gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Dutch)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Dutch)
Date: Sat, 02 Mar 2024 17:54:37 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit a94a1bc54a2cb9ee4d92ba97560b9aeda3c41497
Author: Midgard <midgard@users.noreply.weblate.taler.net>
AuthorDate: Sat Mar 2 08:04:54 2024 +0000

    Translated using Weblate (Dutch)
    
    Currently translated at 48.1% (157 of 326 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/nl/
---
 locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 40 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 8754e16..c4f1219 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-24 20:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-03-02 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: Gust <gl.4@leenaa.rs>\n"
+"Last-Translator: Midgard <midgard@users.noreply.weblate.taler.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -269,6 +269,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
+"We bespreken regelmatig problemen via <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> op <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes."
 
 #: template/contact.html.j2:70
 msgid "Executive Team"
@@ -305,6 +308,9 @@ msgid ""
 "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
 "net</a>."
 msgstr ""
+"U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar "
+"<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> respectievelijk "
+"<a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
 msgid "Onboarding"
@@ -318,16 +324,23 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
 "opportunities</a>."
 msgstr ""
+"Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar <a href="
+"\"mailto:onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</"
+"a> of onze <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open vacatures</a> bekijken."
 
 #: template/contact.html.j2:110
 msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Public Relations en Mediacontact"
 
 #: template/contact.html.j2:112
 msgid ""
 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
 msgstr ""
+"U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en "
+"mediacontacten bereiken via e-mail op <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\""
+">press'AT'taler.net</a>."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -342,6 +355,11 @@ msgid ""
 "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
 "satisfied."
 msgstr ""
+"Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de <a href=\"/pdf/copyright."
+"pdf\">copyrightoverdracht</a> ondertekenen om te zorgen dat de <a href="
+"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"";
+">licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen GNUnet e.V. en Taler Systems "
+"SA</a> gerespecteerd wordt."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
 msgid ""
@@ -388,19 +406,19 @@ msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:32
 msgid "lcov Results"
-msgstr ""
+msgstr "lcov-resultaten"
 
 #: template/development.html.j2:34
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite."
 
 #: template/development.html.j2:40
 msgid "Continuous Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Continuous Integration"
 
 #: template/development.html.j2:42
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze 
Buildbot."
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
@@ -514,11 +532,11 @@ msgstr "Documentatie van de kerncomponenten"
 
 #: template/docs.html.j2:36
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Backendadministratie voor verkopers"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren."
 
 #: template/docs.html.j2:46
 msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "API Tutorial voor verkopers"
 
 #: template/docs.html.j2:48
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API."
 
 #: template/docs.html.j2:56
 msgid "Back Office"
@@ -534,7 +552,7 @@ msgstr "Backoffice"
 
 #: template/docs.html.j2:58
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie."
 
 #: template/docs.html.j2:66
 msgid "Merchant POS Terminal"
@@ -542,15 +560,15 @@ msgstr "POS-terminal voor verkopers"
 
 #: template/docs.html.j2:68
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app."
 
 #: template/docs.html.j2:76
 msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Beurs"
 
 #: template/docs.html.j2:78
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Beurs."
 
 #: template/docs.html.j2:86
 msgid "Bank Integration"
@@ -570,10 +588,14 @@ msgid ""
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
 msgstr ""
+"Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-"
+"en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op <a href=\"wallet."
+"html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de Taler-portemonnee-"
+"website</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:108
 msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "Kassa"
 
 #: template/docs.html.j2:110
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
@@ -589,6 +611,9 @@ msgid ""
 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
 "privacy for everyone."
 msgstr ""
+"Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op "
+"Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door "
+"minderjarigen, met respect voor iedereens privacy."
 
 #: template/docs.html.j2:132
 msgid "Supplemental services"
@@ -1455,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Free Software"
-msgstr "Gratis software"
+msgstr "Vrije software"
 
 #: template/index.html.j2:40
 msgid "Try Demo!"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]