gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (0681369 -> 3ba9fd2)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (0681369 -> 3ba9fd2)
Date: Wed, 24 Mar 2021 21:11:34 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 0681369  Translated using Weblate (Italian)
     new 9687740  Translated using Weblate (Italian)
     new 3ba9fd2  Translated using Weblate (Italian)

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index bddb6b6..162ba02 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
@@ -1416,13 +1416,13 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
-"GNU Taler deve contenere le più comuni fonti di frode nei pagamenti. "
-"Dobbiamo seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, "
-"linee guida di progettazione di terze parti che impediscono confusione e "
-"interfacce utente fuorvianti, e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino "
-"il nostro codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire "
-"ampie prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a "
-"tutte le parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
+"GNU Taler deve limitare i rischi più comuni di frode nei pagamenti. Dobbiamo "
+"seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, linee guida "
+"di progettazione di terze parti che impediscono confusione e interfacce "
+"utente fuorvianti, e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino il nostro "
+"codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire ampie "
+"prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a tutte le "
+"parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1511,7 +1511,6 @@ msgid "Life Safers"
 msgstr "Anello di salvataggio"
 
 #: template/principles.html.j2:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
 "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
@@ -1521,13 +1520,14 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
-"Operatori maligni, difetti del computer... GNU Taler deve essere progettato "
-"per tollerare il guasto di singoli componenti e sistemi. Laddove il sistema "
-"può continuare a funzionare in sicurezza, continuerà a funzionare in modo "
-"sicuro. Laddove deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono "
-"essere inutilmente portate offline. Dove i sistemi falliscono, devono "
-"fallire con garbo. GNU Taler deve avere un piano per il ripristino da "
-"operatori malintenzionati che compromettono i segreti fondamentali."
+"Malware, errori di immissione da tastiera, difetti di funzionamento del "
+"computer, guasti. Le cose vanno male. GNU Taler deve essere progettato per "
+"sopportare il malfunzionamento di sistemi e componenti individuali. Qualora "
+"il sistema possa continuare a funzionare con sicurezza, continuerà a farlo. "
+"Se deve interrompere un'operazione, altre operazioni non devono essere "
+"scollegate senza motivo. Qualora il sistema smettesse di funzionare, deve "
+"farlo nella maniera giusta. GNU Taler deve avere un piano di ripristino da "
+"malware che danneggiano i segreti più importanti."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]