gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (b99cc31 -> 1bf66d6)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (b99cc31 -> 1bf66d6)
Date: Sat, 27 Mar 2021 18:24:25 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from b99cc31  Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
     new ec4dbd6  Translated using Weblate (Russian)
     new 8085a9b  Translated using Weblate (Arabic)
     new 1bf66d6  Merge branch 'origin/master' into Weblate.

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 30 +++++++++++++++---------------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 30 ++++++++++++++++++------------
 2 files changed, 33 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a18ba5c..4eebc9f 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
 "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ar/>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "الأخبار"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
-"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بتطبيق GNU Taler مثل الإصدارات "
+"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
 "والفعاليات"
 
 #: news/index.html.j2:16
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
-msgstr "إعداد"
+msgstr "من"
 
 #: template/cashier.html.j2:43
 msgid ""
@@ -123,9 +123,9 @@ msgid ""
 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
-"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي تطبيق Taler الحق "
-"في سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، "
-"فهي توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
+"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في "
+"سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
+"توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
 "هناك."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr "حمل التطبيق من موقع F-Droid.org."
+msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:6
 msgid "Contact information"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "القائمة البريدية"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "قائمة بريدية عامة لتطبيق GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
+msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 "freenode.net</tt>."
 msgstr ""
-"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</"
-"tt> في الموقع الإلكتروني</tt>irc.freenode.net<tt>."
+"يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</tt> "
+"في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
 msgstr ""
-"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبمقدورك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
-"المميزات إلى القائمة البريدية."
+"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
+"المزايا إلى القائمة البريدية."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
-"لا تتطلب المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
+"لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
 "Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
 "مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
 "الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:60
 msgid "Exchange"
-msgstr "مكتب صرافة"
+msgstr "شركة صرافة"
 
 #: template/docs.html.j2:62
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "دليل&#39;مشغل مكتب الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
+msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:71
 msgid "Bank Integration"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 2ee9af9..1e67934 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Онбординг"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Описание по установке taler.net, а также, как стать контрибутором."
+msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -791,8 +791,8 @@ msgid ""
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
 "Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</"
-"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной валюты "
-"- поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
+"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной "
+"валюты, - поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
-"Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
+"Taler не создаёт собственную валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
 "хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в "
 "существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с "
 "существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
@@ -950,12 +950,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам не обязательно сообщать свои "
 "личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
-"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить, как вы их тратите. Тем не "
-"менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
+"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. "
+"Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr "Свободная система"
+msgstr "Свободная программа"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -1162,13 +1162,12 @@ msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr "Не создаёт новую валюту!"
+msgstr "Не создаёт собственную валюту!"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
 msgstr ""
-"Даёт сообществам возможность создать свою собственную платёжную "
-"инфраструктуру"
+"Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Free Software"
@@ -1334,10 +1333,17 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
+"Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять "
+"требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в "
+"соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять "
+"аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому "
+"законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несет пользу "
+"для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому "
+"GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Предупреждение мошенничества, связанного с онлайн платежами"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]