gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] 05/05: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [www] 05/05: Translated using Weblate (Italian)
Date: Sun, 28 Mar 2021 22:41:57 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 5166e65fe741054539cbc4938a47ca4212c4e7fc
Author: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>
AuthorDate: Sun Mar 28 17:17:16 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 44.7% (202 of 451 strings)
    
    Translation: GNUnet/Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 1af6e53..645b020 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:40+0000\n"
 "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
@@ -1505,8 +1505,8 @@ msgid ""
 "the DNS hierarchy."
 msgstr ""
 "R: TrickleDNS invia i record DNS (&quot;critici&quot;) ai resolver DNS dei "
-"domini disponibili per fornire &quot;una maggior disponibilità, un tempo di "
-"risoluzione delle query inferiore e una diffusione degli aggiornamenti più "
+"domini disponibili per fornire &quot;una maggior disponibilità, tempi di "
+"risoluzione delle query più rapidi e una diffusione degli aggiornamenti più "
 "veloce&quot;. Quindi TrickleDNS contrasta gli attacchi che colpiscono la "
 "disponibilità (e le prestazioni) della diffusione dei record nel DNS, ad "
 "esempio tramite attacchi DDoS sui server radice DNS. TrickleDNS si occupa di "
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid ""
 "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone "
 "visible?"
 msgstr ""
-"Avete considerato quali conseguenze ha sulla privacy rendere l'area "
+"Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporta rendere l'area "
 "personale GNS visibile?"
 
 #: template/faq.html.j2:500
@@ -1570,10 +1570,14 @@ msgid ""
 "Thus, users have full control over what information about their zones is "
 "made public."
 msgstr ""
+"R: Ciascun record su GNS dispone di un contrassegno &quot;privato&quot;. I "
+"record sono condivisi con altri utenti (tramite DHT o trasferimenti di zona) "
+"solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno "
+"controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche."
 
 #: template/faq.html.j2:510
 msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
-msgstr ""
+msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?"
 
 #: template/faq.html.j2:512
 msgid ""
@@ -1586,12 +1590,24 @@ msgid ""
 "hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to "
 "become commonplace, GNS should work with today's networks."
 msgstr ""
+"R: Questa domanda presuppone che (a) l'hosting virtuale sia necessario solo "
+"a causa della carenza di indirizzi IPv4 e (b) che i LEHO siano utili solo "
+"nell'ambito dell'hosting virtuale. Tuttavia, i LEHO sono utili anche per "
+"contribuire alla convalida dei certificati X.509 (poiché specificano per "
+"quale nome host della legacy il certificato dovrebbe essere valido). "
+"Inoltre, anche se il protocollo IPv6 è stato completamente sviluppato e sono "
+"disponibili indirizzi IP &quot;infiniti&quot;, non abbiamo la certezza che "
+"l'hosting virtuale scomparirà. Infine, se non vogliamo attendere che il "
+"protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti "
+"di oggi."
 
 #: template/faq.html.j2:526
 msgid ""
 "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
 "unique names?"
 msgstr ""
+"Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire "
+"nomi univoci a livello globale?"
 
 #: template/faq.html.j2:528
 msgid ""
@@ -1601,10 +1617,16 @@ msgid ""
 "of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and "
 "consensus might be easy to manipulate by adversaries."
 msgstr ""
+"R: I parametri di fiducia hanno un problema di fondo, hanno delle soglie. "
+"Man mano che le relazioni di fiducia evolvono, i mapping assumono "
+"significati diversi quando oltrepassano le soglie degli altri. Abbiamo "
+"stabilito che l'imprevedibilità del processo di risoluzione non era "
+"accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con "
+"facilità dagli avversari."
 
 #: template/faq.html.j2:539
 msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
-msgstr ""
+msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?"
 
 #: template/faq.html.j2:541
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]