gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (7fc9d60b -> edb87801)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (7fc9d60b -> edb87801)
Date: Wed, 13 Mar 2024 07:38:53 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 7fc9d60b Українська as language shortcut in properties.yml
     new ca4d6d0c Translated using Weblate (Finnish)
     new 863e426c Translated using Weblate (Finnish)
     new edb87801 Translated using Weblate (Turkish)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po |  14 +-
 2 files changed, 344 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
index ab0f1dc7..8609b8dc 100644
--- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-08 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:14+0000\n"
 "Last-Translator: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fi/>\n"
@@ -683,21 +683,23 @@ msgstr "Luotettava maksuviestien toimitus 
Taler-lompakoiden välillä."
 
 #: template/docs.html.j2:194
 msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
 
 #: template/docs.html.j2:196
 msgid ""
 "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler"
 " wallets."
 msgstr ""
+"Hakemisto, joka yhdistää osoitteet (sähköpostit, puhelinnumerot jne.) Taler-"
+"lompakoihin."
 
 #: template/docs.html.j2:207
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennukset"
 
 #: template/docs.html.j2:215
 msgid "Taler-MDB"
-msgstr ""
+msgstr "Taler-MDB"
 
 #: template/docs.html.j2:217
 msgid ""
@@ -707,68 +709,75 @@ msgid ""
 "technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">BFH</a>."
 msgstr ""
+"GNU Taler integrointi Multi-Drop-Bus (MDB) -protokollan kanssa, jota "
+"yleisesti käytetään myyntiautomaateissa. Käytössä kahvi- ja välipalakoneessa "
+"osoitteessa <a href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/";
+"2020/die-technik-von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:226
 msgid "WooCommerce Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "WooCommerce-maksutaustapalvelu"
 
 #: template/docs.html.j2:228
 msgid ""
 "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
 "based on WordPress)."
 msgstr ""
+"GNU Taler maksuliitännäinen WooCommerce-verkkokauppaohjelmistoon (joka "
+"perustuu WordPressiin)."
 
 #: template/docs.html.j2:237
 msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pretix-maksutaustapalvelu"
 
 #: template/docs.html.j2:239
 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Pretix-lippujärjestelmään."
 
 #: template/docs.html.j2:247
 msgid "Joomla! Payment Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Joomla!-maksutaustapalvelu"
 
 #: template/docs.html.j2:249
 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler maksuliitännäinen Joomla!-verkkokauppaohjelmistoon."
 
 #: template/docs.html.j2:261
 msgid "Internals Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen dokumentaatio"
 
 #: template/docs.html.j2:272
 msgid "HTTP API"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP AI"
 
 #: template/docs.html.j2:274
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
+msgstr "Viite HTTP-pohjaiselle API:lle Taler-komponenteissa."
 
 #: template/docs.html.j2:282
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriaalit"
 
 #: template/docs.html.j2:284
 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
-msgstr ""
+msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen."
 
 #: template/docs.html.j2:292
 msgid "Know-your-customer"
-msgstr ""
+msgstr "Know-your-customer"
 
 #: template/docs.html.j2:294
 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Yleiskatsaus Know-your-customer (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin."
 
 #: template/faq.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Usein kysytyt kysymysket"
 
 #: template/faq.html.j2:10
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka Taler liittyy Bitcoiniin tai lohkoketjuihin?"
 
 #: template/faq.html.j2:13
 msgid ""
@@ -777,6 +786,10 @@ msgid ""
 "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
 " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
+"Taler ei vaadi mitään lohkoketjuteknologiaa eikä perustu työn todistamiseen "
+"tai muihin hajautettuihin konsensusmekanismeihin. Sen sijaan Taler perustuu "
+"sokeisiin allekirjoituksiin. Kuitenkin on teoreettisesti mahdollista "
+"yhdistää Taler vertaisverkkoisiin kryptovaluuttoihin kuten Bitcoiniin."
 
 #: template/faq.html.j2:23
 msgid ""
@@ -784,10 +797,13 @@ msgid ""
 "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
 " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
+"Olisi kuitenkin mahdollista nostaa Bitcoineina määritellyt kolikot Taler-"
+"lompakkoon (sopivan vaihtoyrityksen kautta), mikä antaisi joitakin etuja "
+"tavallisiin Bitcoineihin verrattuna, kuten välittömät vahvistusajat."
 
 #: template/faq.html.j2:31
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "Missä lompakkoni saldo säilytetään?"
 
 #: template/faq.html.j2:33
 msgid ""
@@ -795,10 +811,13 @@ msgid ""
 "your balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital"
 " cash in a settlement account."
 msgstr ""
+"Lompakkosi säilyttää digitaalista käteistä ja näin ollen lopulta "
+"tietokoneesi pitää saldosi. Taler-pörssi pitää varoja vastaavasti kaikkien "
+"käyttämättömien digitaalisen käteisen rahojen selvitystilillä."
 
 #: template/faq.html.j2:39
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "Mitä jos lompakkoni katoaa?"
 
 #: template/faq.html.j2:41
 msgid ""
@@ -806,16 +825,22 @@ msgid ""
 "cannot assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a"
 " physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
 msgstr ""
+"Koska Talerin digitaalinen käteinen lompakossasi on anonymisoitu, pörssi ei "
+"voi auttaa sinua palauttamaan kadonnutta tai varastettua lompakkoa. Aivan "
+"kuten fyysisen käteis­lompakon kanssa, sinun vastuullasi on pitää se "
+"turvassa."
 
 #: template/faq.html.j2:50
 msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
 " the balance reasonably low."
 msgstr ""
+"Lompakon menetyksen riskiä voidaan lieventää tekemällä varmuuskopioita tai "
+"pitämällä saldo kohtuullisen alhaisena."
 
 #: template/faq.html.j2:56
 msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "Entä jos tietokoneeni hakkeroidaan?"
 
 #: template/faq.html.j2:58
 msgid ""
@@ -826,10 +851,15 @@ msgid ""
 "every coin whether it has been spent and thus makes double spending "
 "impossible."
 msgstr ""
+"Mikäli yksi laitteistasi kompromoidaan, hyökkääjä voi käyttää digitaalista "
+"käteistä lompakostasi. Saldon tarkistaminen voi paljastaa sinulle, onko "
+"laitteesi lopulta kompromisoitu. Jos kolikko on käytetty, sitä ei voida "
+"käyttää uudelleen. Pörssi tarkastaa jokaisen kolikon, onko se käytetty, ja "
+"näin ollen estää kaksoiskäytön."
 
 #: template/faq.html.j2:66
 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka asennan Taler-lompakon selaimelleni?"
 
 #: template/faq.html.j2:68
 msgid ""
@@ -837,10 +867,13 @@ msgid ""
 "rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> for browser "
 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
 msgstr ""
+"Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> selainlaajennusten "
+"osalta ja valitse lompakko, joka vastaa selaimen tyyppiäsi."
 
 #: template/faq.html.j2:73
 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Miten asennan Taler-lompakon puhelimelleni?"
 
 #: template/faq.html.j2:75
 msgid ""
@@ -849,10 +882,14 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install "
 "page</a> guiding you to the respective app stores."
 msgstr ""
+"Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät "
+"linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> jotka ohjaavat sinut "
+"kyseisiin sovelluskauppoihin."
 
 #: template/faq.html.j2:81
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Voinko lähettää rahaa ystävilleni Talerilla?"
 
 #: template/faq.html.j2:83
 msgid ""
@@ -862,24 +899,33 @@ msgid ""
 "service provider which will typically be legally required to identify the"
 " recipient of the funds before allowing the transaction to complete."
 msgstr ""
+"Taler tukee rahan siirtoja lompakoiden välillä (tunnetaan myös nimellä "
+"vertaisverkkomaksut). Vaikka maksu näyttää olevan suoraan lompakoiden "
+"välillä, teknisesti toiminta välitetään maksupalveluntarjoajan kautta, joka "
+"yleensä on lain mukaan velvollinen tunnistamaan varojen vastaanottajan ennen "
+"kuin se sallii tapahtuman toteutumisen."
 
 #: template/faq.html.j2:91
 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka Taler käsittelee maksuja eri valuutoissa?"
 
 #: template/faq.html.j2:93
 msgid ""
 "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different"
 " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler-lompakot voivat säilyttää digitaalisia kolikoita, jotka vastaavat "
+"useita eri valuuttoja, kuten euroja, Yhdysvaltain dollareita tai Bitcoineja."
 
 #: template/faq.html.j2:99
 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
 msgstr ""
+"Taler ei tällä hetkellä tarjoa valuutanvaihtopalvelua eri valuuttojen "
+"välillä."
 
 #: template/faq.html.j2:104
 msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "Miten Taler suojelee yksityisyyttäni?"
 
 #: template/faq.html.j2:106
 msgid ""
@@ -889,10 +935,15 @@ msgid ""
 " prevents the exchange from knowing which coin it signed for which "
 "customer."
 msgstr ""
+"Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> pörssin toimesta. "
+"Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se estää "
+"pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin "
+"asiakkaalle."
 
 #: template/faq.html.j2:116
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka paljon se maksaa?"
 
 #: template/faq.html.j2:118
 msgid ""
@@ -906,10 +957,21 @@ msgid ""
 " that this is an early estimate, details may depend on hosting and backup"
 " requirements from the regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
+"Taler-protokolla mahdollistaa minkä tahansa pörssin asettaa oman "
+"maksurakenteensa, jolloin operaattorit voivat määrittää maksut kolikoiden "
+"nostamisesta, tallettamisesta, uudelleenlataamisesta tai palauttamisesta. "
+"Operaattorit voivat myös periä maksuja varantojen sulkemisesta ja "
+"kauppiaille (kootuista) siirroista. Kauppiaat voivat valita kattavansa osan "
+"asiakkaiden aiheuttamista kuluista. Todelliset transaktiokustannukset "
+"arvioidaan noin 0,001 senttiin/transaktio (suurilla transaktiovolyymeilla, "
+"jaettuna miljardeilla transaktioilla, pois lukien siirtymiskustannukset). "
+"Huomaa, että tämä on varhainen arvio, yksityiskohdat voivat riippua "
+"sääntelijän hosting- ja varmuuskopiointivaatimuksista ja voivat siten "
+"helposti olla 10 kertaa suurempia."
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Toimiiko Taler kansainvälisten maksujen kanssa?"
 
 #: template/faq.html.j2:134
 msgid ""
@@ -921,10 +983,17 @@ msgid ""
 "day payments, so we have no plans to support currency conversion in the "
 "near future."
 msgstr ""
+"Taler&#39;s Lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä "
+"hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista "
+"luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja "
+"mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä "
+"tapauksessa ovat yleensä erityisen monimutkaisia. Talerin painopiste on "
+"päivittäisissä maksuissa, joten meillä ei ole lähitulevaisuudessa "
+"suunnitelmia tukea valuutanvaihtoa."
 
 #: template/faq.html.j2:145
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka Taler liittyy (eurooppalaiseen) sähköisen rahan direktiiviin?"
 
 #: template/faq.html.j2:147
 msgid ""
@@ -932,12 +1001,17 @@ msgid ""
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros "
 "would have to follow."
 msgstr ""
+"Uskomme, että eurooppalainen sähköisen rahan direktiivi tarjoaa osan "
+"sääntelykehyksestä, jonka Taler-pörssin kolikoilla, jotka on nimetty "
+"euroiksi, olisi noudatettava."
 
 #: template/faq.html.j2:154
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank "
 "money in regular bank accounts?"
 msgstr ""
+"Mikä pankki takaisi Taler-kolikoiden ja pankkirahan välisen muuntamisen "
+"tavallisten pankkitilien kautta?"
 
 #: template/faq.html.j2:156
 msgid ""
@@ -949,12 +1023,21 @@ msgid ""
 "which is one reason why consumers can rely on the conversion of Taler "
 "coins into normal bank money."
 msgstr ""
+"Vaihtotoimintaa harjoittaisi pankki tai yhteistyössä pankin kanssa toimiva "
+"taho, ja tämä pankki pitäisi varat escrow-tilillä vastaavasti sisäisessä "
+"selvitystilissä. On huomattava, että tämä pankki voisi olla tavallinen "
+"pankki tai keskuspankki keskuspankkidigitaalisen valuutan osalta. "
+"Riippumatta tästä pankista olisi sovellettava asiaankuuluvia "
+"rahoituspalvelusäädöksiä, minkä vuoksi kuluttajat voivat luottaa Taler-"
+"kolikoiden muuntamiseen normaaliksi pankkirahaksi."
 
 #: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217
 msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
 msgstr ""
+"Kenelle kuluttajat valittaisivat tapauksessa, jossa muuntaminen ei onnistu "
+"tai sääntöjä ei noudateta?"
 
 #: template/faq.html.j2:167
 msgid ""
@@ -975,10 +1058,26 @@ msgid ""
 "concerning exchange services headquartered in member states of the "
 "European Union."
 msgstr ""
+"Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden "
+"tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja "
+"kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti "
+"tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän "
+"ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat "
+"tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai "
+"jopa yleisön käyttöön. </p> <p> Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät "
+"voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa "
+"riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa "
+"toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka "
+"vastaa riidoista (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\"";
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Lisäksi Euroopan komission "
+"tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso <a href=\"http://ec";
+".europa.eu/odr\">ODR</a>) on alusta, johon voidaan turvautua "
+"vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori sijaitsee "
+"Euroopan unionin jäsenvaltioissa."
 
 #: template/faq.html.j2:184
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?"
 
 #: template/faq.html.j2:186
 msgid ""
@@ -990,10 +1089,18 @@ msgid ""
 "href=\"https://bugs.gnunet.org/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
+"Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia "
+"projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös "
+"keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien "
+"kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole "
+"vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon "
+"projektin tilan (ks. myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</a> avoimien asioiden "
+"luettelosta)."
 
 #: template/faq.html.j2:197
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?"
 
 #: template/faq.html.j2:199
 msgid ""
@@ -1011,6 +1118,19 @@ msgid ""
 "and a future version of the Taler wallet will likely support them. But "
 "this is not a feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat "
+"maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat "
+"teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon "
+"otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos "
+"Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden "
+"toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin "
+"siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä "
+"offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. "
+"Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän "
+"olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne "
+"voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio "
+"todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler 1"
+".0:lle tällä hetkellä."
 
 #: template/faq.html.j2:219
 msgid ""
@@ -1026,10 +1146,20 @@ msgid ""
 "Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also "
 "turn to in case of complaints."
 msgstr ""
+"Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, "
+"Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina "
+"kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä "
+"nämä on meidän kauttamme <a href=\"https://bugs.gnunet.org\"; target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. Lippujärjestelmä "
+"mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti. </p><p> Taler Operations "
+"AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka vastaa "
+"talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -1038,6 +1168,10 @@ msgid ""
 "income through payments with GNU Taler. This helps to <span "
 "class=\"tlr\">avoid tax evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"GNU Taler on <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> maksujärjestelmä. "
+"Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät voi piilottaa "
+"tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span class=\"tlr\""
+">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -1045,6 +1179,10 @@ msgid ""
 " it is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments"
 " are always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"GNU Talern ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\""
+">payments</span>; sitä ei tarkoiteta <span class=\"tlr\">arvon "
+"säilyttämiseen</span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla "
+"valuutalla."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -1052,13 +1190,20 @@ msgid ""
 "money</span> into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange "
 "service, that is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"Maksut tehdään sen jälkeen, kun <span class=\"tlr\">vaihdetaan olemassa "
+"oleva raha</span> <em>elektroniseksi rahaksi</em> Exchange-palvelun avulla, "
+"eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi."
 
 #: template/features.html.j2:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant "
 "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
 "register</span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla "
+"lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span class=\"tlr\""
+">rekisteröimättä asiakkaita</span> on the merchant&#39;s Website."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -1067,17 +1212,25 @@ msgid ""
 "fraud. In case of loss or theft, only the limited amount of money left in"
 " the wallet might be gone."
 msgstr ""
+"GNU Taler on <span class=\"tlr\">immuuni monenlaisia petoksia vastaan</"
+"span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos "
+"lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty voi olla vain lompakossa oleva "
+"rajoitettu määrä rahaa."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Maksaminen Talerilla"
 
 #: template/features.html.j2:71
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
 "device. Before the first payment, the desired currency must be added to "
 "the wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko "
+"laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä "
+"wallet&#39;s saldolle jollain toisella maksutavalla."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -1085,16 +1238,20 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden "
+"napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi eivätkä "
+"aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla"
 
 #: template/features.html.j2:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired"
 " currency. We provide supporting software in various programming "
@@ -1102,20 +1259,28 @@ msgid ""
 "for Taler transaction processing can run on the merchant&#39;s premises "
 "or be hosted by a third party."
 msgstr ""
+"Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa "
+"valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta "
+"integrointi olisi vaivatonta. merchant&#39;s taustajärjestelmä Taler-"
+"transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko merchant&#39;s tiloissa tai "
+"olla kolmannen osapuolen isännöimä."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products "
 "without even having to register an account."
 msgstr ""
+"Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa "
+"tuotteista ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii 
kehittäjädokumentaatiossamme!"
 
 #: template/features.html.j2:127
+#, fuzzy
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Käytännöllinen"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -1123,22 +1288,32 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat "
+"kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin "
+"alhaisilla transaktiokustannuksilla."
 
 #: template/features.html.j2:140
+#, fuzzy
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Vakaa"
 
 #: template/features.html.j2:143
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
 "storing coins and payment service providers with settlement accounts in "
 "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
 "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, "
+"joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit "
+"olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Taler&#39;s kryptografiset kolikot "
+"vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja "
+"tai jopa bitcoineja."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Turvallinen"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -1147,10 +1322,14 @@ msgid ""
 "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
 "positive."
 msgstr ""
+"Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, "
+"kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta "
+"se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen "
+"positiivisen vuoksi."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Verotettava"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -1159,10 +1338,13 @@ msgid ""
 "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal "
 "activities."
 msgstr ""
+"Käytettäessä Taleria kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. "
+"Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa "
+"estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityinen"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -1170,10 +1352,14 @@ msgid ""
 " like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
 "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin "
+"käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista "
+"rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
+#, fuzzy
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -1182,28 +1368,34 @@ msgid ""
 " they are individuals, organizations, or entire countries. Since the "
 "reference implementation is a"
 msgstr ""
+"Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa "
+"mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, "
+"olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska "
+"referenssitoimeenpano on"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "Rahoitusuutiset"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä "
+"olevia kehityksiä rahoitusalalla."
 
 #: template/funding.html.j2:6
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler tuki"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyiset rahoitukset"
 
 #: template/funding.html.j2:13
 msgid ""
@@ -1214,6 +1406,13 @@ msgid ""
 "proprietary APIs to enable compliance. We will also be implementing a "
 "(simple) address verification service using the OAuth 2.0 API."
 msgstr ""
+"Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla "
+"sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai "
+"vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme "
+"integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan "
+"(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme "
+"myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth "
+"2.0 -rajapintaa."
 
 #: template/funding.html.j2:27
 msgid ""
@@ -1221,12 +1420,18 @@ msgid ""
 "platform. The wallet is to support all of the features of the existing "
 "Android and WebExtension wallets."
 msgstr ""
+"Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. "
+"Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja "
+"WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia."
 
 #: template/funding.html.j2:37
 msgid ""
 "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU "
 "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names."
 msgstr ""
+"Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler "
+"tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten "
+"rekisteröimiseksi."
 
 #: template/funding.html.j2:46
 msgid ""
@@ -1239,10 +1444,21 @@ msgid ""
 "resulting in us implementing templating support that enables payments to "
 "merchants that are fully offline."
 msgstr ""
+"Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille "
+"valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee "
+"kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto "
+"mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden "
+"valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten "
+"analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista "
+"infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme "
+"mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin "
+"offline-tilassa."
 
 #: template/funding.html.j2:63
 msgid "We are grateful for free hosting offered by the following 
organizations:"
 msgstr ""
+"Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat "
+"organisaatiot:"
 
 #: template/funding.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1250,14 +1466,18 @@ msgid ""
 "organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";>all the "
 "volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
 msgstr ""
+"Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden "
+"toimesta (ja<a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\";> kaikkien "
+"vapaaehtoisten </a> avusta, jotka auttavat käännöstyössä):"
 
 #: template/funding.html.j2:82
 msgid "Past funding"
-msgstr ""
+msgstr "Aiemmat rahoitukset"
 
 #: template/funding.html.j2:84
 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
 msgstr ""
+"Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:"
 
 #: template/funding.html.j2:89
 msgid ""
@@ -1269,13 +1489,24 @@ msgid ""
 "created an early prototype for auctions (but without full integration "
 "across all GNU Taler components)."
 msgstr ""
+"Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja "
+"tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat "
+"lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä "
+"suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka "
+"mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen "
+"paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille ("
+"mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
 
 #: template/funding.html.j2:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an "
 "external code audit, and created a competent external security auditor to"
 " help with safely operating the Taler payment system."
 msgstr ""
+"Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen "
+"kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan "
+"auttamaan Talen maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
 
 #: template/funding.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1287,10 +1518,18 @@ msgid ""
 "commercial service providers. The project is called \"Decentralized "
 "Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)."
 msgstr ""
+"Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- "
+"ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. "
+"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Talen maksujärjestelmään "
+"pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden "
+"käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille "
+"palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit "
+"itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-"
+"users\") (DISSENS)."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Hallituksille suotuisat edut"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -1301,6 +1540,12 @@ msgid ""
 "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
 "infrastructure."
 msgstr ""
+"Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat "
+"laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on "
+"maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen "
+"ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat "
+"rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää "
+"digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa."
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -1311,6 +1556,12 @@ msgid ""
 "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
 "making tax evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea "
+"verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa "
+"hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan "
+"asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa "
+"verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä "
+"vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita."
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -1323,6 +1574,14 @@ msgid ""
 "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
 "wallets across multiple devices."
 msgstr ""
+"Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka "
+"käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se "
+"varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan "
+"käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja "
+"eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky "
+"ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti "
+"valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen "
+"kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä."
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -1332,6 +1591,11 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, "
+"kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti "
+"osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. "
+"Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa "
+"taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1343,6 +1607,13 @@ msgid ""
 "settlement account) is managed honestly. This ensures that the exchange "
 "does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
+"Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen "
+"sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen "
+"rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään "
+"riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon "
+"kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä "
+"selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei "
+"aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
@@ -1350,10 +1621,14 @@ msgid ""
 "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
 "systems that threatens global political and financial stability today."
 msgstr ""
+"Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. "
+"Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien "
+"monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja "
+"taloudellista vakautta."
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Tehokas"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
@@ -1361,40 +1636,49 @@ msgid ""
 "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
 "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset "
+"maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen "
+"saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta."
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler ja lainsäädäntö"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
 "both parties."
 msgstr ""
+"Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien "
+"osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen."
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
 "withdrawing or depositing coins respectively"
 msgstr ""
+"Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, "
+"kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti."
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
 "implements data minimization and privacy by default."
 msgstr ""
+"Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa "
+"suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden."
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index bf44fe71..789979ae 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-08 20:37+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-13 00:51+0000\n"
+"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"Gizlilik dostu çevrimiçi işlemleri hızlı ve kolay bir şekilde gerçekleştiren "
-"bir ödeme sistemidir."
+"Gizliliğe saygılı, hızlı ve kolay çevrimiçi işlemler sağlayan bir ödeme "
+"sistemi."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "SSS"
 
 #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
 msgid "Docs"
-msgstr "Belgelerimiz"
+msgstr "Dokümanlar"
 
 #: common/footer.j2.inc:14
 msgid "Bibliography"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Geliştirme"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact Overview"
-msgstr "İletişim Genel Bakış"
+msgstr "İletişim Özeti"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
-msgstr "Hata Takipçisi (Mantis)"
+msgstr "Hata Takip Sistemi (Mantis)"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
 msgid "Taler Demo Pages"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]