gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Italian)
Date: Wed, 24 Mar 2021 21:11:36 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 3ba9fd2f76660b27a3f9df81155371040067d971
Author: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 24 10:24:52 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 99.5% (234 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 8044941..162ba02 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 20:11+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"Last-Translator: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1511,7 +1511,6 @@ msgid "Life Safers"
 msgstr "Anello di salvataggio"
 
 #: template/principles.html.j2:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1521,13 +1520,14 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
-"Operatori maligni, difetti del computer... GNU Taler deve essere progettato "
-"per tollerare il guasto di singoli componenti e sistemi. Laddove il sistema "
-"può continuare a funzionare in sicurezza, continuerà a funzionare in modo "
-"sicuro. Laddove deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono "
-"essere inutilmente portate offline. Dove i sistemi falliscono, devono "
-"fallire con garbo. GNU Taler deve avere un piano per il ripristino da "
-"operatori malintenzionati che compromettono i segreti fondamentali."
+"Malware, errori di immissione da tastiera, difetti di funzionamento del "
+"computer, guasti. Le cose vanno male. GNU Taler deve essere progettato per "
+"sopportare il malfunzionamento di sistemi e componenti individuali. Qualora "
+"il sistema possa continuare a funzionare con sicurezza, continuerà a farlo. "
+"Se deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono essere "
+"scollegate senza motivo. Qualora il sistema smettesse di funzionare, deve "
+"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da "
+"malware che danneggiano i segreti più importanti."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]