım Şeması"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Yapılan katkılara bağlantı"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Bağlantılar"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr "Satıcı Merkezlerini dinamik olarak yönetmek için belgeler"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Planlanan Çalışmalarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödemenin sistem tarafı çok sağlamdır ve gereksinimlere göre "
-#~ "kolayca genişletilebilir. Bu çerçeveye yeni özellikler eklemek "
-#~ "uyarlanabilir. Ancak tartışmaya ve bu projenin kapsamına göre, Kodsuz "
-#~ "Satıcı sistem tarafı yakında eklenecek çeşitli özellikler var. "
-#~ "Gelecekteki çalışmaların listesi aşağıdaki gibidir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stoklar belirli bir limitin altına düştüğünde üye iş yerine e-posta "
-#~ "bildirimi göndermek. Stoklarda bulundurulması gereken asgari miktar "
-#~ "halihazırda üye işyerinden (her ürüne özel) alınmaktadır ancak böyle bir "
-#~ "bildirim sistemi tasarlanmamıştır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodsuz ödeme hizmeti aracılığıyla satıcı sistem tarafına API erişimi "
-#~ "eklemek için temel olarak, birden fazla tüccar için bir barındırma "
-#~ "platformu olarak kullanılacaktır. Kodsuz ödeme hizmetinde, oturum açmış "
-#~ "bir satıcının bir API anahtarı oluşturabileceği ek bir kullanıcı "
-#~ "arabirimi parçası olacaktır. Bu API anahtarı, satıcı sistem tarafının "
-#~ "işlevselliğine kontrollü bir şekilde erişmek için kullanılabilir. Bir API "
-#~ "anahtarı talep ettikten sonra, sayfa, kodsuz ödemeler hizmeti tarafından "
-#~ "yönetilen, satıcı tarafından kullanılmak üzere üretilen anahtarı ve API "
-#~ "için temel bir URL'yi görüntüleyecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her satıcı hesabını ayrı bir satıcı sistem tarafı örneğiyle eşleme. Bu, "
-#~ "kodsuz ödemelerin basit bir sürümü için gerekli değildir, ancak satıcılar "
-#~ "için API erişimi olur olmaz, bu kullanışlı bir özelliktir. Kodsuz ödeme "
-#~ "hizmeti daha sonra tüccarlar için bir barındırma hizmeti olarak ikiye "
-#~ "katlanabilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Satıcı için çeşitli analizler eklemek için. İlgili üye işyeri için "
-#~ "verilen siparişler üzerinde çeşitli analizler yapılabilmektedir. "
-#~ "Gerçekleştirilebilecek analizlerden bazıları, en sık satın alınan ürünün "
-#~ "gösterilmesi, sevkiyat takibi hakkında bazı bilgiler, teslimat yerine "
-#~ "göre ürünlerin analizi, vs.'dir. Bu bölüm için, devam etmeden önce "
-#~ "tartışmalar ve biraz daha araştırma yapılması gerekmektedir. uygulama."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Ekran alıntıları"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Ana sayfa"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Ürün sayfası"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Gönderim Takibi"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "Taler'a yatırımda bulunun!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lüksemburg'da Taler Systems SA adında bir şirket kurduk. <br>Taler'e "
-#~ "yatırım yapmak istiyorsanız lütfen <tt>invest@taler.net</tt> ile "
-#~ "iletişime geçin."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Takımlarımız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekibimiz birinci sınıf iş liderlerini, kriptografları, yazılım "
-#~ "mühendislerini, sivil haklar aktivistlerini ve akademisyenleri bir araya "
-#~ "getiriyor. Ödemelerin nasıl işlemesi gerektiğine dair bir vizyon ve bu "
-#~ "vizyonu dünyaya empoze etme hedefi ile birleştik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\";>Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\";>Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şu anda, bilişim ve otomasyon alanında araştırma yapan Fransız ulusal "
-#~ "enstitüsü <a href=\"http://www.inria.fr/\";> Inria </a> ve <a href = "
-#~ "\"https: // tarafından destekleniyoruz renewablefreedom.org/\"> "
-#~ "Yenilenebilir Özgürlük Vakfı </a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Teknolojilerimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler'daki tüm işlemler <a href=\"bibliography.html\"> modern kriptografi "
-#~ "</a> kullanılarak güvence altına alınır ve tüm taraflara güven en aza "
-#~ "indirilir. Mali hasar &#x28; müşteriler, tüccarlar ve takas için &#x29; "
-#~ "Sistemlerin tehlikeye atılması ve özel anahtarların çalınması durumunda "
-#~ "bile. Veritabanları tutarlılık açısından denetlenebilir, bu da ya risk "
-#~ "altındaki sistemlerin tespit edilmesiyle ya da katılımcıların dürüst "
-#~ "olduğunun gösterilmesiyle sonuçlanır. Gerçek işlem maliyetleri bir sentin "
-#~ "kesirleri."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "İş modelimiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler için ölçeklenebilir iş modeli, geleneksel ödeme sistemlerinden "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, vb.) Parayı aynı para "
-#~ "biriminde anonim elektronik paralara dönüştüren ödeme hizmeti "
-#~ "sağlayıcısının çalışmasıdır. Müşteri daha sonra elektronik paraları "
-#~ "borsada geleneksel ödeme sistemlerini kullanarak temsil edilen parayla "
-#~ "takas edebilecek bir satıcıda kullanabilir. Değişim, işlemleri "
-#~ "kolaylaştırmak için ücret alır."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Gerçek iş hayatı örneği"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "İndirin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"financial-news.html\"> Finans haberleri </a> sayfamız, Taler'in "
-#~ "küresel ödeme piyasasındaki güncel gelişmeleri nasıl etkileyebileceğini "
-#~ "İngilizce olarak açıklamaktadır."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Taler ödeme hizmeti operatörü çalıştırmak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ödeme hizmeti operatörü <em>Taler exchange</em>'i çalıştırır. Borsa, "
-#~ "müşterilerden veya satıcılardan <b>işlem ücreti</b> alır. Operasyonel "
-#~ "giderleri bankacılık sistemiyle yapılan banka havalelerinden ve bilgi "
-#~ "işlem altyapısının işletilmesinden kaynaklanmaktadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kriptografik işlemler, bant genişliği ve depolama maliyetleri işlem "
-#~ "başına 0,01'den azdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Banka havalesi maliyetlerini en aza indirmek için birden fazla Taler "
-#~ "işlemi, tüccarlara yapılan daha büyük havale olarak birleştirilebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protokol, borsanın herhangi bir pahalı işlem (para çekme, para yatırma, "
-#~ "yenileme, para iadesi veya toplu havale) için ücret almasına izin verir."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "Bankalarla ortaklık, tüketici güvenini tesis eder."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr "Özgür yazılım topluluğu ile ortaklık, hızlı dağıtım sağlar."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Satıcılar için Avantajlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, ödemenin milisaniyeler içinde doğru şekilde çalıştığına dair "
-#~ "kriptografik kanıt sağlayan uygun maliyetli bir elektronik ödeme "
-#~ "sistemidir. Web müşterileriniz, dolandırıcılık riski olmadan önceden "
-#~ "bilinmeyen kolaylık düzeyleriyle ödeme yapar."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Çabuktur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ile işlemleri gerçekleştirmek hızlıdır ve müşterinizle yaptığınız "
-#~ "işlemi hemen hemen onaylamanıza olanak tanır. Müşterileriniz, kredi kartı "
-#~ "bilgilerini girmek ve &quot;doğrulayan &quot; oyun. Ödemeleri "
-#~ "müşterileriniz için önemli ölçüde daha uygun hale getirerek, Taler'ı "
-#~ "müşterilerin zihinsel yükü nedeniyle kredi kartı ödemeleriyle çalışmayan "
-#~ "küçük işlemler için kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısından kriptografik ödeme kanıtı "
-#~ "alacaksınız. Taler ile hiçbir zaman hassas müşteri hesap bilgilerini "
-#~ "işlemezsiniz ve bu nedenle herhangi bir özel güvenlik denetiminden (PCI "
-#~ "DSS gibi) geçmek zorunda kalmazsınız. Anlaşmazlık durumunda mahkemede "
-#~ "kullanabileceğiniz tüm işlemler için sistemlerinizde nitelikli imzalı "
-#~ "müşteri sözleşmeleri olacaktır."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler özgür bir yazılımdır ve liberal(yani bu durumda kaynak kodun "
-#~ "kapatılmasına izin veren lisanslara atıf var.) lisanslı referans kodunu "
-#~ "Taler'ı hizmetlerinize entegre etmek için bir başlangıç noktası olarak "
-#~ "kullanabilirsiniz. Taler'ı kullanmak için lisans ücreti ödemeniz gerekmez "
-#~ "ve özgür yazılım geliştirme modeli, destek için birçok rakip entegratör "
-#~ "arasından seçim yapabilmenizi sağlar."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Satın almaya elverişlidir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, düşük bant genişliği ve depolama gereksinimleri ile verimli "
-#~ "kriptografik yapılar kullanır. Taler&#39s;ın dolandırıcılığı imkansız "
-#~ "kılan güçlü güvenliği ile birleştiğinde Taler ödeme hizmeti sağlayıcıları "
-#~ "çok düşük genel giderlerle çalışabilir ve bu nedenle düşük işlem "
-#~ "ücretleri sunabilir."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Elverişli yani esnektir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, farklı para birimleri (Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi) ve "
-#~ "herhangi bir miktar için kullanılabilir, yalnızca geçerli düzenlemelerle "
-#~ "ve ödeme hizmeti sağlayıcısının desteklediği değerlerle sınırlıdır."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Etik değerlere inanırız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler, vergi kaçakçılığını ve kara para aklamayı önler. Taler&#39;sın "
-#~ "protokolleri etkilidir ve savurgan iş kanıtı hesaplamaları kullanmaz. "
-#~ "Taler, açık bir standart ve Özgür Yazılım referans uygulamaları "
-#~ "sağlayarak şeffaflığı teşvik eder."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Satıcılar için kılavuzlar"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler satıcı sistem tarafına ait operatör kılavuzu"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler Web mağazası entegrasyon kılavuzu (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler Satıcı Sistem tarafı arayüzü"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Satıcılar, Taler sistem tarafını kullanarak ödemeleri işler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, satıcı tarafından müşterilere sunulan tekliflerin tüm "
-#~ "şartlarını <b> imzalar </b> ve <b> depolar </b>. Bunun için, satıcının "
-#~ "uygulama tarafında müşterinin siparişini sistem tarafına JSON formatında "
-#~ "vermesi gerekir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, cüzdandan alınan ödemeleri <b>doğrular</b> ve bunları "
-#~ "Taler ödeme hizmeti sağlayıcısı (değişim) ile <b>yürütür</b>. Bunun için, "
-#~ "satıcının uygulama tarafını ödeme isteğini Taler arka ucuna iletmeli ve "
-#~ "döndürülen HTTP durum kodunu kontrol etmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistem tarafı, tamamlanan işlemleri <b>listeleyebilir</b> ve her bir "
-#~ "sözleşmenin tam şartları dahil olmak üzere banka havalelerini ticari "
-#~ "işlem kümeleriyle <b>eşleyebilir</b>."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "müşterinin bakış açısıyla"
diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
index fc493bc3..823f8a3e 100644
--- a/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2270,53 +2270,3 @@ msgstr "підписуйтеся на наш RSS"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "детальніше"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Depolymerization"
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Деполімеризація"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрошуємо до нашого IRC каналу #taler на <a href=\"https://web.libera.";
-#~ "chat/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрошуємо до нашого IRC каналу #taler на <a href=\"https://web.libera.";
-#~ "chat/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
-#~| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрошуємо до нашого IRC каналу #taler на <a href=\"https://web.libera.";
-#~ "chat/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
-
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Поширені запитання"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Наш IRC канал у Libera - #taler."
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index e41d759e..750d5edb 100644
--- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2193,215 +2193,3 @@ msgstr "订阅我们的 RSS 提要"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "阅读更多"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler: 常见问题"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "我们的IRC频道是 #taler on freenode."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "内部构件"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "经营商户的教程和手册。也可见 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-"
-#~ "merchant-manual.pdf\">PDF</a>。"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler和相关法规"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "该项目将整合 GNU Taler 与媒体合作伙伴的产品,以提高媒体行业的盈利能力。 "
-#~ "(于 2021 年第三季度推出。)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr "该项目是致力于使GNU Taler更具可编程性。(2021年启动。)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "恭喜你,你已经安装了Taler钱包。查看"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "示范"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "或者"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "是必需的,但您似乎没有安装它。"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "版本"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "或更新是必需的,但似乎您在使用旧版本。"
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "安装 GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "来自 Chrome 网上应用商店"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "联系我们"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler的一个存档的公共邮件列表位于"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "错误跟踪器"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "GNU Taler的一个存档的公共邮件列表位于"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "存档"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "你可以通过以下方式向该列表发送信息"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "联系我们"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "联系信息"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler:特点"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "我们跟踪开放的功能请求和错误,在我们的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "跳过导航菜单"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "联系我们"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler 系统架构"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "演示"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您的朋友为您提供商品或服务以换取付款,他们可以轻松创建一个 Taler 商"
-#~ "家,并通过他们的银行帐户接收付款。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr "未来版本的Taler钱包也可能允许直接在朋友之间交换电子货币。"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "组成部分"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "任何交易所都应由一名或多名独立审计师进行审计。 商家和消费者钱包会自动向审"
-#~ "计师报告某些问题,但审计师也可提供手动提交问题的方法。 审计师应将其报告提"
-#~ "供给各自的监管机构,甚至是公众。"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 3fce1349..523625f3 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2196,226 +2196,3 @@ msgstr "訂閱我們的 RSS feed"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "閱讀更多"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler :常見問題"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "我們的 IRC 頻道為 #taler on freenode。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "內部"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "經營商家的教學以及操作手冊也有 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-"
-#~ "merchant-manual.pdf\">PDF</a>檔案可供參考。"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a> 可供參考。"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a> 可供參考。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler 與法規"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 "
-#~ "(將於 2021 Q3 發行。)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr "這個項目的主要目標為讓 GNU Taler 更加可程式化。(於 2021 發布。)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "恭喜您,您已經安裝了 Taler wallet。請查看"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "演示"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "或"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "版本"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。"
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "安裝 GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "從 Chrome 網路商店"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "聯絡我們"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "偵錯工具"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "存檔"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "您可以通過以下式式向該列表傳送訊息"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "聯絡我們"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "聯絡資訊"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler:功能"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "聯絡我們"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler 系統架構"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "demo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler "
-#~ "merchant 並通過其銀行帳戶接收付款。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr "未來版本的 Taler 錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "組成部分"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "程式碼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計"
-#~ "師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的"
-#~ "報告應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在 <tt>irc.freenode.net</tt>上的IRC channel <tt>#taler</tt> 上找到我"
-#~ "們的一些團隊成員。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "檔案室:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]