gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (2faf18c -> 47c08ea)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (2faf18c -> 47c08ea)
Date: Sat, 20 Mar 2021 11:41:35 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 2faf18c  Translated using Weblate (Arabic)
     new 9f3bf56  Translated using Weblate (Russian)
     new b6b4b59  Translated using Weblate (Arabic)
     new 47c08ea  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po      | 117 ++++++++++++++++++++++++++++-----
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po      |  23 ++++---
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 111 ++++++++++++++++++++-----------
 3 files changed, 187 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f58253..abf26c9 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ar/>\n"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr "هل يدعم نظام Taler المدفوعات المتكررة؟"
+msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
 
 #: template/faq.html.j2:176
 msgid ""
@@ -714,10 +714,21 @@ msgid ""
 "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
 "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
 msgstr ""
+"اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
+"مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
+"لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
+"تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
+"على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
+"لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
+"المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
+"الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
+"المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
+"تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
+"ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: المزايا"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -726,6 +737,10 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
+"إنّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
+"span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
+"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في<span class=\"tlr\""
+">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
 msgid ""
@@ -733,6 +748,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
+"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">الدفعات</span>؛"
+"لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا</span>ذو قيمة. تُغطى الدفعات دائمً"
+"ا بعملات موجودة."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -740,6 +758,9 @@ msgid ""
 "into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
 "is, a payment service provider for Taler."
 msgstr ""
+"تتمُ الدفعات بعد<span class=\"tlr\">تحويل الأموال "
+"الموجودة</span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، "
+"مزود خدمات الدفع لنظام Taler."
 
 #: template/features.html.j2:41
 msgid ""
@@ -747,6 +768,9 @@ msgid ""
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
 "span> on the merchant&#39;s Website."
 msgstr ""
+"عند إجراء الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول "
+"الدفعات<span class=\"tlr\">من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في "
+"موقع&#39;التجار الإلكتروني."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -755,10 +779,14 @@ msgid ""
 "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
 "gone."
 msgstr ""
+"إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
+"الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
+"رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
+"فقط والباقية في المحفظة."
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "الدفع بنظام Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -766,6 +794,9 @@ msgid ""
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
 "wallet&#39;s balance by some other means of payment."
 msgstr ""
+"للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
+"الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
+"وسائل الدفع الأخرى."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -773,14 +804,17 @@ msgid ""
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
 "phishing or identity theft."
 msgstr ""
+"بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
+"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من "
+"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -790,20 +824,26 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
+"المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
+"سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
+"التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
+"إلى تسجيل حساب."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "واقعي"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
@@ -811,10 +851,12 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
+"بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "ثابت"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -823,10 +865,14 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
+"المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
+"عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
+"اليورو أو حتى عملات البتكوين."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "مأمون"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""
@@ -834,10 +880,12 @@ msgid ""
 "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
 "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
 msgstr ""
+"حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
+"التصيد الاحتيالي أو التزوير."
 
 #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
 msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "خاضع للضريبة"
 
 #: template/features.html.j2:172
 msgid ""
@@ -845,10 +893,13 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
+"عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
+"على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
+"السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "سري"
 
 #: template/features.html.j2:184
 msgid ""
@@ -856,10 +907,13 @@ msgid ""
 "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
 "money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
 msgstr ""
+"عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
+"المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
+"ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
 msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "حُر"
 
 #: template/features.html.j2:198
 msgid ""
@@ -867,24 +921,29 @@ msgid ""
 "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
 "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
 msgstr ""
+"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ "
+"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
+"بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"
 
 #: template/features.html.j2:205
 msgid "package, it will always remain free software."
-msgstr ""
+msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."
 
 #: template/financial-news.html.j2:6
 msgid "Financial News"
-msgstr ""
+msgstr "الأخبار المالية"
 
 #: template/financial-news.html.j2:9
 msgid ""
 "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
 "developments in the financial industry."
 msgstr ""
+"توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
+"الجارية في المجال المالي."
 
 #: template/governments.html.j2:6
 msgid "Advantages for Governments"
-msgstr ""
+msgstr "المزايا للحكومات"
 
 #: template/governments.html.j2:8
 msgid ""
@@ -894,6 +953,11 @@ msgid ""
 "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
 "digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
 msgstr ""
+"يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان عمل الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
+"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير "
+"مفتوحة وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل "
+"كمشرعين موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية "
+"المالية الحيوية."
 
 #: template/governments.html.j2:27
 msgid ""
@@ -904,6 +968,11 @@ msgid ""
 "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
 "evasion and black markets less viable."
 msgstr ""
+"أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
+"التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
+"العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
+"الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
+"أقل."
 
 #: template/governments.html.j2:40
 msgid ""
@@ -916,6 +985,13 @@ msgid ""
 "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
 "multiple devices."
 msgstr ""
+"وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
+"البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
+"الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
+"فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
+"ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
+"وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
+"الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."
 
 #: template/governments.html.j2:58
 msgid ""
@@ -925,6 +1001,10 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
+"إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
+"والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (مكتب الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
+"المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
+"مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."
 
 #: template/governments.html.j2:70
 msgid ""
@@ -935,6 +1015,11 @@ msgid ""
 "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
 "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgstr ""
+"بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ مكتب صرافة نظام Taler يخضع للتشريعات المالية. "
+"التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء الثقة. على وجه "
+"الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من أدلة التشفير "
+"التي تُجمع في مكتب الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. هذا الأمر يضمن "
+"أن مكتب الصرافة لا يهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."
 
 #: template/governments.html.j2:88
 msgid ""
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 28c7e94..55a3249 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:69
 msgid "Paying with Taler"
-msgstr "Проведение платежей через Taler"
+msgstr "Оплата через Taler"
 
 #: template/features.html.j2:71
 msgid ""
@@ -843,16 +843,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
-"отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества и не "
-"представляют никакой угрозы фишинга или хищения личных данных."
+"отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
+"с рисками фишинга или хищения личных данных."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте интерактивную демоверсию!"
 
 #: template/features.html.j2:94
 msgid "Receiving payments with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Приём платежей через Taler"
 
 #: template/features.html.j2:96
 msgid ""
@@ -862,20 +862,27 @@ msgid ""
 "transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
 "by a third party."
 msgstr ""
+"Для того, чтобы мерчант мог получать платежи, ему необходимо иметь "
+"банковский счет в желаемой валюте. Мы предоставляем многоязычное "
+"поддерживающее программное обеспечение, которое поможет реализовать легкую "
+"интеграцию. Бэкенд мерчанта для обработки транзакций может размещаться на "
+"сервере мерчанта или другого хостинг-провайдера."
 
 #: template/features.html.j2:105
 msgid ""
 "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
 "even having to register an account."
 msgstr ""
+"Интегрировать Taler в интернет-магазин мерчаната просто, а покупателям не "
+"нужно открывать счёт на сайте мерчанта для осуществления платежей."
 
 #: template/features.html.j2:112
 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Как это сделать описано в документации по интеграции для 
разработчиков!"
 
 #: template/features.html.j2:127
 msgid "Practical"
-msgstr ""
+msgstr "Удобная"
 
 #: template/features.html.j2:130
 msgid ""
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index f3d4a49..9a39d3c 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
@@ -162,10 +162,11 @@ msgid "Contacting individuals"
 msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-msgstr ""
+msgstr "所有的團隊成員大致上都可以在 <tt>LASTNAME@taler.net</tt>聯繫到。我們都支援接收GnuPG 的加密信件。"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 #, fuzzy
@@ -173,10 +174,12 @@ msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
 #: template/contact.html.j2:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
 "freenode.net</tt>."
 msgstr ""
+"您可以在 <tt>irc.freenode.net</tt>上的IRC channel <tt>#taler</tt> 上找到我們的一些團隊成員。"
 
 #: template/contact.html.j2:50
 msgid "Reporting bugs"
@@ -324,28 +327,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:94
+#, fuzzy
 msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "後台"
 
 #: template/docs.html.j2:96
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr ""
+msgstr "後台網頁應用程式的運作手冊。"
 
 #: template/docs.html.j2:105
+#, fuzzy
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "商家POS終端"
 
 #: template/docs.html.j2:107
+#, fuzzy
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
-msgstr ""
+msgstr "銷售時點情報系統應用程式的配置與使用手冊"
 
 #: template/docs.html.j2:116
+#, fuzzy
 msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "收銀員"
 
 #: template/docs.html.j2:118
+#, fuzzy
 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr ""
+msgstr "一個接收現金與發放電子貨幣的應用程式"
 
 #: template/docs.html.j2:131
 msgid "Internals"
@@ -364,8 +372,9 @@ msgid "Onboarding"
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:154
+#, fuzzy
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr ""
+msgstr "關於我們的taler.net的設置與如何捐助的描述。"
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -385,15 +394,17 @@ msgstr "IRC"
 
 #: template/docs.html.j2:187
 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "我們在freenode上的頻道為#taler。"
 
 #: template/docs.html.j2:193
+#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bug Tracker"
 
 #: template/docs.html.j2:195
+#, fuzzy
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "我們對於bugs與功能要求的bug tracker。"
 
 #: template/docs.html.j2:205
 msgid "Code"
@@ -1042,21 +1053,23 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: 設計原則"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""
 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "在設計GNU Taler時,在我們的腦海中有以下的設計原則:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
+#, fuzzy
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. 免費/自由 軟體"
 
 #: template/principles.html.j2:33
+#, fuzzy
 msgid ""
 "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
-msgstr ""
+msgstr "... 在電腦學的領域,自由代表不使用專有軟體"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1079,12 +1092,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:60
+#, fuzzy
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. 保護購買者的隱私"
 
 #: template/principles.html.j2:62
+#, fuzzy
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "您值得擁有隱私"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""
@@ -1105,14 +1120,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
-msgstr ""
+msgstr "3. 可審核性 - 允許各州政府對收入課稅並打擊非法商業活動"
 
 #: template/principles.html.j2:85
+#, fuzzy
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "洗錢"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1125,12 +1142,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:102
+#, fuzzy
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. 預防支付詐欺"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "網路釣魚攻擊"
 
 #: template/principles.html.j2:106
 msgid ""
@@ -1143,8 +1161,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:120
+#, fuzzy
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. 蒐集最少的必要資訊"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
@@ -1161,12 +1180,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:137
+#, fuzzy
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. 要可用"
 
 #: template/principles.html.j2:138
+#, fuzzy
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "一鍵購買。對孩童來說也十分容易。"
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1181,12 +1202,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:157
+#, fuzzy
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. 要有效率"
 
 #: template/principles.html.j2:158
+#, fuzzy
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "能量效率"
 
 #: template/principles.html.j2:160
 msgid ""
@@ -1199,11 +1222,12 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. 容錯設計"
 
 #: template/principles.html.j2:174
+#, fuzzy
 msgid "Life Safers"
-msgstr ""
+msgstr "救星"
 
 #: template/principles.html.j2:176
 msgid ""
@@ -1217,12 +1241,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:194
+#, fuzzy
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. 促進競爭"
 
 #: template/principles.html.j2:195
+#, fuzzy
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "一個競爭市場"
 
 #: template/principles.html.j2:197
 msgid ""
@@ -1238,32 +1264,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
+#, fuzzy
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
+#, fuzzy
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-msgstr ""
+msgstr "恭喜您,您已經安裝了Taler wallet。請查看"
 
 #: template/wallet.html.j2:111
+#, fuzzy
 msgid "demo"
-msgstr ""
+msgstr "demo"
 
 #: template/wallet.html.j2:117
+#, fuzzy
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "您還沒有&#39;安裝錢包。"
 
 #: template/wallet.html.j2:126
+#, fuzzy
 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
-msgstr ""
+msgstr "從您的瀏覽器下方安裝錢包,然後查看"
 
 #: template/wallet.html.j2:130
 msgid "demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "演示"
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
@@ -1271,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:157
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 #: template/wallet.html.j2:161
 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
@@ -1279,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "安裝錢包"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]