[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, gawk-5.3-stable, updated. gawk-4.1.0-5519-g85b91f18
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, gawk-5.3-stable, updated. gawk-4.1.0-5519-g85b91f18 |
Date: |
Fri, 30 Aug 2024 02:31:20 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-5.3-stable has been updated
via 85b91f18127c20f6df24a79865bdb30399d8d7b2 (commit)
via 9fd259b58e5da341df6aef4e8eb50761ca00f872 (commit)
from ac17ad589fc99e0f0c8254502bb5f9bb2d855b93 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=85b91f18127c20f6df24a79865bdb30399d8d7b2
commit 85b91f18127c20f6df24a79865bdb30399d8d7b2
Merge: 9fd259b5 ac17ad58
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Fri Aug 30 09:31:06 2024 +0300
Merge branch 'gawk-5.3-stable' of ssh://git.sv.gnu.org/srv/git/gawk into
gawk-5.3-stable
diff --cc po/ChangeLog
index c46d89ba,65d094b1..5a885aa6
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@@ -1,7 -1,7 +1,11 @@@
+2024-08-30 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * bg.po, de.po, ko.po, ro.po, sv.po, zh_CN.po: Updated.
+
+ 2024-08-29 Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
+
+ * it.po: Updated.
+
2024-08-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* ka.po: New file.
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=9fd259b58e5da341df6aef4e8eb50761ca00f872
commit 9fd259b58e5da341df6aef4e8eb50761ca00f872
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Fri Aug 30 09:27:28 2024 +0300
Update six .po files.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7cd297cb..c46d89ba 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2024-08-30 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * bg.po, de.po, ko.po, ro.po, sv.po, zh_CN.po: Updated.
+
2024-08-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* ka.po: New file.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 825f2bb2..2d5f9571 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translation of GNU gawk po-file.
-# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk-5.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk-5.3.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-25 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑниÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ
â%sâ да Ñе по
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑкалаÑÑÑ â%sâ да Ñе ползва каÑо
маÑив"
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑивÑÑ â%sâ да Ñе ползва в
ÑкалаÑен конÑекÑÑ"
@@ -72,24 +71,16 @@ msgstr "%s: не може да ползваÑе â%sâ
каÑо вÑоÑи а
#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr ""
-"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи "
-"аÑгÑменÑ"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ Ñимволи, ако нÑма вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
#: array.c:863
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr ""
-"%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва "
-"вÑоÑи аÑгÑменÑ"
+msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑбва да е
ÑаблиÑаÑа Ð¾Ñ ÑÑнкÑии, когаÑо липÑва вÑоÑи
аÑгÑменÑ"
#: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи маÑив
каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без "
-"да е даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: ползванеÑо на един и ÑÑÑи
маÑив каÑо изÑоÑник и каÑо Ñел, без да е
даден ÑÑеÑи аÑгÑменÑ, е неÑмеÑÑно."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -111,426 +102,407 @@ msgstr "%s: непÑавилно име на
ÑÑнкÑиÑ"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ за ÑÑавнение пÑи
подÑедба не е деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "блоковеÑе â%sâ изиÑÐºÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑ Ð·Ð°
дейÑÑвие"
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "вÑÑко пÑавило ÑÑÑбва да има Ñаблон или
ÑаÑÑ Ð·Ð° дейÑÑвие"
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr ""
-"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе
Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
+msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
повеÑе Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ пÑавило âBEGINâ и âENDâ"
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ е вгÑадена ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¸ не може да Ñе
пÑедеÑиниÑа"
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
+msgstr "конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â//â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C++, но не е"
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
+msgstr "конÑÑанÑаÑа за ÑегÑлÑÑен изÑаз â/%s/â
изглежда каÑо коменÑÐ°Ñ Ð½Ð° C, но не е"
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "повÑаÑÑÑи Ñе ÑÑойноÑÑи за âcaseâ в
ÑÑлоÑо на âswitchâ: %s"
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "повÑаÑÑÑи Ñе ÑÑойноÑÑи за âdefaultâ в
ÑÑлоÑо на âswitchâ: %s"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ не може да Ñе ползва извÑн ÑикÑл
или âswitchâ"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ не може да Ñе ползва извÑн
ÑикÑл"
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ е ползван в дейÑÑвие â%sâ"
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ е ползван в дейÑÑвие â%sâ"
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ е ползван извÑн ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ и
âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint "
-"\"\"â"
+msgstr "обикновениÑÑ âprintâ в пÑавилаÑа âBEGINâ
и âENDâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да е âprint \"\"â"
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ не може да Ñе пÑилага кÑм
ÑаблиÑаÑа ÑÑÑ Ñимволи"
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ не може да Ñе пÑилага кÑм
ÑаблиÑаÑа Ñ ÑÑнкÑии"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(ÐÐСÐÐ)â е ÑазÑиÑение на tawk, коеÑо
не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "двÑпоÑоÑниÑе многоÑÑепенни конвейеÑи
не ÑабоÑÑÑ"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
-msgstr ""
-"ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на пÑенаÑоÑванеÑо
на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е "
-"еднознаÑна"
+msgstr "ÑвÑÑзване, заÑоÑо ÑелÑа на
пÑенаÑоÑванеÑо на вÑ
ода/изÑ
ода Ñ â>â не е
еднознаÑна"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в дÑÑнаÑа ÑÑÑана на
пÑиÑвоÑване"
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в лÑваÑа ÑÑÑана на
опеÑаÑÐ¾Ñ â~â или â!~â"
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk поддÑÑжаÑ
клÑÑоваÑа дÑма âinâ Ñамо Ñлед âforâ"
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ÑегÑлÑÑен изÑаз в дÑÑнаÑа ÑÑÑана на
ÑÑавнение"
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetlineâ без пÑенаÑоÑване не може да Ñе
ползва в пÑавило â%sâ"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "âgetlineâ без пÑенаÑоÑване не може да Ñе
ползва в дейÑÑвие âENDâ"
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
многомеÑни маÑиви"
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ползване на âlengthâ без Ñкоби не Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на ÑÑнкÑии е
ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може да Ñе
ползва за недиÑекÑно извикване на "
-"ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr "ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ не може
да Ñе ползва за недиÑекÑно извикване на
ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе извика â%sâ, коеÑо не е
ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "непÑавилен индекÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз"
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "пÑедÑпÑеждение: "
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: "
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "неоÑакван нов Ñед или кÑай на низ"
-#: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе на
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели "
-"ÑÑнкÑии или пÑавила"
+#: awkgram.y:2598
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код/аÑгÑменÑиÑе
на ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед ÑÑÑбва да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ñели
ÑÑнкÑии или пÑавила"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "изÑ
одниÑÑ Ñайл Ñ ÐºÐ¾Ð´ â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за ÑеÑене: %s"
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ÑподеленаÑа библиоÑека â%sâ не може
да Ñе оÑвоÑи за ÑеÑене: %s"
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
msgid "reason unknown"
msgstr "непознаÑа пÑиÑина"
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "â%sâ не може да Ñе вмÑкне, за да Ñе
ползва каÑо Ñайл Ñ Ð¿ÑогÑама"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ веÑе е
вмÑкнаÑ"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ÑподеленаÑа библиоÑека â%sâ веÑе е
заÑедена"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "â@includeâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
msgid "empty filename after @include"
msgstr "пÑазно име на Ñайл Ñлед â@includeâ"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "â@loadâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
msgid "empty filename after @load"
msgstr "пÑазно име на Ñайл Ñлед â@loadâ"
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
msgid "empty program text on command line"
msgstr "пÑазен ÑекÑÑ Ð½Ð° пÑогÑама на командниÑ
Ñед"
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи: %s"
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑазен"
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ÐÐ ÐШÐÐ: непÑавилен знак â\\%03oâ в изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´"
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код не завÑÑÑва Ñ Ð½Ð¾Ð²
Ñед"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз ÑвÑÑÑва Ñ
â\\â в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
+msgstr "%s: %d: модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз
на tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "модиÑикаÑоÑÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлÑÑен изÑаз на
tawk â/â¦/%câ не ÑабоÑи в gawk"
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp"
msgstr "незавÑÑÑен ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ÐипÑва нов Ñед в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "ползванеÑо на â\\ #â¦â за пÑенаÑÑне на
Ñед не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "â\\â не е поÑледниÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº на Ñеда"
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "многомеÑниÑе маÑиви Ñа ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX не поддÑÑжа опеÑаÑоÑа â%sâ"
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "опеÑаÑоÑÑÑ â%sâ не Ñе поддÑÑжа оÑ
ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk"
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "незавÑÑÑен низ"
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX не позволÑва доÑловен знак за нов
Ñед в низовиÑе пÑоменливи"
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "пÑенаÑÑнеÑо на низ Ñ â\\â не Ñе
поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "непÑавилен знак â%câ в изÑаза"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX не позволÑва â%sâ"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ не Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ ÑÑаÑиÑе веÑÑии
на awk"
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ Ñе ÑÑиÑа за вÑеден!"
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d е непÑавилен бÑой аÑгÑменÑи за â%sâ"
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен аÑгÑменÑ
пÑи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
+msgstr "%s: низов лиÑеÑал каÑо поÑледен
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи замеÑÑване нÑма никакÑв еÑекÑ"
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "ÑÑеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð½Ð° â%sâ е обекÑ,
койÑо не може да Ñе пÑоменÑ"
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ ÑазÑиÑение на
gawk"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "непÑавилна ÑпоÑÑеба на âdcgettext(_\"â¦\")â:
изÑÑийÑе пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº â_â"
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "непÑавилна ÑпоÑÑеба на âdcngettext(_\"â¦\")â:
изÑÑийÑе пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº â_â"
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: не Ñе пÑиема конÑÑанÑа-ÑегÑлÑÑен
изÑаз каÑо вÑоÑи аÑгÑменÑ"
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ
заÑенÑва глобална пÑоменлива"
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за запиÑ: %s"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "извеждане на ÑпиÑÑка Ñ Ð¿Ñоменливи на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: неÑÑпеÑно изпÑлнение на âcloseâ: %s"
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "âshadow_funcs()â е извикана повÑоÑно!"
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "има заÑенÑени пÑоменливи"
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "веÑе има деÑиниÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼Ðµ
â%sâ"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr ""
-"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не може
да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
+msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: имеÑо на ÑÑнкÑиÑÑа не
може да Ñе ползва за име на паÑамеÑÑÑ"
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑпеÑиалнаÑа пÑоменлива â%sâ
не може да Ñе ползва за име на "
-"паÑамеÑÑÑ"
+msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable
as a function parameter"
+msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑ â%sâ: POSIX не
позволÑва ползванеÑо на ÑпеÑиална
пÑоменлива каÑо паÑамеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑнкÑиÑ"
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr ""
-"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може да
ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑÑÑ â%sâ не може
да ÑÑдÑÑжа пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: паÑамеÑÑÑ â%d, â%sâ
повÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ â%d"
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана, но не е
деÑиниÑана"
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е деÑиниÑана, но никога
не е извикана пÑÑко"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "конÑÑанÑаÑа-ÑегÑлÑÑен изÑаз за
паÑамеÑÑÑ â%d дава бÑлева ÑÑойноÑÑ"
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,539 +511,369 @@ msgstr ""
"ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо и â(â,\n"
"или е ползвана каÑо пÑоменлива или маÑив"
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла"
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â%%â"
-#: awkgram.y:5872
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
+#: awkgram.y:5883
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "не може да Ñе пÑиÑвои ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
ÑезÑлÑаÑа на поÑледваÑо ÑвелиÑаване на
поле"
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "непÑавилна Ñел на пÑиÑвоÑване (код за
опеÑаÑÐ¸Ñ â%sâ)"
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
msgid "statement has no effect"
msgstr "изÑазÑÑ Ðµ без еÑекÑ"
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани имена
не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ "
-"(POSIX) Ñежим"
+msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: квалиÑиÑиÑани
имена не Ñа позволени в ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ (POSIX)
Ñежим"
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две "
-"двоеÑоÑиÑ, не едно"
+msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑÑÑбва да е две
двоеÑоÑиÑ, не едно"
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "квалиÑиÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ е
непÑавилен"
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва "
-"Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ: ÑазделиÑелÑÑ Ð·Ð°
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° може да Ñе ползва
Ñамо веднÑж в квалиÑиÑиÑано име"
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ "
-"имена"
+msgstr "ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо пÑоÑÑÑанÑÑво оÑ
имена"
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
-"квалиÑиÑиÑано име"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "ÑезеÑвиÑаниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ â%sâ не
ÑÑÑбва да Ñе ползва каÑо вÑоÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
квалиÑиÑиÑано име"
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "â@namespaceâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за "
-"иденÑиÑикаÑоÑ"
+msgstr "имеÑо на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° â%sâ
ÑÑÑбва да Ñпазва пÑавилаÑа за
иденÑиÑикаÑоÑ"
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%s: извикана Ñ %d аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s кÑм â%sâ не ÑÑпÑ: %s"
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
msgid "standard output"
msgstr "ÑÑандаÑÑен изÑ
од"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
msgid "standard error"
msgstr "ÑÑандаÑÑна гÑеÑка"
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: оÑаква Ñе неÑиÑлов аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: аÑгÑменÑÑÑ %g е извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон"
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо не е низ"
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен "
-"за ÑеÑене, а не за запиÑ"
+msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%.*sâ е оÑвоÑен за
ÑеÑене, а не за запиÑ"
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, "
-"а не за запиÑ"
+msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑайлÑÑ â%.*sâ е оÑвоÑен за ÑеÑене, а не за
запиÑ"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе кÑм Ñайла â%.*sâ не може
да Ñе изÑиÑÑÑÑ: %s"
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ "
-"пÑогÑамен канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
+msgstr "fflush: бÑÑеÑиÑе не може да Ñе изÑиÑÑÑÑ â
ÑÑÑанаÑа за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² двÑпоÑоÑниÑÑ Ð¿ÑогÑамен
канал â%.*sâ е заÑвоÑена"
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr ""
-"fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
+msgstr "fflush: â%.*sâ не е ниÑо оÑвоÑен Ñайл, ниÑо
пÑогÑамен канал, ниÑо копÑоÑеÑ"
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: полÑÑен е аÑгÑменÑ-маÑив"
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(маÑив)â е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо е
оÑÑиÑаÑелно ÑиÑло, а не ÑÑÑбва: %g"
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе ползва
или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за "
-"никои"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-"дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "ÑоÑноÑÑÑа нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-"дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа нÑмаÑ
знаÑение пÑи ползванеÑо на "
-"ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr ""
-"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÑм â$â
ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %ld е
по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени "
-"аÑгÑменÑи"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен Ñлед ÑоÑка вÑв ÑоÑмаÑ"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за поле по
позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "знакÑÑ â%câ е безÑмиÑлен вÑв
ÑоÑмаÑиÑе на awk и Ñе пÑеÑкаÑа"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr ""
-"ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е позволен
вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g е пÑекалено голÑма
за ÑоÑмаÌÑа â%%câ"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g не е пÑавилен ÑиÑок
знак"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %s извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "ÑоÑмаÑÑÑ â%%%câ е в ÑÑандаÑÑа POSIX, но не
Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: нÑма доÑÑаÑÑÑно
аÑгÑменÑи за ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "â не ÑабоÑи за Ñози"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: липÑва конÑÑолна бÑква вÑв
ÑоÑмаÑиÑаÑаÑа комбинаÑиÑ"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "пÑекалено много аÑгÑменÑи кÑм
ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: ÑоÑмаÑиÑаÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð·-аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва
да е низ"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
-"канал"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%s: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: вÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е ÑиÑло"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g ÑÑÑбва да е ⥠1"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g ÑÑÑбва да е ⥠0"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g, коÑÑо не е ÑÑло ÑиÑло,
Ñе бÑде оÑÑÑзана"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде "
-"оÑÑÑзана до %g"
+msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g е пÑекалено голÑма за
индекÑиÑане на низ, ÑÑ Ñе бÑде оÑÑÑзана до %g"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е непÑавилен,
Ñе Ñе ползва 1"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g, койÑо не е
ÑÑло ÑиÑло, Ñе бÑде оÑÑÑзан"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: изÑ
одниÑÑ Ð½Ð¸Ð· е Ñ Ð½Ñлева дÑлжина"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: наÑалниÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е Ñлед кÑÐ°Ñ Ð½Ð°
низа"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на "
-"пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: дÑлжинаÑа %g пÑи наÑален Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %g е
по-голÑма Ð¾Ñ Ð´ÑлжинаÑа на пÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÑгÑменÑ
(%lu)"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
+msgstr "strftime: ÑÑойноÑÑÑа за ÑоÑмаÑиÑане в
PROCINFO[\"strftime\"] е Ð¾Ñ ÑиÑÑов вид"
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк Ð¾Ñ 0,
или пÑекалено голÑм за time_t"
+msgstr "strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ или по-малÑк
Ð¾Ñ 0, или пÑекалено голÑм за time_t"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн диапазона
на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
+msgstr "strftime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ извÑн
диапазона на позволени ÑÑойноÑÑи за time_t"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: полÑÑен е пÑазен ÑоÑмаÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ð·"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-"mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени "
-"ÑÑойноÑÑи"
+msgstr "mktime: поне една Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑиниÑе е извÑн
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ на позволени
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим ÑÑнкÑиÑÑа âsystemâ е
изклÑÑена"
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° запиÑ
кÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
-"канал"
+msgstr "print: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ÑказаÑел кÑм неиниÑиализиÑано поле
â$%dâ"
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑлова ÑÑойноÑÑ"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е маÑив"
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: â%sâ не може да Ñе ползва каÑо ÑÑеÑи
аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%.*sâ Ñе пÑиема
за 1"
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: недиÑекÑно извикване е вÑзможно
Ñамо Ñ Ð´Ð²Ð° аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на âgensubâ
изиÑква ÑÑи или ÑеÑиÑи аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на âmatchâ
изиÑква два или ÑÑи аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "недиÑекÑноÑо извикване на â%sâ
изиÑква два, ÑÑи или ÑеÑиÑи аÑгÑменÑа"
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): не Ñа позволени оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
-"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
+msgstr "lshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи
за побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑанни
ÑезÑлÑаÑи"
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): не Ñа позволени оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи за
побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ "
-"ÑÑÑанни ÑезÑлÑаÑи"
+msgstr "rshift(%f, %f): пÑекалено големиÑе ÑÑойноÑÑи
за побиÑово измеÑÑване Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑанни
ÑезÑлÑаÑи"
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: извикана без или Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ аÑгÑменÑ"
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %g"
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): оÑÑиÑаÑелни ÑÑойноÑÑи не Ñе
пÑиемаÑ"
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): деÑеÑиÑниÑе дÑоби Ñе бÑдаÑ
оÑÑÑзани до Ñели ÑÑойноÑÑи"
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ не е поддÑÑжана каÑегоÑиÑ
локали"
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%s: ÑÑеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да
е низ"
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%s: пеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ"
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%s: ÑеÑвÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва
да е низ"
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ÑÑеÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла"
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
маÑив"
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ
Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе "
-"Ñази гÑеÑка"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "âtypeofâ заÑеÑе непÑавилна комбинаÑиÑ
Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим да докладваÑе Ñази
гÑеÑка"
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%sâ"
@@ -1108,9 +910,7 @@ msgstr "save: â%sâ: командаÑа не е
позволена"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"командаÑа âcommandsâ не може да Ñе използва
за ÑоÑки за пÑекÑÑване или "
-"наблÑдение"
+msgstr "командаÑа âcommandsâ не може да Ñе
използва за ÑоÑки за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1123,8 +923,7 @@ msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑоÑка
за пÑекÑÑван
#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑведеÑе команди за изпÑлнение, по една на
Ñед, пÑи доÑÑиганеÑо на %s %d.\n"
+msgstr "ÐÑведеÑе команди за изпÑлнение, по
една на Ñед, пÑи доÑÑиганеÑо на %s %d.\n"
#: command.y:353
#, c-format
@@ -1185,38 +984,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ÑÑло ÑиÑло над 0"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [ÐÐ ÐÐ] â извеждане на ÑÑÑÑоÑниеÑо на
Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамки на изпÑлнение "
-"най-оÑгоÑе на ÑÑека (или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ
ÐÑÑ < 0)"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [ÐÐ ÐÐ] â извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамки на
изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека (или
най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr ""
-"break [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â задаване
на ÑоÑки на пÑекÑÑване на "
-"зададеноÑо мÑÑÑо"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
задаване на ÑоÑки на пÑекÑÑване на
зададеноÑо мÑÑÑо"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr ""
-"clear [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â изÑÑиване
на веÑе зададени ÑоÑки на "
-"пÑекÑÑване"
+msgstr "clear [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
изÑÑиване на веÑе зададени ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [ÐÐÐÐÐ ] â наÑало на ÑпиÑÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸
за изпÑлнение пÑи Ñова "
-"доÑÑигане на ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [ÐÐÐÐÐ ] â наÑало на ÑпиÑÑк Ñ
команди за изпÑлнение пÑи Ñова доÑÑигане
на ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване или наблÑдение"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition ÐÐÐÐÐ [ÐÐÐ ÐÐ] â задаване или
изÑиÑÑване на ÑÑловие пÑи доÑÑигане "
-"на ÑоÑка за пÑекÑÑване или наблÑдение"
+msgstr "condition ÐÐÐÐÐ [ÐÐÐ ÐÐ] â задаване или
изÑиÑÑване на ÑÑловие пÑи доÑÑигане на
ÑоÑка за пÑекÑÑване или наблÑдение"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1224,21 +1009,15 @@ msgstr "continue [ÐÐ ÐÐ] â
пÑодÑлжаване на изпÑлнени
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr ""
-"delete [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изÑÑиване на зададениÑе ÑоÑки на "
-"пÑекÑÑване"
+msgstr "delete [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изÑÑиване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"disable [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на "
-"пÑекÑÑване"
+msgstr "disable [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ] â
изклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа пÑи вÑÑко "
-"ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
+msgstr "display [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа пÑи вÑÑко
ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1246,15 +1025,11 @@ msgstr "down [ÐÐ ÐÐ] â пÑемеÑÑване Ñ
Ñози ÐÐ ÐÐ Ñамк
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ] â извеждане на
инÑÑÑÑкÑииÑе вÑв Ñайл или на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
-"изÑ
од"
+msgstr "dump [ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ] â извеждане на
инÑÑÑÑкÑииÑе вÑв Ñайл или на ÑÑандаÑÑниÑ
изÑ
од"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦] [ÐÐÐ¥ÐÐТ]
â вклÑÑване на зададениÑе "
-"ÑоÑки на пÑекÑÑване"
+msgstr "enable [once|del] [ТÐЧÐÐ_ÐÐ_ÐÐ ÐÐЪСÐÐÐÐâ¦]
[ÐÐÐ¥ÐÐТ] â вклÑÑване на зададениÑе ÑоÑки на
пÑекÑÑване"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1262,8 +1037,7 @@ msgstr "end â завÑÑÑване на ÑпиÑÑк
на команди ил
#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr ""
-"eval ÐÐÐ ÐÐ|[ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_1, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_2, â¦] â
изÑиÑлÑване на изÑази на awk"
+msgstr "eval ÐÐÐ ÐÐ|[ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_1, ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ_2, â¦]
â изÑиÑлÑване на изÑази на awk"
#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1275,44 +1049,31 @@ msgstr "finish â изпÑлнение до
пÑиклÑÑване на изп
#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
-msgstr ""
-"frame [ÐÐÐÐÐ ] â Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ оÑпеÑаÑване на
ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози ÐÐÐÐÐ "
+msgstr "frame [ÐÐÐÐÐ ] â Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ оÑпеÑаÑване на
ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози ÐÐÐÐÐ "
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr ""
-"help [ÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на ÑпиÑÑка Ñ
команди или обÑÑнение за ÐÐÐÐÐÐÐÑа"
+msgstr "help [ÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на ÑпиÑÑка Ñ
команди или обÑÑнение за ÐÐÐÐÐÐÐÑа"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr "ignore N ÐÐ ÐÐ â ÑоÑка на пÑекÑÑване N да Ñе
пÑеÑкоÑи Ñози ÐÐ ÐРпÑÑи"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info ТÐÐÐ â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info ТÐÐÐ â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]ÐÐÐÐÐ _ÐÐ_Ð
ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ|ÐÐÐ¥ÐÐТ] â извеждане на "
-"ÑказаниÑе Ñедове"
+msgstr "list [-|+|[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]ÐÐÐÐÐ _ÐÐ_Ð
ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ|ÐÐÐ¥ÐÐТ] â извеждане на
ÑказаниÑе Ñедове"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [ÐÐ ÐÐ] â ÑÑаÑиÑане на пÑогÑамаÑа каÑо
извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една "
-"ÑÑÑпка"
+msgstr "next [ÐÐ ÐÐ] â ÑÑаÑиÑане на пÑогÑамаÑа
каÑо извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една
ÑÑÑпка"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой ÑÑÑпки
Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа каÑо "
-"извикваниÑÑа на ÑÑнкÑии Ñа една ÑÑÑпка"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа каÑо извикваниÑÑа на
ÑÑнкÑии Ñа една ÑÑÑпка"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1320,9 +1081,7 @@ msgstr "option [ÐÐÐ[=СТÐÐÐÐСТ]] â
задаване или изве
#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
-msgstr ""
-"print ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменлива или "
-"маÑив"
+msgstr "print ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â
извеждане на ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменлива или
маÑив"
#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
@@ -1334,9 +1093,7 @@ msgstr "quit â изÑ
од Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ±ÑгеÑа"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr ""
-"return [ÐÐÐÐÐ ] â ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ Ñози
Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° Ñе вÑÑне кÑм "
-"извикалаÑа Ñ"
+msgstr "return [ÐÐÐÐÐ ] â ÑамкаÑа за изпÑлнение Ñ
Ñози Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð° Ñе вÑÑне кÑм извикалаÑа Ñ"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1348,14 +1105,11 @@ msgstr "save ФÐÐÐ â запазване на
командиÑе Ð¾Ñ ÑеÑ
#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
-msgstr ""
-"set ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ = СТÐÐÐÐСТ â задаване на
СТÐÐÐÐСТ на ÑкалаÑна ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "set ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ = СТÐÐÐÐСТ â задаване на
СТÐÐÐÐСТ на ÑкалаÑна ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent â без обиÑайниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи
ÑпиÑане пÑи ÑоÑка за пÑекÑÑване или "
-"наблÑдение"
+msgstr "silent â без обиÑайниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи
ÑпиÑане пÑи ÑоÑка за пÑекÑÑване или
наблÑдение"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1363,9 +1117,7 @@ msgstr "source ФÐÐÐ â изпÑлнение на
командиÑе в Ñк
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой ÑÑÑпки
на пÑогÑамаÑа или до доÑÑигане "
-"на ÑазлиÑен Ñед код"
+msgstr "step [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на Ñози бÑой
ÑÑÑпки на пÑогÑамаÑа или до доÑÑигане на
ÑазлиÑен Ñед код"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1373,8 +1125,7 @@ msgstr "stepi [ÐÐ ÐÐ] â изпÑлнение на
Ñози бÑой ÑÑÑ
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr ""
-"tbreak [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â задаване
на вÑеменна ÑоÑка на пÑекÑÑване"
+msgstr "tbreak [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
задаване на вÑеменна ÑоÑка на пÑекÑÑване"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1382,17 +1133,11 @@ msgstr "trace on|off â дали
инÑÑÑÑкÑииÑе да Ñе извеж
#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr ""
-"undisplay [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â без извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑа пÑи "
-"вÑÑко ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
+msgstr "undisplay [ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â без извеждане на
ÑÑойноÑÑÑа на ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑа пÑи вÑÑко
ÑпиÑане на пÑогÑамаÑа"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â изпÑлнение
докаÑо пÑогÑамаÑа ÑÑигне "
-"ÑазлиÑен Ñед или Ñози Ð ÐРв ÑекÑÑаÑа Ñамка
на изпÑлнение"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ:]Ð ÐÐ|ФУÐÐЦÐЯ] â
изпÑлнение докаÑо пÑогÑамаÑа ÑÑигне
ÑазлиÑен Ñед или Ñози Ð ÐРв ÑекÑÑаÑа Ñамка
на изпÑлнение"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1407,14 +1152,10 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â задаване на ÑоÑка за
наблÑдение на пÑоменлива"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace) извеждане
на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ "
-"Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [ÐÐ ÐÐ] â (ÑÑÑоÑо каÑо backtrace)
извеждане на ÑÑÑÑоÑниеÑо на Ñози ÐÐ ÐÐ
Ñамки на изпÑлнение най-оÑгоÑе на ÑÑека
(или най-оÑдолÑ, ако ÐÐ ÐÑÑ < 0)"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "гÑеÑка:"
@@ -1438,11 +1179,6 @@ msgstr "непÑавилен знак в команда"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "неизвеÑÑна команда â â%.*sâ, пÑовеÑеÑе
ÑÑководÑÑвоÑо"
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "непÑавилeн знак"
@@ -1454,9 +1190,7 @@ msgstr "недеÑиниÑана команда: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr ""
-"задаване или извеждане на бÑÐ¾Ñ Ñедове,
коиÑо да Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñв Ñайла Ñ "
-"иÑÑоÑиÑÑа"
+msgstr "задаване или извеждане на бÑÐ¾Ñ Ñедове,
коиÑо да Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ñв Ñайла Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑа"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1472,20 +1206,15 @@ msgstr "задаване или показване на
наÑалоÑо на Ñ
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr ""
-"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на запазванеÑо на иÑÑоÑиÑÑа "
-"на командиÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на запазванеÑо на иÑÑоÑиÑÑа на
командиÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr ""
-"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на опÑииÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
+msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑÑÑоÑниеÑо на опÑииÑе (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr ""
-"задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑаÑиÑанеÑо на инÑÑÑÑкÑии (СТÐÐÐÐСТ=on|"
-"off)"
+msgstr "задаване, изÑÑиване или извеждане на
ÑÑаÑиÑанеÑо на инÑÑÑÑкÑии (СТÐÐÐÐСТ=on|off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1508,9 +1237,7 @@ msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ
липÑва: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ
е пÑоменÑн Ñлед компилиÑанеÑо на "
-"пÑогÑамаÑа.\n"
+msgstr "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код
â%sâ е пÑоменÑн Ñлед компилиÑанеÑо на
пÑогÑамаÑа.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1525,9 +1252,7 @@ msgstr "неоÑакван кÑай на Ñайл пÑи
пÑоÑиÑанеÑо
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑоменÑн Ñлед
наÑалоÑо на изпÑлнениеÑо на "
-"пÑогÑамаÑа."
+msgstr "ÑайлÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден код â%sâ е пÑоменÑн
Ñлед наÑалоÑо на изпÑлнениеÑо на
пÑогÑамаÑа."
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1636,7 +1361,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "Ð ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ñив нÑма Ñимвол â%sâ\n"
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ ÑÑÑбва да е маÑив\n"
@@ -1646,362 +1371,353 @@ msgstr "â%sâ ÑÑÑбва да е маÑив\n"
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = неиниÑиализиÑано поле\n"
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "маÑивÑÑ â%sâ е пÑазен\n"
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] не е в маÑива â%sâ\n"
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â не е маÑив\n"
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ: не е ÑкалаÑна пÑоменлива"
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ползване на маÑива â%s[\"%.*s\"]â в
ÑкалаÑен конÑекÑÑ"
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ползване на ÑкалаÑа â%s[\"%.*s\"]â
каÑо маÑив"
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ е ÑÑнкÑиÑ"
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "ÑоÑкаÑа за наблÑдение â%d не е
ÑÑловна\n"
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "нÑма ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° извеждане â%ld"
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "нÑма ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° наблÑдение â%ld"
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] не е в маÑива â%sâ\n"
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ползване на ÑкалаÑна ÑÑойноÑÑ
каÑо маÑив"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "ТоÑкаÑа за наблÑдение â%d е изÑÑиÑа,
заÑоÑо е извÑн обÑ
ваÑ.\n"
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "ÐÑоменливаÑа за извеждане â%d е
изÑÑиÑа, заÑоÑо е извÑн обÑ
ваÑ.\n"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "Ñайл â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr "пÑи â%sâ:%d"
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "â%ld в "
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñе Ñамки Ð¾Ñ ÑÑекаâ¦\n"
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
msgid "invalid frame number"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñамка"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d (вклÑÑена,
Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
-"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
+msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(вклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld
пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(вклÑÑена), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld "
-"пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
+msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена, Ñе Ñе пÑеÑкоÑи ÑледваÑиÑе %ld
пÑÑи), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Ðележка: ÑоÑка за пÑекÑÑване â%d
(изклÑÑена), ÑÑÑо зададена на %s:%d"
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Ðададена и ÑоÑка за пÑекÑÑване %d вÑв
Ñайл â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на ÑоÑка за
пÑекÑÑване вÑв Ñайл â%sâ\n"
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "номеÑÑÑ Ð½Ð° Ñед %d вÑв Ñайла â%sâ е извÑн
диапазона"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "вÑÑÑеÑна гÑеÑка: пÑавилоÑо не може да
бÑде оÑкÑиÑо\n"
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на ÑоÑка за
пÑекÑÑване вÑв Ñайл â%sâ, Ñед %d\n"
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на ÑоÑка за
пÑекÑÑване вÑв ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ\n"
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване %d вÑв Ñайл â%sâ,
Ñед %d не е ÑÑловна\n"
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "номеÑÑÑ Ð½Ð° Ñед %d вÑв Ñайла â%sâ е извÑн
диапазона"
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "ÐзÑÑиÑа ÑоÑка за пÑекÑÑване %d"
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "ÐÑма ÑоÑка на пÑекÑÑване пÑи влизане
вÑв ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ\n"
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "ÐÑма ÑоÑка за пÑекÑÑване вÑв Ñайл
â%sâ, Ñед â%d\n"
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑоÑка за
пÑекÑÑване"
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Ðа Ñе изÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ вÑиÑки ÑоÑки на
пÑекÑÑване? (âyâ â да или ânâ â не) "
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
+msgstr "СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "СпиÑане пÑи ÑледваÑоÑо доÑÑигане на
ÑоÑкаÑа за пÑекÑÑване â%d.\n"
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Само пÑогÑами подадени Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑа â-fâ
може да бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑаÑиÑани.\n"
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "РеÑÑаÑÑиÑанеâ¦\n"
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "ÐеÑÑпеÑно ÑеÑÑаÑÑиÑане на дебÑгеÑа"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "ÐÑогÑамаÑа веÑе Ñе изпÑлнÑва. Ðа Ñе
ÑÑаÑÑиÑа ли Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑалоÑо (y/n)? "
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "ÐÑогÑамаÑа не е ÑеÑÑаÑÑиÑана\n"
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "гÑеÑка: ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е невÑзможно,
дейÑÑвиеÑо не е позволено\n"
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е невÑзможно,
оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе пÑеÑкаÑаÑ\n"
+msgstr "гÑеÑка (%s): ÑеÑÑаÑÑиÑанеÑо е
невÑзможно, оÑÑаналиÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñе
пÑеÑкаÑаÑ\n"
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "СÑаÑÑиÑане на пÑогÑама:\n"
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ÐÑогÑамаÑа завÑÑÑи Ñ Ð¿Ñоблем â изÑ
оден код: %d\n"
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ÐÑогÑамаÑа завÑÑÑи ÑÑпеÑно â изÑ
оден
код: %d\n"
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "ÐÑогÑамаÑа вÑе оÑе Ñе изпÑлнÑва. Ðа Ñе
излезе ли Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ (y/n)? "
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "ÐÑи Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑоÑка на пÑекÑÑване не Ñе
ÑпиÑа, аÑгÑменÑÑÑ Ñе пÑеÑкаÑа.\n"
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "непÑавилен â%d на ÑоÑка за пÑекÑÑване"
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
+msgstr "СледваÑиÑе %ld доÑÑÐ¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑкаÑа за
пÑекÑÑване â%d Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑнаÑи.\n"
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr ""
-"ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
+msgstr "ÐомандаÑа âfinishâ е безÑмиÑлена на
нивоÑо на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "ÐзпÑлнение до излизане Ð¾Ñ "
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-msgstr ""
-"ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на нивоÑо
на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
+msgstr "ÐомандаÑа âreturnâ е безÑмиÑлена на
нивоÑо на оÑновнаÑа Ñамка на âmain()â\n"
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "ÑказаноÑо меÑÑоположение не може да
бÑде оÑкÑиÑо вÑв ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ\n"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "непÑавилен Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ñед %d вÑв Ñайл
â%sâ"
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "ÑказаноÑо меÑÑоположение %d вÑв Ñайл
â%sâ не може да бÑде оÑкÑиÑо\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "елеменÑÑÑ Ð½Ðµ е в маÑива\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "пÑоменлива без Ñип\n"
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "СпиÑане в %sâ¦\n"
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ не ÑабоÑи Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸
Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ â%sâ\n"
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ не ÑабоÑи Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸
Ð¸Ð·Ð²Ð¸ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr " ââââââ[Enter] за да пÑодÑлжиÑе или
[q] + [Enter] за изÑ
одââââââ"
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] не е в маÑив â%sâ"
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "добавÑне на изÑ
ода кÑм ÑÑандаÑÑниÑ\n"
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
msgid "invalid number"
msgstr "гÑеÑно ÑиÑло"
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "ÐомандаÑа â%sâ не е позволена в
ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð¸ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "ÐомандаÑа âreturnâ не е позволена в
ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð¸ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐРпÑи изÑиÑлÑване на
изÑаз, ÑÑÑбва да Ñе ÑеÑÑаÑÑиÑа.\n"
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°Ñив нÑма Ñимвол â%sâ"
@@ -2056,9 +1772,7 @@ msgstr "непÑавилен ÑказаÑел на
â%sFMTâ â â%sâ"
#: eval.c:987
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr ""
-"опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена "
-"ÑÑойноÑÑ"
+msgstr "опÑиÑÑа â--lintâ Ñе изклÑÑва, заÑоÑо на
пÑоменливаÑа âLINTâ е пÑиÑвоена ÑÑойноÑÑ"
#: eval.c:1190
#, c-format
@@ -2098,11 +1812,11 @@ msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ е извикана
Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе аÑгÑ
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: неоÑакван вид â%sâ"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â/=â"
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° делене на нÑла в â%%=â"
@@ -2127,21 +1841,17 @@ msgstr "load_ext: диÑекÑоÑиÑÑа â%sâ
не може да Ñе оÑ
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: не деÑиниÑа
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
+msgstr "load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: не деÑиниÑа
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не
може да бÑде извикана: %s"
+msgstr "load_ext: библиоÑекаÑа â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа
â%sâ не може да бÑде извикана: %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr ""
-"load_ext: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
иниÑиализиÑаÑаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%2$sâ на "
-"библиоÑекаÑа â%1$sâ"
+msgstr "load_ext: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
иниÑиализиÑаÑаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%2$sâ на
библиоÑекаÑа â%1$sâ"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2150,16 +1860,12 @@ msgstr "make_builtin: липÑва име на
ÑÑнкÑиÑ"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ
не може да Ñе използва каÑо "
-"име на дÑÑга ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr "make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑиÑ
â%sâ не може да Ñе използва каÑо име на
дÑÑга ÑÑнкÑиÑ"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ
не може да Ñе използва каÑо "
-"име на пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "make_builtin: имеÑо на вгÑаденаÑа ÑÑнкÑиÑ
â%sâ не може да Ñе използва каÑо име на
пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2179,9 +1885,7 @@ msgstr "make_builtin: имеÑо на ÑÑнкÑиÑ
â%sâ веÑе е деÑ
#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr ""
-"make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е "
-"непÑавилно"
+msgstr "make_builtin: оÑÑиÑаÑелен бÑой аÑгÑменÑи за
ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ, коеÑо е непÑавилно"
#: ext.c:215
#, c-format
@@ -2321,15 +2025,12 @@ msgstr "inplace::begin: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да е н
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: ÑедакÑиÑанеÑо на мÑÑÑо Ñе
изклÑÑва пÑи непÑавилно "
-"ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ: â%sâ"
+msgstr "inplace::begin: ÑедакÑиÑанеÑо на мÑÑÑо Ñе
изклÑÑва пÑи непÑавилно ÐÐÐ_ÐÐ_ФÐÐÐ: â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
-msgstr ""
-"inplace::begin: не може да Ñе полÑÑи инÑоÑмаÑиÑ
за â%sâ ÑÑез âstatâ: %s"
+msgstr "inplace::begin: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° â%sâ ÑÑез âstatâ: %s"
#: extension/inplace.c:159
#, c-format
@@ -2410,8 +2111,7 @@ msgstr "chr: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва
да е ÑиÑло"
#: extension/readdir.c:291
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: %s: opendir/fdopendir failed: %s"
-msgstr ""
-"dir_take_control_of: %s: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
âopendir/fdopendirâ: %s"
+msgstr "dir_take_control_of: %s: неÑÑпеÑно изпÑлнение на
âopendir/fdopendirâ: %s"
#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
@@ -2448,12 +2148,8 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ÑÑойноÑÑÑа на маÑива е Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´
%d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"ÑазÑиÑение ârwarrayâ: полÑÑена е ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾
GMP/MPFR, но в компилаÑа нÑма "
-"поддÑÑжка на Ñова."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "ÑазÑиÑение ârwarrayâ: полÑÑена е
ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾ GMP/MPFR, но в компилаÑа нÑма
поддÑÑжка на Ñова."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2490,43 +2186,38 @@ msgstr "read_array: неÑÑпеÑно
изпÑлнение на âset_array_el
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
-"вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен код
за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
+msgstr "вÑзÑÑановенаÑа ÑÑойноÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен
код за вид %d Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа каÑо низ"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"ÑазÑиÑение ârwarrayâ: вÑв Ñайла е полÑÑена
ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾ GMP/MPFR, но в "
-"компилаÑа нÑма поддÑÑжка на Ñова."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "ÑазÑиÑение ârwarrayâ: вÑв Ñайла е
полÑÑена ÑÑойноÑÑ Ð¿Ð¾ GMP/MPFR, но в компилаÑа
нÑма поддÑÑжка на Ñова."
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: не Ñе поддÑÑжа на Ñази ÑиÑÑема"
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: ÑиÑловиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðµ задÑлжиÑелен"
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: аÑгÑменÑÑÑ ÑÑÑбва да е
неоÑÑиÑаÑелен"
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: не Ñе поддÑÑжа на Ñази ÑиÑÑема"
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "strptime: извикана без аÑгÑменÑи"
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ\n"
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
низ\n"
@@ -2606,9 +2297,7 @@ msgstr "split: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да не е под
#: field.c:1304
msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr ""
-"пÑиÑвоÑванеÑо на ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
âFSâ/âFIELDWIDTHSâ/âFPATâ е без еÑÐµÐºÑ Ð¿Ñи "
-"ползванеÑо на опÑиÑÑа â--csvâ"
+msgstr "пÑиÑвоÑванеÑо на ÑÑойноÑÑ Ð½Ð°
âFSâ/âFIELDWIDTHSâ/âFPATâ е без еÑÐµÐºÑ Ð¿Ñи
ползванеÑо на опÑиÑÑа â--csvâ"
#: field.c:1334
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2629,738 +2318,683 @@ msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð½Ñлев низ за
âFSâ е ÑазÑиÑение
#: field.c:1502
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr ""
-"ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
+msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
ÑегÑлÑÑни изÑази за ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âFSâ"
#: field.c:1628
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:157
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: полÑÑенаÑа вÑÑнаÑа
ÑÑойноÑÑ Ðµ null"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr ""
-"awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
-"(MPFR)"
+msgstr "awk_value_to_node: извÑн Ñежим на многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
-msgstr ""
-"awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
-"(MPFR)"
+msgstr "awk_value_to_node: не Ñе поддÑÑжа многообÑазна
ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:200
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: непÑавилен вид ÑиÑло â%dâ"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: паÑамеÑÑÑÑÑ name_space не ÑÑÑбва да
е нÑлев"
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:525
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. "
-"Ðолим, подайÑе доклад за гÑеÑка"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑлови Ñлагове â%sâ. Ðолим,
подайÑе доклад за гÑеÑка"
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: полÑÑен е нÑлев вÑзел"
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:566
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: полÑÑена е нÑлева ÑÑойноÑÑ"
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, "
-"подайÑе доклад за гÑеÑка"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: заÑеÑена е непÑавилна
комбинаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñлагове â%sâ. Ðолим, подайÑе
доклад за гÑеÑка"
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1122
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: полÑÑен е нÑлев низ"
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1125
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: полÑÑен е нÑлев индекÑ"
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1268
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr ""
-"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
+msgstr "api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1273
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
-msgstr ""
-"api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
+msgstr "api_flatten_array_typed: индекÑÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе
пÑеобÑазÑва Ð¾Ñ %d кÑм â%sâ"
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
-msgstr ""
-"api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ "
-"(MPFR)"
+msgstr "api_get_mpfr: не Ñе поддÑÑжа Ñежим на
многообÑазна ÑоÑноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (MPFR)"
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1417
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "кÑаÑÑ Ð½Ð° пÑавилоÑо âBEGINFILEâ не може да
Ñе оÑкÑие"
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1471
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "непознаÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ Ñайл â%sâ не може да
Ñе оÑвоÑи за â%sâ"
-#: io.c:417
+#: io.c:415
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "аÑгÑменÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед â%sâ е
диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "ÑайлÑÑ â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи за
ÑеÑене: â%sâ"
-#: io.c:661
+#: io.c:659
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d (â%sâ): â%sâ"
-#: io.c:733
+#: io.c:731
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден Ñайл"
-#: io.c:735
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
вÑ
оден канал"
-#: io.c:737
+#: io.c:735
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:739
+#: io.c:737
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:741
+#: io.c:739
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ненÑжно ÑмеÑване на â>â и â>>â за
Ñайла â%.*sâ"
-#: io.c:743
+#: io.c:741
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
изÑ
оден Ñайл"
-#: io.c:745
+#: io.c:743
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден Ñайл, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:747
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден Ñайл, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:749
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
изÑ
оден канал"
-#: io.c:751
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за вÑ
оден канал, и за
двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:753
+#: io.c:751
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ е ползван и за изÑ
оден канал, и
за двÑпоÑоÑен канал"
-#: io.c:802
+#: io.c:801
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "в безопаÑен Ñежим пÑенаÑоÑванеÑо е
изклÑÑено"
-#: io.c:836
+#: io.c:835
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ дава
ÑиÑло"
-#: io.c:840
+#: io.c:839
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "изÑазÑÑ Ð² пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ дава
нÑлев низ"
-#: io.c:845
+#: io.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ
може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки "
-"изÑаз"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "имеÑо на Ñайл â%.*sâ в пÑенаÑоÑванеÑо
â%sâ може да е ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑки изÑаз"
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgstr "get_file: пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може
да Ñе ÑÑздаде Ñ Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: io.c:957
+#: io.c:955
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за изÑ
од: %s"
-#: io.c:976
+#: io.c:973
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи за вÑ
од: %s"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов "
-"деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "get_file: Ñази плаÑÑоÑма не поддÑÑжа
ÑÑздаванеÑо на гнезда за â%sâ Ñ Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "не може да Ñе оÑвоÑи двÑпоÑоÑен
пÑогÑамен канал â%sâ за вÑ
од/изÑ
од: %s"
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване Ð¾Ñ â%sâ: %s"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "неÑÑпеÑно пÑенаÑоÑване кÑм â%sâ: %s"
-#: io.c:1203
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение за
оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на "
-"мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
+#: io.c:1205
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "доÑÑигнаÑо е ÑиÑÑемноÑо огÑаниÑение
за оÑвоÑени Ñайлове: запоÑване на
мÑлÑиплекÑиÑане на ÑайловиÑе деÑкÑипÑоÑи"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на â%sâ: %s"
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "оÑвоÑени Ñа пÑекалено много вÑ
одни
Ñайлове или пÑогÑамни канали"
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е âtoâ
(кÑм) или âfromâ (оÑ)"
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ не е оÑвоÑен Ñайл, пÑогÑамен
канал или копÑоÑеÑ"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "close: Ñова пÑенаÑоÑване не е било
оÑвоÑено"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено Ñ
â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
+msgstr "close: пÑенаÑоÑванеÑо â%sâ не е оÑвоÑено
Ñ â|&â, вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ: %s"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr ""
-"код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
+msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамен канал â%sâ: %s"
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "код за гÑеÑка (%d) пÑи заÑваÑÑнеÑо на
Ñайла â%sâ: %s"
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "гнездоÑо â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑено"
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "копÑоÑеÑÑÑ â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑен"
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не е изÑиÑно
заÑвоÑен"
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ÑайлÑÑ â%sâ не е изÑиÑно заÑвоÑен"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од не
може да Ñе изÑиÑÑи: %s"
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: бÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнаÑа гÑеÑка не
може да Ñе изÑиÑÑи: %s"
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "гÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од: %s"
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "гÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑнаÑа
гÑеÑка: %s"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ: %s"
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
-msgstr ""
-"неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
+msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ на копÑоÑеÑа: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно изÑиÑÑване на бÑÑеÑа на
Ñайла â%sâ: %s"
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "локалниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ %s не е валиден в â/inetâ:
%s"
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "локалниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ %s не е валиден в â/inetâ"
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "оÑдалеÑениÑÑ Ñ
оÑÑ Ð¸ поÑÑ (%s, %s) Ñа
непÑавилни: %s"
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "оÑдалеÑениÑÑ Ñ
оÑÑ Ð¸ поÑÑ (%s, %s) Ñа
непÑавилни"
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑжа вÑÑзка по TCP/IP"
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "â%sâ не може да Ñе оÑвоÑи в Ñежим â%sâ"
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на оÑновниÑ
пÑевдоÑеÑминал: â%sâ"
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на ÑÑандаÑÑниÑ
изÑ
од в дÑÑеÑен пÑоÑеÑ: â%sâ"
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
-"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од в дÑÑеÑен пÑоÑеÑ: â%sâ"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е "
-"ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
+msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° подÑÐ¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑминал да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на вÑоÑиÑниÑ
пÑевдоÑеÑминал: â%sâ"
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
или оÑваÑÑне на пÑевдоÑеÑминал"
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
-"изÑ
од (dup: %s)"
+msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
на пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
-"вÑ
од (dup: %s)"
+msgstr "неÑÑпеÑно пÑемеÑÑване в дÑÑеÑниÑ
пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» да е
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од (dup: %s)"
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "неÑÑпеÑно вÑзÑÑановÑване на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од в ÑодиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ"
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "неÑÑпеÑно вÑзÑÑановÑване на
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од в ÑодиÑелÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ"
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно заÑваÑÑне на пÑогÑамен
канал: %s"
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â не Ñе поддÑÑжа"
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "пÑогÑамниÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» â%sâ не може да Ñе
оÑвоÑи: %s"
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "неÑÑпеÑно ÑÑздаване на дÑÑеÑен пÑоÑеÑ
за â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай за
ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен "
-"канал"
+msgstr "getline: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑай
за ÑеÑене Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: полÑÑен е нÑлев ÑказаÑел"
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "вÑ
одниÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ е в конÑликÑ
Ñ Ð¿ÑедиÑно инÑÑалиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â%sâ"
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "вÑ
одниÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ не може да
оÑвоÑи â%sâ"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: полÑÑен е нÑлев ÑказаÑел"
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода
â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно "
-"инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода â%sâ е в конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно
инÑÑалиÑанаÑа â%sâ"
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "ÑÑнкÑионалноÑÑÑа за обÑабоÑка на изÑ
ода â%sâ не може да оÑвоÑи â%sâ"
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: полÑÑен е нÑлев
ÑказаÑел"
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
msgstr "двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ е в
конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ Ð¿ÑедиÑно инÑÑалиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â%sâ"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "двÑпоÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑÐ¾Ñ â%sâ не ÑÑпÑ
да оÑвоÑи â%sâ"
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "пÑазен Ñайл Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ â%sâ"
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "повеÑе Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да Ñе задели"
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
-msgstr ""
-"пÑиÑвоÑванеÑо на ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âRSâ е без
еÑÐµÐºÑ Ð¿Ñи ползванеÑо на опÑиÑÑа â--"
-"csvâ"
+msgstr "пÑиÑвоÑванеÑо на ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° âRSâ е
без еÑÐµÐºÑ Ð¿Ñи ползванеÑо на опÑиÑÑа â--csvâ"
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "ÑÑойноÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ знак за
âRSâ е ÑазÑиÑение на gawk"
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑÑзки по IPv6"
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr "gawk_popen_write: ÑайловиÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð½Ð°
пÑогÑамeн канал не може да Ñе пÑемеÑÑи кÑм
ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од"
+
+#: main.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: подÑиÑÑемаÑа за
заделÑне на поÑÑоÑнна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да "
-"Ñе иниÑиализиÑа: вÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ %d, оÑ
Ñед в âpma.câ: %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: подÑиÑÑемаÑа за
заделÑне на поÑÑоÑнна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ може да Ñе
иниÑиализиÑа: вÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ %d, Ð¾Ñ Ñед в
âpma.câ: %d.\n"
-#: main.c:239
+#: main.c:236
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "не Ñе поддÑÑжа поÑÑоÑнна памеÑ"
-#: main.c:347
+#: main.c:341
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--"
-"posixâ"
+msgstr "пÑоменливаÑа на ÑÑедаÑа âPOSIXLY_CORRECTâ е
зададена: вклÑÑва Ñе опÑиÑÑа â--posixâ"
-#: main.c:354
+#: main.c:348
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "опÑиÑÑа â--posixâ е Ñ Ð¿ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð½Ð°Ð´
â--traditionalâ"
-#: main.c:365
+#: main.c:359
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "опÑииÑе â--posixâ/â--traditionalâ Ñа Ñ Ð¿ÑевеÑ
над â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:370
+#: main.c:364
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "опÑиÑÑа â--posixâ е Ñ Ð¿ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð½Ð°Ð´
â--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:380
+#: main.c:374
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
msgstr "опÑииÑе â--posixâ и â--csvâ Ñа
неÑÑвмеÑÑими"
-#: main.c:384
+#: main.c:378
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr ""
-"изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг за
изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за "
-"ÑигÑÑноÑÑÑа"
+msgstr "изпÑлнениеÑо на â%sâ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ñлаг
за изпÑлнение каÑо ârootâ е пÑоблем за
ÑигÑÑноÑÑÑа"
-#: main.c:386
+#: main.c:380
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "ÐпÑииÑе â-râ/â--re-intervalâ веÑе нÑмаÑ
никакÑв еÑекÑ"
-#: main.c:444
+#: main.c:438
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на двоиÑен Ñежим
за ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од: â%sâ"
-#: main.c:447
+#: main.c:441
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на двоиÑен Ñежим
за ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од: â%sâ"
-#: main.c:449
+#: main.c:443
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "неÑÑпеÑно задаване на двоиÑен Ñежим
за ÑÑандаÑÑнаÑа гÑеÑка: â%sâ"
-#: main.c:514
+#: main.c:508
msgid "no program text at all!"
msgstr "липÑва код на пÑогÑамаÑа!"
-#: main.c:612
+#: main.c:606
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "УпоÑÑеба: %s [ÐÐЦÐЯ_ÐÐ_POSIX_Ð_GNUâ¦] -f ÐÐ ÐÐÐ
ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ [--] ФÐÐÐâ¦\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:608
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "УпоÑÑеба: %s [ÐÐЦÐЯ_ÐÐ_POSIX_Ð_GNUâ¦] [--] %cÐÐ
ÐÐÐ ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ%c ФÐÐÐâ¦\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:613
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "ÐпÑии по POSIX: ÐÑлги опÑии по GNU:
(ÑÑандаÑÑни)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:614
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr " -f ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ --file=ÐÐ ÐÐÐ
ÐÐÐÐ_ФÐÐÐ\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:615
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr " -F Ð ÐÐÐEÐÐТÐÐ --field-separator=Ð
ÐÐÐÐÐÐТÐÐ\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:616
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr " -v ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ=СТÐÐÐÐСТ --assign=ÐÐ
ÐÐÐÐÐÐÐÐ=СТÐÐÐÐСТ\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:617
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "ÐÑÑи опÑии: ÐÑлги опÑии по GNU:
(ÑазÑиÑени)\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr " -b --characters-as-bytes\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:619
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr " -c --traditional\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:620
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr " -C --copyright\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:621
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr " -d[ФÐÐÐ] --dump-variables[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr " -D[ФÐÐÐ] --debug[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:629
+#: main.c:623
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr " -e 'ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ' --source='ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ'\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:624
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr " -E ФÐÐÐ --exec=ФÐÐÐ\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:625
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr " -g --gen-pot\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:626
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr " -h --help\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:627
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr " -i ФÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐЪÐÐÐÐÐ
--include=ФÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐЪÐÐÐÐÐ\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:628
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr " -I --trace\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:629
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
msgstr " -k --csv\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr " -l ÐÐÐÐÐÐТÐÐÐ
--load=ÐÐÐÐÐÐТÐÐÐ\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr " -L[fatal|invalid|no-ext] --lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr " -M --bignum\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr " -N --use-lc-numeric\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr " -n --non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr " -oФÐÐÐ --pretty-print[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr " -O --optimize\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr " -p[ФÐÐÐ] --profile[=ФÐÐÐ]\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr " -P --posix\n"
-#: main.c:649
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr " -r --re-interval\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr " -s --no-optimize\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr " -S --sandbox\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr " -t --lint-old\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr " -V --version\n"
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr " -Y --parsedebug\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:652
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr " -Z ÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐÐÐÐ
--locale=ÐÐÐ_ÐÐ_ÐÐÐÐÐ\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3383,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"Ñеб-ÑоÑÑми каÑо Stack Overflow.\n"
"\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3394,18 +3028,17 @@ msgstr ""
"%s/gawk-%s.tar.gz\n"
"\n"
-#: main.c:687
+#: main.c:678
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk е език да ÑÑÑÑене и обÑабоÑка по
Ñаблони.\n"
-"Ðо подÑазбиÑане Ñе ÑеÑе Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од и Ñе извежда на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
-"изÑ
од.\n"
+"Ðо подÑазбиÑане Ñе ÑеÑе Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
од и Ñе извежда на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ
од.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3416,7 +3049,7 @@ msgstr ""
" %s '{ sum += $1 }; END { print sum }' ФÐÐÐ\n"
" %s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3435,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"лиÑенза или (по ваÑе ÑеÑение) по-кÑÑна
веÑÑиÑ.\n"
"\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:720
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3449,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"ÐбÑÐ¸Ñ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:726
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3457,11 +3090,11 @@ msgstr ""
"ТÑÑбва да ÑÑе полÑÑили копие Ð¾Ñ ÐбÑиÑ
пÑблиÑен лиÑенз на GNU (GNU GPL)\n"
"заедно Ñ Ñази пÑогÑама. Ðко не ÑÑе, вижÑе see
http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:765
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "â-Ftâ не задава FS да е ÑабÑлаÑÐ¸Ñ Ð²
Ñежим POSIX на awk"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3470,186 +3103,177 @@ msgstr ""
"%s: аÑгÑменÑÑÑ â%sâ кÑм â-vâ ÑÑÑбва да е вÑв
ÑоÑÐ¼Ð°Ñ âпÑоменлива=ÑÑойноÑÑâ\n"
"\n"
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ: гÑеÑно име на пÑоменлива"
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ не е име на пÑоменлива, ÑÑÑÑи Ñе
ÑайлÑÑ â%s=%sâ"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може да Ñе
ползва за име на пÑоменлива"
+msgstr "вгÑаденаÑа в gawk ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ не може
да Ñе ползва за име на пÑоменлива"
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може да Ñе ползва за
име на пÑоменлива"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
msgid "floating point exception"
msgstr "изклÑÑение Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: вÑÑÑеÑна гÑеÑка"
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "липÑва пÑедваÑиÑелно оÑвоÑен Ñайлов
деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr ""
-"â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
+msgstr "â/dev/nullâ не може да Ñе оÑвоÑи
пÑедваÑиÑелно каÑо Ñайлов деÑкÑипÑÐ¾Ñ %d"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "пÑазниÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑм опÑиÑÑа
â-e/--sourceâ Ñе пÑеÑкаÑа"
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "опÑиÑÑа â--profileâ има пÑÐµÐ²ÐµÑ Ð½Ð°Ð´
â--pretty-printâ"
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "â-Mâ Ñе пÑеÑкаÑа: в компилаÑа нÑма
поддÑÑжка на MPFR/GMP"
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr "ÐолзвайÑе âGAWK_PERSIST_FILE=%s gawk â¦â вмеÑÑо
â--persistâ."
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "Ðе Ñе поддÑÑжа поÑÑоÑнна памеÑ."
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: непознаÑа опÑÐ¸Ñ â-W %sâ, ÑÑ Ñе
пÑеÑкаÑа\n"
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опÑиÑÑа изиÑква аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â %c\n"
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑÑ âstatâ за â%sâ: %s\n"
+msgstr "%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не може да Ñе полÑÑи
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑÑ âstatâ за â%sâ: %s\n"
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
-msgstr ""
-"%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: когаÑо пÑогÑамаÑа
ÑабоÑи Ñ Ð¿ÑаваÑа на ârootâ, не може да "
-"Ñе ползва поÑÑоÑнна памеÑ.\n"
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
+msgstr "%s: ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: когаÑо пÑогÑамаÑа
ÑабоÑи Ñ Ð¿ÑаваÑа на ârootâ, не може да Ñе
ползва поÑÑоÑнна памеÑ.\n"
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: %s не Ñе пÑиÑежава оÑ
дейÑÑваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° "
-"поÑÑебиÑел (euid) %d.\n"
+msgstr "%s: ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: %s не Ñе пÑиÑежава оÑ
дейÑÑваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑел
(euid) %d.\n"
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "непÑавилна ÑÑойноÑÑ â%.*sâ за
ÑоÑноÑÑÑа"
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "непÑавилна ÑÑойноÑÑ â%.*sâ на Ñежима
на закÑÑглÑне"
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: полÑÑен е аÑгÑменÑ, койÑо е
оÑÑиÑаÑелно ÑиÑло, а не ÑÑÑбва: %.*s"
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: аÑгÑменÑиÑе ÑÑÑбва да Ñа ÑиÑла"
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): дÑобнаÑа ÑаÑÑ Ñе бÑде оÑÑÑзана"
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи"
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%1$s: непÑавилна ÑÑойноÑÑ %3$Rg за
аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%2$d, Ñе Ñе ползва 0"
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %Rg"
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr ""
-"%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ
ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
+msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d Ñе използва ÑÑлаÑа ÑаÑÑ
Ð¾Ñ ÑиÑлоÑо Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ %Rg"
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ â%d не пÑиема оÑÑиÑаÑелни
ÑÑойноÑÑи каÑо %Zd"
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: изиÑква поне два аÑгÑменÑа"
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: пÑиема Ñамо ÑиÑлови аÑгÑменÑи"
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: пÑÑвиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑло"
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва да е
ÑиÑло"
@@ -3658,67 +3282,57 @@ msgstr "intdiv: вÑоÑиÑÑ Ð°ÑгÑменÑ
ÑÑÑбва да е ÑиÑло"
msgid "cmd. line:"
msgstr "команден Ñед:"
-#: node.c:478
+#: node.c:475
msgid "backslash at end of string"
msgstr "â\\â е поÑледниÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº в низ"
-#: node.c:512
+#: node.c:509
msgid "could not make typed regex"
msgstr "не може да Ñе ÑÑздаде ÑипизиÑан
ÑегÑлÑÑен изÑаз"
-#: node.c:586
+#: node.c:583
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "ÑÑаÑиÑе веÑÑии на awk не поддÑÑжаÑ
екÑаниÑанеÑо â\\%câ"
-#: node.c:647
+#: node.c:644
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX не позволÑва екÑаниÑане â\\xâ"
-#: node.c:655
+#: node.c:652
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "в екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\xâ
липÑÐ²Ð°Ñ ÑеÑÑнайÑеÑиÑни ÑиÑÑи"
-#: node.c:677
+#: node.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ на %d
знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе "
-"инÑеÑпÑеÑиÑа по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова,
коеÑо оÑакваÑе"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "ÑеÑÑнайÑеÑиÑноÑо екÑаниÑане â\\x%.*sâ
на %d знаÑи, най-веÑоÑÑно Ñе Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа
по наÑин ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ñова, коеÑо оÑакваÑе"
-#: node.c:692
+#: node.c:689
msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
msgstr "POSIX не позволÑва екÑаниÑане â\\uâ"
-#: node.c:700
+#: node.c:697
msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
msgstr "в екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\uâ
липÑÐ²Ð°Ñ ÑеÑÑнайÑеÑиÑни ÑиÑÑи"
-#: node.c:731
+#: node.c:728
msgid "invalid `\\u' escape sequence"
msgstr "непÑавилна екÑаниÑана
поÑледоваÑелноÑÑ â\\uâ"
-#: node.c:753
+#: node.c:750
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "екÑаниÑанаÑа поÑледоваÑелноÑÑ â\\%câ
Ñе Ñе обÑабоÑи пÑоÑÑо каÑо â%câ"
-#: node.c:893
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ "
-"ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
+#: node.c:892
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "ÐолÑÑена е ÑгÑеÑена многобайÑова
поÑледоваÑелноÑÑ. ÐÑовеÑеÑе дали локалÑÑ
ÑÑоÑвеÑÑÑва на данниÑе"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑ
не може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl "
-"F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s â%sâ: ÑлаговеÑе на ÑайловиÑ
деÑкÑипÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ може да Ñе полÑÑаÑ: (fcntl F_GETFD:
%s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
@@ -3800,11 +3414,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ пÑенаÑоÑване %d"
#: re.c:61 re.c:175
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"поведениеÑо на ÑегÑлÑÑен изÑаз ÑÑдÑÑжаÑ
нÑлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ðµ недеÑиниÑано по POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "поведениеÑо на ÑегÑлÑÑен изÑаз
ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ñлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ðµ недеÑиниÑано по POSIX"
#: re.c:131
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3813,18 +3424,14 @@ msgstr "непÑавилен нÑлев Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð²
динамиÑен ÑегÑ
#: re.c:215
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr ""
-"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\%câ Ñе обÑабоÑва каÑо "
-"â%câ"
+msgstr "екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\%câ Ñе обÑабоÑва каÑо
â%câ"
#: re.c:249
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ "
-"опеÑаÑоÑ"
+msgstr "екÑаниÑаÑаÑа поÑледоваÑелноÑÑ Ð²
ÑегÑлÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñаз â\\\\%câ не е познаÑ
опеÑаÑоÑ"
-#: re.c:720
+#: re.c:719
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "компоненÑÑÑ â%.*sâ веÑоÑÑно ÑÑÑбва да
е â[%.*s]â"
@@ -4027,19 +3634,109 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "ÐÑма пÑедÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑегÑлÑÑен изÑаз"
#: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
-msgstr ""
-"ÑекÑÑаÑа наÑÑÑойка за â-Mâ/â--bignumâ не
ÑÑвпада ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°Ñа вÑв Ñайла за "
-"PMA"
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
+msgstr "ÑекÑÑаÑа наÑÑÑойка за â-Mâ/â--bignumâ не
ÑÑвпада ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°Ñа вÑв Ñайла за PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може да Ñе
ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
+msgstr "ÑÑнкÑÐ¸Ñ â%sâ: ÑÑнкÑиÑÑа â%sâ не може
да Ñе ползва каÑо име на паÑамеÑÑÑ"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
msgstr "оÑновниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑ Ð½Ðµ може да бÑде
изваден"
+
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: âcount$â ÑÑÑбва да Ñе
ползва или за вÑиÑки ÑоÑмаÑи, или за никои"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "дÑлжинаÑа на полеÑо нÑма знаÑение
пÑи ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "ÑоÑноÑÑÑа нÑма знаÑение пÑи
ползванеÑо на ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "дÑлжинаÑа на полеÑо и ÑоÑноÑÑÑа
нÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñение пÑи ползванеÑо на
ÑпеÑиÑикаÑиÑÑа â%%â"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: аÑгÑменÑÑÑ-индекÑ
кÑм â$â ÑÑÑбва да е ÑÑÑого положиÑелен"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: индекÑÑÑ Ð·Ð° аÑгÑменÑ
%ld е по-голÑм Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐ¸Ñ Ð±Ñой подадени
аÑгÑменÑи"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â$â не е
позволен Ñлед ÑоÑка вÑв ÑоÑмаÑ"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: не е Ñказан â$â за
поле по позиÑÐ¸Ñ Ñ Ð´Ñлжина или ÑоÑноÑÑ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "знакÑÑ â%câ е безÑмиÑлен вÑв
ÑоÑмаÑиÑе на awk и Ñе пÑеÑкаÑа"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: знакÑÑ â%câ не е
позволен вÑв ÑоÑмаÑиÑе на awk по POSIX"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g е пÑекалено
голÑма за ÑоÑмаÌÑа â%%câ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g не е пÑавилен
ÑиÑок знак"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %g извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: ÑÑойноÑÑÑа %s извÑн допÑÑÑимиÑ
диапазон за â%%%câ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "ÑоÑмаÑÑÑ â%%%câ е в ÑÑандаÑÑа POSIX, но
не Ñе поддÑÑжа навÑÑкÑде"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument
converted"
+#~ msgstr "пÑеÑкаÑане на непознаÑÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº за
ÑоÑмаÑиÑане â%câ: никой аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ е
покÑиÑ"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "ФÐТÐÐÐÐ ÐÐ ÐШÐÐ: нÑма доÑÑаÑÑÑно
аÑгÑменÑи за ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "â не ÑабоÑи за Ñози"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: липÑва конÑÑолна бÑква вÑв
ÑоÑмаÑиÑаÑаÑа комбинаÑиÑ"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "пÑекалено много аÑгÑменÑи кÑм
ÑоÑмаÑиÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð·"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: ÑоÑмаÑиÑаÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð·-аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑбва
да е низ"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: липÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑи"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printf: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пиÑане кÑм заÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑай на двÑпоÑоÑен пÑогÑамен канал"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6e3a8aac..a265eda4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2020-2023.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2020-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: array.c:249
#, c-format
@@ -39,9 +39,8 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als
Feld zu verwenden"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -74,22 +73,16 @@ msgstr "%s: %s kann nicht als zweites Argument verwendet
werden"
#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
-msgstr ""
-"%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
+msgstr "%s: wenn das erste Argument SYMTAB ist, muss es ein zweites Argument
geben"
#: array.c:863
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
-msgstr ""
-"%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument geben"
+msgstr "%s: wenn das erste Argument FUNCTAB ist, muss es ein zweites Argument
geben"
#: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne ein "
-"drittes Argument ist sinnlos."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: Die Verwendung desselben Arrays als Quelle und Ziel ohne
ein drittes Argument ist sinnlos."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -111,439 +104,413 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
-"aber keiner"
+msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist
"
-"aber keiner"
+msgstr "die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar
aus, ist aber keiner"
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte »case«-Werte im »switch«-Block: %s"
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "jeder »switch«-Block darf höchstens ein »default« enthalten"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr ""
-"»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
+msgstr "»break« darf nur innerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks
vorkommen"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« darf nur innerhalb einer Schleife vorkommen"
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« darf nur innerhalb einer Funktion vorkommen"
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"«
sein"
+msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print
\"\"« sein"
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine tawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "Verkettung als Ziel der E/A-Umlenkung »>« ist mehrdeutig"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der
»%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
+msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht
definiert"
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
-"verwendet werden"
+msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten
Funktionsaufruf verwendet werden"
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "es wird versucht, »%s« als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige Funktionen
"
-"oder Regeln enthalten"
+#: awkgram.y:2598
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "Quelldateien und Kommandozeilenargumente dürfen nur vollständige
Funktionen oder Regeln enthalten"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
-msgstr ""
-"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
+msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet
werden: %s"
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
msgid "reason unknown"
msgstr "unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@load« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
msgid "empty program text on command line"
msgstr "kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden: %s"
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Fehler: ungültiges Zeichen »\\%03o« im Quellcode"
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
+msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der
Datei"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert "
-"nicht in gawk"
+msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c« funktioniert
nicht in "
-"gawk"
+msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/â¦/%c«
funktioniert nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp"
msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr ""
-"die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
+msgstr "die Verwendung von »\\ #â¦Â« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht
portabel"
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "das alte awk unterstützt den Operator »%s« nicht"
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX erlaubt keine harten Zeilenumbrüche in Zeichenkettenwerten"
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr ""
-"die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
+msgstr "die Verwendung von »\\« zur Fortsetzung von Zeichenketten ist nicht
portabel"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "»goto« gilt für manche als schlechter Stil"
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat keinen
Effekt"
+msgstr "%s: eine Zeichenkette als letztes Argument von »substitute« hat
keinen Effekt"
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close ist fehlgeschlagen: %s"
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "es gab verdeckte Variablen"
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen verwendet "
-"werden"
+msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen
verwendet werden"
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: die besondere Variable »%s« kann nicht als Parameter "
-"verwendet werden"
+msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable
as a function parameter"
+msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s«: POSIX verbietet, eine besondere
Variable als Parameter zu verwenden"
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« darf keinen Namensraum enthalten"
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -552,531 +519,369 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen,\n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5872
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
-"werden"
+#: awkgram.y:5883
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert
zugewiesen werden"
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keine Auswirkung"
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw. POSIX-Modus "
-"nicht erlaubt"
+msgstr "Bezeichner %s: Qualifizierte Namen sind im traditionellen bzw.
POSIX-Modus nicht erlaubt"
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte, nicht 1"
+msgstr "Bezeichner %s: Trennzeichen für Namensräume sind 2 Doppelpunkte,
nicht 1"
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "der qualifizierte Bezeichner »%s« hat ein falsches Format"
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal pro "
-"qualifiziertem Namen vorkommen"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "Bezeichner »%s«: das Trennzeichen für Namensräume darf nur einmal
pro qualifiziertem Namen vorkommen"
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet werden"
+msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als Namensraum verwendet
werden"
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des "
-"qualifizierten Namens verwendet werden"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "der reservierte Bezeichner »%s« darf nicht als zweite Komponente des
qualifizierten Namens verwendet werden"
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "»@namespace« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für Bezeichner "
-"entsprechen"
+msgstr "der Name »%s« des Namensraums muss den Benennungsregeln für
Bezeichner entsprechen"
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%s: wurde mit %d Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen: %s"
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehleraugabe"
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: das Argument %g liegt auÃerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum Lesen "
-"geöffnet"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%.*s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum Lesen "
-"geöffnet"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%.*s« ist nur zum
Lesen geöffnet"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: Der Puffer für die Datei »%.*s« kann nicht geleert werden:
%s"
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s« hat die "
-"schreibende Seite geschlossen"
+msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe »%.*s«
hat die schreibende Seite geschlossen"
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%.*s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: erstes Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: zweites Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt werden oder auf
"
-"keines"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "Fatal: die Argumentposition bei »$« muss > 0 sein"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl angegebener
"
-"Argumente"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
-
-#
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "»%c« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "Fatal: »%c« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: Wert %s ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
-"das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks übertragbar"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert:
keine "
-"Argumente umgewandelt"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "Fatal: nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ hierfür fehlte es"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Steuerbuchstaben"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "zu viele Argumente für den Formatstring"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: Argument für das Format ist keine Zeichenkette"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: keine Argumente"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: keine Argumente"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
-"Pipe zu schreiben"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%s: das dritte Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
+msgstr "substr: Länge %g ist zu groà für Stringindizierung, wird auf %g
gekürzt"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellzeichenkette ist leer"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Index %g liegt hinter dem Ende der Zeichenkette"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des ersten "
-"Arguments (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: Länge %g am Start-Index %g überschreitet die Länge des
ersten Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für time_t"
+msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groà für
time_t"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs von "
-"time_t"
+msgstr "strftime: das zweite Argument ist auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs
von time_t"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: die Format-Zeichenkette ist leer"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist auÃerhalb des normalen
Bereichs"
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen "
-"Pipe zu schreiben"
+msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: %s kann nicht als drittes Argument verwendet werden"
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: das dritte Argument »%.*s« wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden"
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "der indirekte Aufruf von gensub erfordert drei oder vier Argumente"
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "der indirekte Aufruf von match erfordert zwei oder drei Argumente"
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert zwei bis vier Argumente"
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negative Werte sind nicht zulässig"
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): der Nachkommateil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
-"führen"
+msgstr "lshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift (%f, %f): negative Werte sind nicht zulässig"
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): der Nachkommateil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
-"führen"
+msgstr "rshift(%f, %f): Zu groÃe Schiebewerte werden zu merkwürdigen
Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: in Argument %d ist der negative Wert %g unzulässig"
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): der negative Wert ist unzulässig"
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%s: drittes Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%s: fünftes Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%s: viertes Argument ist keine Zeichenkette"
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht"
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte senden
Sie "
-"einen Fehlerbericht"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen »%s«; Bitte
senden Sie einen Fehlerbericht"
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
@@ -1084,9 +889,7 @@ msgstr "typeof: unbekannter Parametertyp »%s«"
#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
#, c-format
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
-msgstr ""
-"im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV hinzugefügt "
-"werden"
+msgstr "im Spielwiesenmodus kann die neue Datei (%.*s) nicht zu ARGV
hinzugefügt werden"
#: command.y:228
#, c-format
@@ -1115,8 +918,7 @@ msgstr "save »%s«: unzulässiger Befehl"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet
werden"
+msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints
verwendet werden"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1129,9 +931,7 @@ msgstr "ungültige Nummer des Break-/Watchpoints"
#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden "
-"sollen, einen pro Zeile.\n"
+msgstr "Geben Sie die Befehle ein, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt
werden sollen, einen pro Zeile.\n"
#: command.y:353
#, c-format
@@ -1192,35 +992,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganzzahliger Wert ungleich Null"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N < 0) "
-"Rahmen"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äuÃersten wenn N
< 0) Rahmen"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr ""
-"break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle setzen"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[Dateiname:]N|Funktion] - Haltepunkt an der angegebenen Stelle
setzen"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion] - zuvor gesetzte Haltepunkte löschen"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
-"Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen
eines Halte- bzw. Beobachtungspunkts ausgeführt werden"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Halte-/Beobachtungspunkt "
-"setzen oder löschen"
+msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen
Halte-/Beobachtungspunkt setzen oder löschen"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1244,15 +1033,11 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
-"ausgeben"
+msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe
ausgeben"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen Haltepunkte "
-"aktivieren"
+msgstr "enable [once|del] [Haltepunkte] [Bereich] - die angegebenen
Haltepunkte aktivieren"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1268,8 +1053,7 @@ msgstr "exit - (dasselbe wie quit) Debugger verlassen"
#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
-msgstr ""
-"finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen verlassen wird"
+msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren, bis der angegebene Rahmen
verlassen wird"
#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
@@ -1277,41 +1061,27 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen
und ausgeben"
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr ""
-"help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen "
-"Befehls ausgeben"
+msgstr "help [Befehl] - Liste der Befehle oder die Beschreibung eines
einzelnen Befehls ausgeben"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr ""
-"ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl setzen"
+msgstr "ignore N Anzahl - den Ignorieren-Zähler von Haltepunkt N auf Anzahl
setzen"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info Thema -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
-"ausgeben"
+msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen
Zeilen ausgeben"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in einem "
-"Rutsch ausführen"
+msgstr "next [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, aber Subroutinen in
einem Rutsch ausführen"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem Rutsch "
-"ausführen"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [Anzahl] - einen Befehl abarbeiten, aber Subroutinen in einem
Rutsch ausführen"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1331,9 +1101,7 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr ""
-"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer "
-"zurückkehren lassen"
+msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen zu seinem Aufrufer
zurückkehren lassen"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1349,9 +1117,7 @@ msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen
Wert zuweisen"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw. "
-"Beobachtungspunkt erreicht wird"
+msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Halte- bzw.
Beobachtungspunkt erreicht wird"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1359,9 +1125,7 @@ msgstr "source Datei - die Befehle aus der Datei
ausführen"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere Zeile "
-"des Quellcodes erreicht"
+msgstr "step [Anzahl] - Programm schrittweise ausführen, bis es eine andere
Zeile des Quellcodes erreicht"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1377,17 +1141,11 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der
Ausführung ausgeben"
#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
-msgstr ""
-"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden "
-"entfernen"
+msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch anzuzeigenden
entfernen"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine andere "
-"Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - ausführen, bis das Programm eine
andere Zeile erreicht oder Zeile N im aktuellen Rahmen"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1402,14 +1160,10 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch Var - einen Beobachtungspunkt für eine Variable setzen"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N innersten "
-"(oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (dasselbe wie backtrace) Spur von allen oder den N
innersten (oder äuÃersten, wenn N < 0) Stapelrahmen ausgeben"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -1433,11 +1187,6 @@ msgstr "ungültiges Zeichen im Befehl"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "unbekannter Befehl â »%.*s«, versuchen Sie es mit »help«"
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ungültiges Zeichen"
@@ -1449,9 +1198,7 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr ""
-"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei "
-"gespeichert werden sollen"
+msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Verlaufsdatei
gespeichert werden sollen"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1467,8 +1214,7 @@ msgstr "den Debugger-Prompt festlegen oder anzeigen"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr ""
-"das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
+msgstr "das Sichern der Befehlshistorie (rück)setzen oder anzeigen (on oder
off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1476,8 +1222,7 @@ msgstr "das Sichern der Optionen (rück)setzen oder
anzeigen (on oder off)"
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr ""
-"das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder off)"
+msgstr "das Verfolgen von Instruktionen (rück)setzen oder anzeigen (on oder
off)"
#: debug.c:358
msgid "program not running"
@@ -1500,14 +1245,12 @@ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden
werden: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
+msgstr "Warnung: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung
verändert.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr ""
-"die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d
Zeilen"
+msgstr "die Zeilennummer %d ist auÃerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat
%d Zeilen"
#: debug.c:633
#, c-format
@@ -1626,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen »%s«\n"
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "»%s« ist kein Feld\n"
@@ -1636,370 +1379,353 @@ msgstr "»%s« ist kein Feld\n"
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n"
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "Das Feld »%s« ist leer\n"
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "Index [\"%.*s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden\n"
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "Versuch, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "»%s« ist eine Funktion"
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n"
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld"
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: Index [\"%.*s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden\n"
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
-"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter auÃerhalb des "
-"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter
auÃerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in Datei »%s«, Zeile %d\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " bei »%s«:%d"
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n"
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
msgid "invalid frame number"
msgstr "ungültige Rahmennummer"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
-"auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) "
-"wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr "Hinweis: Breakpoint %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n"
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "In Datei »%s« kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "Zeilennummer %d in Datei »%s« liegt auÃerhalb des gültigen
Bereichs"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "Interner Fehler: Regel wurde nicht gefunden\n"
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "In »%s«:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "In Funktion »%s« kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "Breakpoint %d in Datei »%s« Zeile %d ist bedingungslos\n"
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "Zeile Nummer %d in Datei »%s« liegt auÃerhalb des gültigen
Bereichs"
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht"
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Am Beginn von Funktion »%s« gibt es keine Breakpoints\n"
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Bei Datei »%s« Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n"
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Ungültige Breakpoint-Nummer"
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) "
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Wenn Breakpoint %d das nächste Mal erreicht wird, wird angehalten.\n"
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr ""
-"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
-"übergeben wurden.\n"
+msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option
»-f« übergeben wurden.\n"
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "Wird neu gestartet â¦\n"
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Das Programm läuft bereits. Neu starten (j/n)? "
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n"
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich, da die Operation verboten ist\n"
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
+msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird
ignoriert\n"
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Das Programm wird gestartet:\n"
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) "
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n"
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "ungültige Haltepunktnummer %d"
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr "Die nächsten %ld Ãberschreitungen von Breakpoint %d werden
ignoriert.\n"
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "»finish« hat in main() des äuÃersten Rahmens keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von "
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "»return« hat in main() des äuÃersten Rahmens keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Die angegebene Stelle in Funktion »%s« kann nicht gefunden werden\n"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei »%s«"
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Die Stelle %d in Datei »%s« wurde nicht gefunden\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "Das Element ist kein Feld\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "untypisierte Variable\n"
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopp in %s ...\n"
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung »%s« keine Bedeutung\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden ------"
+msgstr "\t------ [Eingabe] um fortzufahren oder [q] + [Eingabe] zum Beenden
------"
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n"
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
msgid "invalid number"
msgstr "ungültige Zahl"
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird ignoriert"
+msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird
ignoriert"
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung wird "
-"ignoriert"
+msgstr "»return« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; die Anweisung
wird ignoriert"
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten, Neustart erforderlich.\n"
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen »%s«"
@@ -2094,11 +1820,11 @@ msgstr "Funktion »%s« mit mehr Argumenten aufgerufen
als in der Deklaration"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2123,21 +1849,17 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht
geöffnet werden: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht: %s"
+msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible«
nicht: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden: %s"
+msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden: %s"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr ""
-"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
-"fehlgeschlagen"
+msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist
fehlgeschlagen"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2146,16 +1868,12 @@ msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
-"Funktionsname verwendet werden"
+msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
-"Namensraumname verwendet werden"
+msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Namensraumname verwendet werden"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2180,8 +1898,7 @@ msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für
Funktion »%s«"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu verwenden"
+msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Versuch, einen Skalar als Feld zu
verwenden"
#: ext.c:219
#, c-format
@@ -2265,8 +1982,7 @@ msgstr "fts: Feld konnte nicht flachgemacht werden\n"
#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr ""
-"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
+msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch
bätsch."
#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2286,8 +2002,7 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht
implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:175
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr ""
-"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt werden"
+msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzugefügt
werden"
#: extension/fnmatch.c:185
#, c-format
@@ -2318,9 +2033,7 @@ msgstr "inplace::begin: das erste Argument ist kein
Dateiname"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
-"Dateinamens »%s«"
+msgstr "inplace::begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des
ungültigen Dateinamens »%s«"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2443,12 +2156,8 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "Der Wert im Feld hat den unbekannten Typ %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert erhalten, wurde jedoch ohne Unterstützung
"
-"für GMP/MPFR compiliert."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert erhalten, wurde jedoch ohne
Unterstützung für GMP/MPFR compiliert."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2485,44 +2194,38 @@ msgstr "read_array: set_array_element ist
fehlgeschlagen"
#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
-"Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als "
-"Zeichenkette behandelt"
+msgstr "Der wiederhergestellte Wert mit dem unbekannten Typcode %d wird als
Zeichenkette behandelt"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert in der Datei, wurde aber ohne GMP/MPFR-"
-"Unterstützung kompiliert."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "rwarray-Erweiterung: GMP/MPFR-Wert in der Datei, wurde aber ohne
GMP/MPFR-Unterstützung kompiliert."
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: das erforderliche numerische Argument fehlt"
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "strptime: Aufruf ohne Argumente"
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: Argument 1 ist keine Zeichenkette\n"
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: Argument 2 ist keine Zeichenkette\n"
@@ -2541,9 +2244,7 @@ msgstr "Die Variable NF kann in vielen AWK-Versionen
nicht vermindert werden"
#: field.c:1003
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr ""
-"Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise nicht "
-"portabel"
+msgstr "Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise
nicht portabel"
#: field.c:1130 field.c:1139
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
@@ -2564,27 +2265,19 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
#: field.c:1152
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
-"verwendet werden"
+msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
#: field.c:1157
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
-"verwendet werden"
+msgstr "split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes
Argument verwendet werden"
#: field.c:1160
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
-"verwendet werden"
+msgstr "split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites
Argument verwendet werden"
#: field.c:1197
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr ""
-"split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte "
-"Erweiterung"
+msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte
Erweiterung"
#: field.c:1236
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2600,21 +2293,15 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null
sein"
#: field.c:1258
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
-"verwendet werden"
+msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld
verwendet werden"
#: field.c:1263
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument "
-"verwendet werden"
+msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes
Argument verwendet werden"
#: field.c:1266
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument "
-"verwendet werden"
+msgstr "patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites
Argument verwendet werden"
#: field.c:1304
msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
@@ -2645,737 +2332,677 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären
Ausdrücke als Wert von »FS
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:157
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: nicht im MPFR-Modus"
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR wird nicht unterstützt"
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:200
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: ungültiger Zahlentyp »%d«"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: NULL name_space erhalten"
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:525
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von Zahlenkennungen; Bitte
"
-"senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: unzulässige Kombination »%s« von
Zahlenkennungen; Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:566
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern »%s«: Bitte
"
-"senden Sie einen Fehlerbericht"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern
»%s«: Bitte senden Sie einen Fehlerbericht"
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1122
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1125
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1268
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr ""
-"api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
+msgstr "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt
werden"
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1273
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden"
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt"
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1417
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar"
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1471
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "Der unbekannte Dateityp »%s« kann nicht für »%s« geöffnet werden"
-#: io.c:417
+#: io.c:415
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr ""
-"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
+msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird
übersprungen"
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
-#: io.c:661
+#: io.c:659
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "Das SchlieÃen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:733
+#: io.c:731
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als Ausgabedatei verwendet"
-#: io.c:735
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Eingaberöhre
verwendet"
-#: io.c:737
+#: io.c:735
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
-#: io.c:739
+#: io.c:737
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabedatei als auch als Ausgaberöhre
verwendet"
-#: io.c:741
+#: io.c:739
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
-#: io.c:743
+#: io.c:741
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Ausgabedatei
verwendet"
-#: io.c:745
+#: io.c:743
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Ausgaberöhre
verwendet"
-#: io.c:747
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgabedatei als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
-#: io.c:749
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingabe- als auch als Ausgaberöhre verwendet"
-#: io.c:751
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Eingaberöhre als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
-#: io.c:753
+#: io.c:751
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
-"»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre verwendet"
+msgstr "»%.*s« wird sowohl als Ausgaberöhre als auch als Zweiwegeröhre
verwendet"
-#: io.c:802
+#: io.c:801
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "Umlenkungen sind im Spielwiesenmodus nicht erlaubt"
-#: io.c:836
+#: io.c:835
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« ist eine Zahl"
-#: io.c:840
+#: io.c:839
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
-#: io.c:845
+#: io.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis
eines "
-"logischen Ausdrucks sein"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "Der Dateiname »%.*s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file kann die Pipe »%s« mit fd %d nicht erzeugen"
-#: io.c:957
+#: io.c:955
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden: %s"
-#: io.c:976
+#: io.c:973
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden: %s"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d wird auf "
-"dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "Die Erzeugung eines Sockets mittels get_file für »%s« mit fd %d
wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr ""
-"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet "
-"werden: %s"
+msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe
geöffnet werden: %s"
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden: %s"
-#: io.c:1203
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
-"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+#: io.c:1205
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "Fehler beim SchlieÃen von »%s«: %s"
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite Argument
"
-"wird ignoriert"
+msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »|&« geöffnet, das zweite
Argument wird ignoriert"
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Pipe »%s«: %s"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Röhre »%s«: %s"
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim SchlieÃen der Datei »%s«: %s"
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Sockets »%s« fehlt"
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Pipe »%s« fehlt"
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite SchlieÃen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe: %s"
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe: %s"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "Das Leeren der Röhre »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Röhre zu »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«: %s"
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig: %s"
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
-msgstr ""
-"Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
+msgstr "Das SchlieÃen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
-msgstr ""
-"Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Das SchlieÃen der Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen:
%s"
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe
"
-"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardausgabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "SchlieÃen von stdin im Kindprozess fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe
"
-"im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur
Standardeingabe im Kindprozess ist fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
-msgstr ""
-"Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist fehlgeschlagen:
%s"
+msgstr "Das SchlieÃen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist
fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt oder Terminal nicht geöffnet werden"
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist "
-"fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist
fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist "
-"fehlgeschlagen (dup: %s)"
+msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist
fehlgeschlagen (dup: %s)"
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist
fehlgeschlagen"
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist
fehlgeschlagen"
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "Das SchlieÃen der Pipe ist fehlgeschlagen: %s"
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer "
-"bidirektionalen Pipe zu lesen"
+msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer
bidirektionalen Pipe zu lesen"
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
-"Eingabeparser »%s«"
+msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten
Eingabeparser »%s«"
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung
»%s«"
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor
»%s«"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
msgstr "Zuweisung zu RS hat bei --cvs keine Auswirkung"
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr "gawk_popen_write: Pipe-Dateideskriptor konnte nicht auf stdin
verschoben werden"
+
+#: main.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: fatal: Fehler beim Initialisieren der Allozierung für persistenten "
-"Speicher: Rückgabewert %d, pma.c Zeile %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: fatal: Fehler beim Initialisieren der Allozierung für
persistenten Speicher: Rückgabewert %d, pma.c Zeile %d.\n"
-#: main.c:239
+#: main.c:236
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "persistenter Speicher wird nicht unterstützt"
-#: main.c:347
+#: main.c:341
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
-"eingeschaltet"
+msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix«
wird eingeschaltet"
-#: main.c:354
+#: main.c:348
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:365
+#: main.c:359
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:370
+#: main.c:364
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-#: main.c:380
+#: main.c:374
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
msgstr "»--posix« und »--csv« können nicht kombiniert werden"
-#: main.c:384
+#: main.c:378
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:386
+#: main.c:380
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "Die Optionen »-r/--re-interval« haben keine Auswirkung mehr"
-#: main.c:444
+#: main.c:438
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht möglich: %s"
+msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardeingabe ist nicht
möglich: %s"
-#: main.c:447
+#: main.c:441
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht möglich: %s"
+msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardausgabe ist nicht
möglich: %s"
-#: main.c:449
+#: main.c:443
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr ""
-"Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich:
%s"
+msgstr "Das Setzen des Binärmodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht
möglich: %s"
-#: main.c:514
+#: main.c:508
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:612
+#: main.c:606
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f Programm [--] Datei ...\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:608
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cProgramm%c Datei ...\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:613
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:614
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f Programm\t\t--file=Programm\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:615
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:616
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:617
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:619
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:620
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:621
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
-#: main.c:629
+#: main.c:623
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:624
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:625
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:626
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:627
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i einzubindende_Datei\t\t--include=einzubindende_Datei\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:628
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:629
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
msgstr "\t-k\t\t\t--csv\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:649
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:652
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z Regionsname\t\t--locale=Regionsname\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3401,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"translation-team-de@lists.sourceforge.net.\n"
"\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3412,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"%s/gawk-%s.tar.gz\n"
"\n"
-#: main.c:687
+#: main.c:678
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3423,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3434,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ summe += $1 }; END { print summe }' Datei\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3454,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:720
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3467,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:726
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3476,11 +3103,11 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:765
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3489,185 +3116,178 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s«
gesucht"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
+msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet
werden"
# c-format
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
msgid "floating point exception"
msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "»--profile« hat Vorrang vor »--pretty-print«"
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
-"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
+msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht
eingebaut"
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr "Verwenden Sie »GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk â¦Â« anstelle von
--persist."
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "Persistenter Speicher wird nicht unterstützt."
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: Schwerwiegend: Fehler bei stat für %s: %s\n"
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
-msgstr ""
-"%s: Schwerwiegend: Wenn gawk als root läuft, kann kein persistenter Speicher
"
-"verwendet werden.\n"
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
+msgstr "%s: Schwerwiegend: Wenn gawk als root läuft, kann kein persistenter
Speicher verwendet werden.\n"
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
msgstr "%s: Warnung: %s gehört nicht der euid %d.\n"
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "ROUNDMODE-Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: Negatives Argument %.*s erhalten"
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert ist unzulässig"
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte sind unzulässig"
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr ""
-"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
-"verwendet"
+msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen
0 verwendet"
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d ist unzulässig"
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d ist unzulässig"
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
@@ -3676,79 +3296,66 @@ msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl"
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: node.c:478
+#: node.c:475
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
-#: node.c:512
+#: node.c:509
msgid "could not make typed regex"
msgstr "Der typisierte Regex konnte nicht erzeugt werden"
-#: node.c:586
+#: node.c:583
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
-#: node.c:647
+#: node.c:644
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
-#: node.c:655
+#: node.c:652
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "In der »\\x«-Escapesequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
-#: node.c:677
+#: node.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
-"gewünscht interpretiert"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie
gewünscht interpretiert"
-#: node.c:692
+#: node.c:689
msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\u«-Escapes"
-#: node.c:700
+#: node.c:697
msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
msgstr "In der »\\u«-Escapesequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
-#: node.c:731
+#: node.c:728
msgid "invalid `\\u' escape sequence"
msgstr "Ungültige »\\u«-Escapesequenz"
-#: node.c:753
+#: node.c:750
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
-#: node.c:893
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
-"eventuell nicht der gesetzten Region"
+#: node.c:892
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen
eventuell nicht der gesetzten Region"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
-"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl
F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr ""
-"Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren Code "
-"refactorn"
+msgstr "Das Programm ist zu tief verschachtelt. Vielleicht sollten Sie Ihren
Code refactorn"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3821,12 +3428,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:61 re.c:175
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält, ist von "
-"POSIX nicht spezifiziert"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "Das Verhalten eines regulären Ausdrucks, der NUL-Zeichen enthält,
ist von POSIX nicht spezifiziert"
#: re.c:131
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3835,21 +3438,17 @@ msgstr "unerlaubtes NUL-Byte in dynamischem regulären
Ausdruck"
#: re.c:215
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr ""
-"Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales »%c«
"
-"behandelt"
+msgstr "Escapesequenz »\\%c« wird in regulären Ausdrücken wie ein normales
»%c« behandelt"
#: re.c:249
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
+msgstr "Die Escapesequenz »\\%c« ist kein bekannter Operator für reguläre
Ausdrücke"
-#: re.c:720
+#: re.c:719
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
+msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich
»[%.*s]« sein"
#: support/dfa.c:912
msgid "unbalanced ["
@@ -4049,23 +3648,114 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
#: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
-msgstr ""
-"aktuelle Einstellung von -M/--bignum entspricht nicht der in PMA "
-"gespeicherten"
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
+msgstr "aktuelle Einstellung von -M/--bignum entspricht nicht der in PMA
gespeicherten"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername verwendet
werden"
+msgstr "Funktion »%s«: Funktion »%s« kann nicht als Parametername
verwendet werden"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "Fatal: »Position$« muss entweder auf alle Formate angewandt
werden oder auf keines"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "Fatal: die Argumentposition bei »$« muss > 0 sein"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+#~ msgstr "Fatal: die Argumentposition %ld ist gröÃer als die Gesamtanzahl
angegebener Argumente"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder
Genauigkeit"
+
+#
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "»%c« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "Fatal: »%c« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%c«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: Wert %g ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: Wert %s ist auÃerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "das Format %%%c ist zwar in POSIX, aber nicht auf andere awks
übertragbar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument
converted"
+#~ msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "Fatal: nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ hierfür fehlte es"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Steuerbuchstaben"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "zu viele Argumente für den Formatstring"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: Argument für das Format ist keine Zeichenkette"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: keine Argumente"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: keine Argumente"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer
bidirektionalen Pipe zu schreiben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
#~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
#~ msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherzugriffsfehler"
@@ -4075,12 +3765,8 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp »%s«"
-#~ msgid ""
-#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Erweiterung »time« ist veraltet. Nutzen Sie stattdessen die "
-#~ "Erweiterung »timex« aus gawkextlib."
+#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
+#~ msgstr "Die Erweiterung »time« ist veraltet. Nutzen Sie stattdessen die
Erweiterung »timex« aus gawkextlib."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: das erste Argument ist keine Zeichenkette"
@@ -4137,12 +3823,10 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "asorti: Das erste Argument darf nicht FUNCTAB sein"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments sein"
+#~ msgstr "asorti: das zweite Argument darf kein Teilfeld des ersten Arguments
sein"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments sein"
+#~ msgstr "asorti: das erste Argument darf kein Teilfeld des zweiten Arguments
sein"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
@@ -4267,16 +3951,11 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht
"
-#~ "(%s)"
+#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
+#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert
»plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden
"
-#~ "(%s)"
+#~ msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen
werden (%s)"
#~ msgid "extension: missing function name"
#~ msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
@@ -4294,13 +3973,10 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
-#~ "verwendet werden"
+#~ msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als
Funktionsname verwendet werden"
#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
+#~ msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird
erwartet"
#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "stat: Aufruf mit falscher Anzahl Argumenten"
@@ -4351,9 +4027,7 @@ msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
#~ msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d "
-#~ "Argument(e) akzeptiert"
+#~ msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d
Argument(e) akzeptiert"
#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
#~ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 44e5b545..18aef063 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Korean translation for the gawk.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019-2023.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 23:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 17:26+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: array.c:249
#, c-format
@@ -38,9 +38,8 @@ msgstr "`%s' ì¤ì¹¼ë¼ 매ê°ë³ì를 ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸íë
¤ê³ í©ëë¤"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "`%s' ì¤ì¹¼ë¼ 구조를 ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¡ ì·¨ê¸íë ¤ê³ í©ëë¤"
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "ì¤ì¹¼ë¼ 컨í
ì¤í¸ì `%s' ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¥¼ ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
@@ -81,12 +80,8 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%s: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ìì¼ë©´
FUNCTABì¼ ì ììµëë¤"
#: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ì"
-"ìê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: ëì¼í ë°°ì´ì ì본과 ëìì¼ë¡ ì¬ì©íë©°
ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê° ìë 모ììê° ì°ì¤ê½ì¤ë½ìµëë¤."
#: array.c:875
#, c-format
@@ -108,421 +103,407 @@ msgstr "`%s' ëª
ì¹ì í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì ì ì¹
ììµëë¤"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "`%s' ì ë ¬ ë¹êµ í¨ì를 ì ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ë¸ë¡ì ëì ë¶ë¶ì´ ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ê° ê·ì¹ìë í¨í´ ëë ëì ë¶ë¶ì´ ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë ë¤ì¤ `BEGIN', `END' ê·ì¹ì
ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' í¨ìë ë´ì¥ í¨ìì´ë¯ë¡, ì¬ì ìí ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "`//' ì ê· ííì ììë C++ 주ì문 íì ê°ì§ë§, ê·¸ë
ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "`/%s/' ì ê· ííì ììë C 주ì문 íì ê°ì§ë§, ê·¸ë
ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch문ì ì¤ë³µë case ê°: %s"
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch문ì ì¤ë³µë `default' ì "
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' 구문ì 루í문 ëë switch문 ë°ìì ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' 구문ì 루í문 ë°ìì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' 구문ì %s ëì ë´ìì ì·¨ê¸íìµëë¤"
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' 구문ì %s ëì ë´ìì ì·¨ê¸íìµëë¤"
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' 구문ì í¨ì ë° ìììì ì·¨ê¸íìµëë¤"
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print \"\"'ì
ê°ì 모ììì¬"
-"ì¼ í©ëë¤"
+msgstr "BEGIN ëë END ê·ì¹ ë´ë¶ì ììí `print' 구문ì `print
\"\"'ì ê°ì 모ììì¬ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' 구문ì SYMTABê³¼ í¨ê» ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' 구문ì FUNCTABê³¼ í¨ê» ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)'ë ì´ì ë¶ê°ë¥í tawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "ë¤ì¤ ì¤í
ì´ì§ ì´ì¤ íì´íë¼ì¸ì´ ëìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "`>' ì
ì¶ë ¥ 리ë¤ì´ë ì
ê²°í©ì ëìì´ ëª¨í¸í©ëë¤"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "í ë¹ë¬¸ì ì°íì ì ê· ííìì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ëë `!~' ì°ì°ì ì¢íì ì ê· ííìì´ ììµëë¤'"
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-"awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµ"
-"ëë¤"
+msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë `for' ë¤ìì ì ì¸í ë¶ë¶ìì `in'
í¤ìë를 ì·¨ê¸íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ë¹êµë¬¸ ì°íì ì ê· ííìì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-"`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline' ì·¨ê¸ì´
ì못ëììµëë¤"
+msgstr "`%s' ê·ì¹ ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'
ì·¨ê¸ì´ ì못ëììµëë¤"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-"END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì ì
ìíì§ ìììµëë¤"
+msgstr "END ëì ë´ìì 리ë¤ì´ë ì
ì²ë¦¬íì§ ìë `getline'ì
ì ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë ë¤ì°¨ì ë°°ì´ì ì§ìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ê´í¸ë¥¼ ëº `length' í¸ì¶ì ì´ì ê°ë¥íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "ê°ì í¨ì í¸ì¶ ë°©ìì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ê°ì í¨ì í¸ì¶ì `%s' í¹ì ë³ì를 ì·¨ê¸í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "í¨ìê° ìë `%s' ì´ë¦ì í¨ì í¸ì¶ 구ì ììì
ì·¨ê¸íë ¤ê³ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ì못ë íìì¤í¬ë¦½í¸ ííì"
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "ê²½ê³ : "
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "ì¤í¨: "
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ììì¹ ëª»í ê°í 문ì ëë 문ìì´ ë"
-#: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë ê·ì¹ì´
ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
+#: awkgram.y:2598
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "ì본 íì¼ / ëª
ë ¹í ì¸ìì ìì í í¨ì ì´ë¦ ëë
ê·ì¹ì´ ë¤ì´ìì´ì¼ í©ëë¤"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ì본 íì¼ì ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
msgid "reason unknown"
msgstr "ìì¸ì ì ì ìì"
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "`%s' ìì를 íë¡ê·¸ë¨ íì¼ì ë£ì´ ì¸ ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ì´ë¯¸ `%s' ì본 íì¼ì ë£ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ì´ë¯¸ `%s' ê³µì ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ë¶ë¬ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@includeë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@loadë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load ë¤ìì íì¼ ì´ë¦ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ëª
ë ¹íì íë¡ê·¸ë¨ í
ì¤í¸ê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "`%s' ìì¤ íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "`%s' ì본 íì¼ì´ ë¹ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "ì¤ë¥: ìì¤ ì½ëì ì못ë 문ì '\\%03o'"
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ì본 íì¼ì´ ê°í 문ìë¡ ëëì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "íì¼ ëì `\\' 문ìë¡ ëëì§ ìì ì ê· ííìì´
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
+msgstr "%s: %d: gawkììë `/.../%c' tawk ì ê·ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "gawkììë `/.../%c' tawk ì ê· ííì ìì ìê°
ëìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp"
msgstr "ëëì§ ìì ì ê· ííì"
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "íì¼ ëì ëëì§ ìì ì ê· ííì"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' í ì°ì ííìë ì´ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "íì ë°±ì¬ëì 문ìë ë§ì§ë§ 문ìê° ìëëë¤"
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "ë¤ì°¨ì ë°°ì´ì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIXììë `%s' ì°ì°ì를 ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `%s' ì°ì°ì를 ì§ìíì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "ëëì§ ìì 문ìì´"
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIXììë 문ìì´ ê°ì 물리 ê°í 문ì를 íì©íì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "ë°±ì¬ëì 문ìì´ ì°ì ííìë ì´ì ë¶ê°ë¥í©ëë¤"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ííìì ì못ë 문ì '%c'"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ì(ë) gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIXììë `%s'ì(를) íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `%s'ì(를) ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' ì¬ì©ì ë°ëì§íì§ ììµëë¤!"
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%dì(ë) %sì ì못ë ì¸ì ì«ìì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%s: ì¸ìì ë§ì§ë§ ë¶ë¶ì¼ë¡ì 문ìì´ ê·¸ ìì²´ë
ë°ìíì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "ì¸ë²ì§¸ %s 매ê°ë³ìë ê°ì ë°ê¿ ì ìë ê°ì²´ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: ì¸ë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ìë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
-"ì ê±°íììì¤"
+msgstr "dcgettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì í기í
ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 "
-"ì ê±°íììì¤"
+msgstr "dcngettext(_\"...\") ì¬ì©ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: ìì
í기í ì¸ëì¤ì½ì´ 문ì를 ì ê±°íììì¤"
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: ëë²ì§¸ ì¸ì ìì¹ìë ì ê·ííì ìì를
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' ë§¤ê° ë³ìì ì ì ë³ìê° ê²¹ì¹©ëë¤"
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "기ë¡í `%s'ì(를) ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ ë³ì ëª©ë¡ ë³´ë´ë ì¤"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() í¨ì를 ëë² í¸ì¶íìµëë¤!"
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "ì¤ë³µ ë³ìê° ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "`%s' í¨ì ì´ë¦ì ì´ë¯¸ ììì ì ìíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "`%s' í¨ì: í¨ì ì´ë¦ì 매ê°ë³ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "`%s' í¨ì: `%s' í¹ì ë³ì를 í¨ì ì´ë¦ì¼ë¡ íì©í ì
ììµëë¤"
+msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable
as a function parameter"
+msgstr "`%s' í¨ì: `%s' 매ê°ë³ì: POSIXìì í¹ì ë³ìì í¨ì
매ê°ë³ì íì©ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "`%s' í¨ì: `%s' 매ê°ë³ìì ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì ë£ì ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' í¨ì: 매ê°ë³ì #%d, `%s'ì´(ê°) 매ê°ë³ì #%dì(ê³¼)
ì¤ë³µë©ëë¤"
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' í¨ì를 í¸ì¶íì§ë§ ì ìíì§ ìììµëë¤"
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "`%s' í¨ì를 ì ìíì§ë§ ì§ì í¸ì¶í ì ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "#%d 매ê°ë³ìì ì ê·ííì ìììì ë¶ì¸ë¦° ê°ì
ë겨ì¤ëë¤"
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -531,497 +512,369 @@ msgstr ""
"ì´ë¦ê³¼ `(' ê´í¸ ì¬ì´ì 공백ì ë£ì´ `%s' í¨ì를
í¸ì¶íê±°ë,\n"
"ë³ì ëë ë°°ì´ë¡ ì¬ì©íìµëë¤"
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
msgid "division by zero attempted"
msgstr "0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'ìì 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: awkgram.y:5872
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+#: awkgram.y:5883
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
msgstr "íë íì ì¦ê° ì°ì°ìì ê²°ê³¼ì ê°ì í ë¹í ì
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "í ë¹ ëìì´ ì못ëììµëë¤(opcode %s)"
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
msgid "statement has no effect"
msgstr "구문 ì¤í ìí¥ì´ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr "%s ìë³ì: 기존 / POSIX 모ëìì íì ì´ë¦ì
íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "%s ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê°ì ì½ë¡ íëê° ìë ëê°ë¡
구ë¶í©ëë¤"
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "`%s' íì ìë³ìì 구ì±ì´ ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì íë²ë§
ëíë¼ ì ììµëë¤"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "`%s' ìë³ì: ì´ë¦ ê³µê° êµ¬ë¶ ë¬¸ìë íì ëª
ì¹ìì
íë²ë§ ëíë¼ ì ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr "`%s' ìì½ ìë³ìë ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ì¼ë¡ íì©íì§
ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì íì©ì
íì©íì§ ììµëë¤"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "íì ëª
ì¹ì ëë²ì§¸ ììë¡ìì `%s' ìì½ ìë³ì
íì©ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespaceë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr "`%s' ì´ë¦ ê³µê° ëª
ì¹ìë ìë³ì ì´ë¦ ê·ì¹ì
ë°ë¼ì¼í©ëë¤"
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%s: ì¸ì %dê°ë¡ í¸ì¶íìµëë¤"
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%sì(를) \"%s\"(ì¼)ë¡ ì¤í¨: %s"
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
msgid "standard output"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
msgid "standard error"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥"
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: %g ì¸ì ê°ì´ ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
+msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì´í를 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' íì¼ì 기ë¡ì©ì´ ìë
ì½ê¸°ì©ì¼ë¡ ì´ììµëë¤"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: `%.*s' íì¼ íë¬ì± ë¶ê°: %s"
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr "fflush: íë¬ì± ë¶ê°: `%.*s' ìë°©í¥ íì´íê° ê¸°ë¡ ëì
ë«íìµëë¤"
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%.*s'ì(ë) ì´ì´ë íì¼, íì´í ëë
ë³ííë¡ì¸ì¤ê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ëë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: ë°°ì´ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)'ë gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: ììì¸ %g ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´ ìì ì°ì§
ë§ìì¼ í©ëë¤"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "`%%' ì§ì ìì íë íì 무ìí©ëë¤"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "`%%' ì§ì ìì ì ë°ëë 무ìí©ëë¤"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "`%%' ì§ì ìì íë íê³¼ ì ë°ëë 무ìí©ëë¤"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fatal: `$'ì(ë) awk íììì íì©íì§ ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fatal: `$'ì ì¸ì ìì¸ ë²í¸ë 0ë³´í 커ì¼í©ëë¤"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: ì¸ì ìì¸ ë²í¸ %ldì(ë) ì§ì ì¸ì ì ì²´
ê°¯ìë³´ë¤ ë§ìì¼ í©ëë¤"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fatal: íìì ë°ë¥´ë©´ 구ëì ë¤ìì `$'ì(를)
íì©íì§ ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: ìì¹ë³ íë í ëë ì ë°ëë¡ìì `$'ì´(ê°)
ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "awk íììì `%c'ì(ë) ìë¯¸ê° ììµëë¤. 무ìí¨"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: `%c'ì(ë) POSIX awk íìì¼ë¡ íì©íì§ ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: %%2$c íìì ëí´ %1$g ê°ì´ ë무 í½ëë¤"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: %g ê°ì ì¬ë°ë¥¸ ë²ìì 문ìê° ìëëë¤"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$g ê°ì ë²ì를
ëììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$s ê°ì ë²ì를
ëììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "%%%c íìì POSIX íì¤ì´ì§ë§ ë¤ë¥¸ awk íë¡ê·¸ë¨ì
ì´ìí ì ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ì ì ìë `%c' íì ì§ì 문ì 무ì: ë³íí ì¸ì ê°
ìì"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: ì¸ì ê°ì´ íì 문ìì´ìì ì§ì í ë§í¼
충ë¶íì§ ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ ì´ ë¶ë¶ì ë§ë ìì ë¹ ì§"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: íì ì§ì ìì ì ì´ ë¬¸ìê° ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "íì 문ìì´ì ë무ë ë§ì ì¸ì ê°ì ë£ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë 문ìì´ ìì ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: ì¸ì ê° ìì"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: ì¸ì ê° ìì"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì°ê¸° ë ì§ì
ìì ì°ê¸° ìë"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: %g 길ì´ê° 1ë³´ë¤ í¬ê±°ë ê°ì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: %g 길ì´ê° 0ë³´ë¤ í¬ê±°ë ê°ì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: ì«ìê° ìë %g ê¸¸ì´ ê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무 커ì %g
ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
+msgstr "substr: 문ìì´ ì¸ë±ì± ë²í¸ë¡ë %g ê¸¸ì´ ê°ì´ ë무
커ì %g ê°ì¼ë¡ ìë¦
ëë¤"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ ì못ëì´ 1ì ì¬ì©í©ëë¤"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: ìì ì¸ë±ì¤ë¡ ì¬ì©íë %g ë¹ ì ìê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ì본 문ìì´ ê¸¸ì´ê° 0ì
ëë¤"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: %g ìì ì¸ë±ì¤ ê°ì´ 문ìì´ ê¸¸ì´ë³´ë¤ í½ëë¤"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸ ì¸ì
ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ë"
-"ë¤(%3$lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: %2$g ìì ì¸ë±ì¤ë¡ë¶í°ì %1$g 길ì´ë 첫ë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 길ì´ë¥¼ ì´ê³¼í©ëë¤(%3$lu)"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"]ì íì ê°ì ì«ì ê°ì´
ììµëë¤"
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ 0ë³´ë¤ ìê±°ë time_të³´ë¤
í½ëë¤"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ time_t ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ë¹ íì 문ìì´ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ì§ì ê° ì¤ ìµì íê° ì´ìì´ ê¸°ë³¸ ë²ì를
ë²ì´ë©ëë¤"
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "ìëë°ì¤ 모ëììë 'system' í¨ì ì¤íì íì©íì§
ììµëë¤"
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì°ê¸° ë ì§ì
ìì ì°ê¸° ìë"
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ì´ê¸°ííì§ ìì `$%d'ë² íë 참조"
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: %sì(를) ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: ì¸ë²ì§¸ `%.*s' ì¸ì ê°ì 1ë¡ ì·¨ê¸í©ëë¤"
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: ì¸ì ê° 2ê°ë§ì ì¬ì©íì¬ ê°ì í¸ì¶í ì
ììµëë¤"
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "gensub ê°ì í¸ì¶ì ìµì ì¸ì ê° 3, 4ê°ê° íìí©ëë¤"
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "match ê°ì í¸ì¶ì ìµì ì¸ì ê° 2, 3ê°ê° íìí©ëë¤"
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "%s ê°ì í¸ì¶ì ìµì ì¸ì ê° 2~4ê°ê° íìí©ëë¤"
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): ì¬íí
í ê°ì´ í¬ë©´ ì´ìí 결과를 ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): ì¬íí
í ê°ì´ í¬ë©´ ì´ìí 결과를 ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: %dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ì«ìê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: %dë²ì§¸ ì¸ì %g ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ìì«ì ìë ê°ì ì립ëë¤"
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s'ì(ë) ì í¨í ë¡ìº ë¶ë¥ê° ìëëë¤"
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ì¸ë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ë¤ì¯ë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë ë¤ë²ì§¸ ì¸ìê°ì ë°ììµëë¤"
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeofìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í©ì ë°ê²¬íìµëë¤.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: ì ì ìë `%s' ì¸ì íì"
@@ -1132,15 +985,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "0ì´ ìë ì ìê°"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥
íë ì Nê°) ì¶ì "
-"ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´ ììì´ë©´
ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
msgstr "break [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ì§ì ìì¹ì ì¤ë¨ì
ì ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:824
@@ -1148,16 +997,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set"
msgstr "clear [[<íì¼ ì´ë¦>:]N|<í¨ìì´ë¦>] - ìì ì¤ì í ì¤ë¨ì
ì ìì í©ëë¤"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [<ë²í¸>] - ì¤ë¨ì (ê´ì°°ì ) ëë¬ì ì¤íí ëª
ë ¹
ì¡°í를 ììí©ëë¤"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를 ì¤ì
íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
+msgstr "condition <ë²í¸> [<ìì>] - ì¤ë¨ì ëë ê´ì°°ì ìí를
ì¤ì íê±°ë ìê±°í©ëë¤"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1181,13 +1026,11 @@ msgstr "down [N] - N íë ìë§í¼ ì¤íì ë°ë¼
ë´ë ¤ê°ëë¤"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
+msgstr "dump [<íì¼ ì´ë¦>] - íì¼ ëë íì¤ ì¶ë ¥ì ëìì¼ë¡
ë¤ìì ëª
ë ¹ì ì ì¥í©ëë¤"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
+msgstr "enable [once|del] [<ì¤ë¨ì >] [<ë²ì>] - ì§ì ì¤ë¨ì ì
ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1195,8 +1038,7 @@ msgstr "end - awk 구문 ëë ëª
ë ¹ì ì¡°í를 ëë
ëë¤"
#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
-msgstr ""
-"eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì ì°ì°
ì¤íí©ëë¤"
+msgstr "eval <구문>|[<매ê°ë³ì1>, <매ê°ë³ì2>, ...] - awk 구문ì
ì°ì° ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
@@ -1219,30 +1061,20 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint
number N to COUNT"
msgstr "ignore N <ê°¯ì> - Në²ë¶í° <ê°¯ì>ë§í¼ ì¤ë¨ì 무ì
ê°¯ì를 ì¤ì í©ëë¤"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] - ì§ì
íì ëíë
ëë¤"
+msgstr "list [-|+|[<íì¼ ì´ë¦>:]<íë²í¸>|<í¨ìì´ë¦>|<ë²ì>] -
ì§ì íì ëíë
ëë¤"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³ ì¤ííë©°,
íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨"
-"ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+msgstr "next [<ê°¯ì>] - íë¡ê·¸ë¨ì ì§ì íìë§í¼ ë¨ê³
ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì ë£¨í´ í¸ì¶ì
ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ë"
-"ë¤"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [<ê°¯ì>] - ëª
ë ¹ íë를 ì¤ííë©°, íì 루í´
í¸ì¶ì ë¨ì¼ ë¨ê³ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1278,9 +1110,7 @@ msgstr "set <ë³ì> = <ê°> - ë³ìì ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì
í ë¹í©ëë¤"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì ì¼ë¡
ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨"
-"ê¹ëë¤"
+msgstr "silent - ì¤ë¨ì /ê´ì°°ì ì ëë¬íì¬ ë©ì·ì ê²½ì° ì¼ë°ì
ì¼ë¡ ëíëë ë©ìì§ë¥¼ ì¨ê¹ëë¤"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1288,9 +1118,7 @@ msgstr "source <íì¼> - íì¼ì ë¤ì´ìë ëª
ë
¹ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©"
-"ëë¤"
+msgstr "step [<ê°¯ì>] - ë¤ë¥¸ ìì¤ ì½ë íì ëë¬í ëê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ë¨ê³ ë³ë¡ ì§íí©ëë¤"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1309,12 +1137,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - ìë íì 목ë¡ìì ë³ì를 ì ê±°í©ëë¤"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì ìììì
ë¤ë¥¸ í ëë N ë²"
-"째 íì ëë¬í기ê¹ì§ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[<íì¼ ì´ë¦>:]<N>|<í¨ìì´ë¦>] - íì¬ íë ì
ìììì ë¤ë¥¸ í ëë N ë²ì§¸ íì ëë¬í기ê¹ì§
íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí©ëë¤"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1329,14 +1153,10 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch <ë³ì> - ë³ì를 ê´ì°°ëì(ê´ì°°ì )ì¼ë¡ ì¤ì
í©ëë¤"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì Nê°(Nì´
ììì´ë©´ ë°ê¹¥ í"
-"ë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (backtraceì ëì¼) ì ì²´ ëë ì쪽 íë ì
Nê°(Nì´ ììì´ë©´ ë°ê¹¥ íë ì Nê°) ì¶ì ë¨ê³ë¥¼ ì¶ë ¥í©ëë¤"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ì¤ë¥: "
@@ -1360,11 +1180,6 @@ msgstr "ëª
ë ¹ì ì못ë 문ìê° ììµëë¤"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "ì ì ìë ëª
ë ¹ - `%.*s', ëìë§ì ì°¸ê³ íììì¤"
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ì못ë 문ì"
@@ -1547,7 +1362,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s'ì(ë) ë°°ì´ì´ ìëëë¤\n"
@@ -1557,361 +1372,357 @@ msgstr "`%s'ì(ë) ë°°ì´ì´ ìëëë¤\n"
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ì´ê¸°í íì§ ìì íë\n"
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "`%s' ë°°ì´ì´ ë¹ì´ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "\"%.*s\" 첨ìë `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]'ì(ë) ë°°ì´ì´ ìëëë¤\n"
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s'ì(ë) ì¤ì¹¼ë¼ ë³ìê° ìëëë¤"
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "ì¤ì¹¼ë¼ 컨í
ì¤í¸ìì `%s[\"%.*s\"]' ë°°ì´ì ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' ì¤ì¹¼ë¼ 구조를 ë°°ì´ êµ¬ì¡°ë¡ ì·¨ê¸íë ¤ê³
í©ëë¤"
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s'ì(ë) í¨ìì
ëë¤"
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "ê´ì°°ì %dë² ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "%ldë² í목 íì ì í¨"
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "%ldë² í목 ê´ì°° ì í¨"
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: \"%.*s\" 첨ìë `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "ì¤ì¹¼ë¼ ê°ì ë°°ì´ë¡ ì¬ì©íë ¤ê³ í©ëë¤"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "매ê°ë³ìê° ë²ì를 ë²ì´ë ê´ì°°ì %dë²ì ìì
íìµëë¤.\n"
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "매ê°ë³ìê° ë²ì를 ë²ì´ë %d ëì¤íë ì´ë¥¼ ìì
íìµëë¤.\n"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " `%s' íì¼, í ë²í¸ %dë²\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " `%s':%d ìì¹"
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "ì¤í íë ì ë ë°ë¼ê°ë³´ê¸° ...\n"
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
msgid "invalid frame number"
msgstr "ì못ë íë ì ë²í¸"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(íì±)ì %s:%d ìì¹ìë ì¤ì
íìµëë¤"
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì %s:%d
ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
+msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±, ë¤ì %ldë² ëë¬ ë¬´ì)ì
%s:%d ìì¹ìë ì¤ì íìµëë¤"
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "ì°¸ê³ : ì¤ë¨ì %dë²(ë¹íì±)ì %s:%d ìì¹ìë ì¤ì
íìµëë¤"
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
"`%2$s' íì¼, %3$dë²ì§¸ íì ì¤ë¨ì %1$dë² ì¤ì \n"
" \n"
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "`%s' íì¼ì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "`%2$s' íì¼ì í ë²í¸ %1$dë²ì ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "ë´ë¶ ì¤ë¥: ê·ì¹ì ì°¾ì ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "`%s'ì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì ììµëë¤: %d\n"
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "`%s' í¨ìì ì¤ë¨ì ì ì¤ì í ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë² ìí ì
ë³´ê° ììµëë¤\n"
+msgstr "`%2$s' íì¼, í ë²í¸ %3$dë²ì ì§ì í ì¤ë¨ì %1$dë²
ìí ì ë³´ê° ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "`%2$s' íì¼ì í ë²í¸ %1$dë²ì ë²ì를 ë²ì´ë©ëë¤"
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "ì¤ë¨ì %dë²ì ìì íìµëë¤"
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "`%s' í¨ìì ëí ì¤ë¨ì íëª©ì´ ììµëë¤\n"
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "`%s' íì¼, í ë²í¸ #%d ìì¹ì ì¤ë¨ì ìì\n"
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ì못ë ì¤ë¨ì ë²í¸"
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "모ë ì¤ë¨ì ì ìì íìê² ìµëê¹? (y ëë n) "
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "ì¤ë¨ì %2$dë²ì ë¤ì %1$ldí ëë¬ì 무ìí©ëë¤.\n"
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "ë¤ìì ì¤ë¨ì %dë²ì ëë¬íì ë ë©ì¶¥ëë¤.\n"
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "`-f' ìµì
ì ë¶ìì ê²½ì°ìë§ íë¡ê·¸ë¨ì ëë²ê¹
í ì
ììµëë¤.\n"
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "ë¤ì ìì ì¤...\n"
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "ëë²ê±° ë¤ì ììì ì¤í¨íìµëë¤"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ì´ë¯¸ ì¤í ì¤ì
ëë¤. ì²ìë¶í° ë¤ì
ììíìê² ìµëê¹(y/n)? "
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì ë¤ì ììíì§ ìì\n"
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: ë¤ì ììí ì ììµëë¤. ì¤íì íì©íì§
ìì\n"
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): ë¤ì ììí ì ììµëë¤. ëë¨¸ì§ ëª
ë ¹
무ì\n"
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ìì:\n"
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ì¢
ë£ ê°ì ë°ííë©° íë¡ê·¸ë¨ì ë¹ì ìì ì¼ë¡ ë¹ ì
¸ëììµëë¤: %d\n"
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ì¢
ë£ ê°ì ë°ííë©° íë¡ê·¸ë¨ì ì ìì ì¼ë¡ ë¹ ì
¸ëììµëë¤: %d\n"
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ì´ ì¤íì¤ì
ëë¤. ê·¸ëë ë¹ ì ¸ëê°ìê²
ìµëê¹(y/n)? "
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "ì´ë¤ ì¤ë¨ì ììë ë©ì¶ì§ ìììµëë¤. ì¸ì ê°ì
무ìí©ëë¤.\n"
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "ì못ë ì¤ë¨ì ë²í¸ %dë²"
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "ì¤ë¨ì %2$dì ë¤ì %1$ldí ëë¬ì 무ìí©ëë¤.\n"
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "main() íë ì ë°ê¹¥ ì°ì ë¶ë¶ìì 'finish'ë
ì미ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "ë¤ì ìì¹ìì return 문ê¹ì§ ì¤í "
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"main() íë ì ë°ê¹¥ ì°ì ë¶ë¶ìì 'return'ì ì미ììµëë¤\n"
"\n"
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "`%s' í¨ìì ì§ì ìì¹ë¥¼ ì°¾ì ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "`%2$s' íì¼ìì ì못ë ìì¤ í ë²í¸ %1$dë²"
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "`%2$s' íì¼ì %1$dë²ì§¸ ì§ì ìì¹ë¥¼ ì°¾ì ì ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "ë°°ì´ì ììê° ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "íìì ì§ì íì§ ìì ë³ì\n"
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "%sìì ì¤ë¨ ì¤ ...\n"
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'finish'ë ì미ììµëë¤\n"
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "ì ì jump '%s'ìì 'until'ì ì미ììµëë¤\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë
¥íììì¤------"
+msgstr "\t------ê³ìíë ¤ë©´ [Enter] 를, ëë´ë ¤ë©´ [q] + [Enter] 를 ì
ë ¥íììì¤------"
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ê°ì `%s' ë°°ì´ì ììµëë¤"
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "ì¶ë ¥ ë´ì©ì íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ ë³´ë´ë ì¤\n"
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
msgid "invalid number"
msgstr "ì못ë ì«ì ê°"
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s'ì(를) íì©íì§ ììµëë¤. 구문
무ìí¨"
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `return'ì íì©íì§ ììµëë¤. 구문
무ìí¨"
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "ííì ì²ë¦¬ ê³¼ì ì¤ ì¹ëª
ì ì¤ë¥. ë¤ì
ììí´ì¼í©ëë¤.\n"
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "íì¬ ì»¨í
ì¤í¸ì `%s' ì¬ë³¼ì´ ììµëë¤"
@@ -2006,11 +1817,11 @@ msgstr "`%s' í¨ì를 ì ì¸ ê°¯ìë³´ë¤ ë ë§ì
ì¸ì ê°ì¼ë¡ í¸ì¶í
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: ììì¹ ëª»í `%s' íì"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' ì°ì°ìë¡ 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' ì°ì°ìë¡ 0ì¼ë¡ ëë기를 ìëíìµëë¤"
@@ -2035,8 +1846,7 @@ msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ë¥¼ ì´ ì
ììµëë¤: %s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì ìíì§
ìì: %s"
+msgstr "load_ext: `%s' ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬: `plugin_is_GPL_compatible'ì ì
ìíì§ ìì: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2060,8 +1870,7 @@ msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì í¨ì
ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡ ì¬ì©í
ì ììµëë¤"
+msgstr "make_builtin: `%s' gawk ë´ì¥ ëª
ì¹ì ì´ë¦ ìì ëª
ì¹ì¼ë¡
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2216,15 +2025,12 @@ msgstr "inplace::begin: ì¸ì ê° 2ê°ê° íìíë
%dê°ë¡ í¸ì¶íìµë
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡ ê°ì
¸ì¬ ì ììµëë¤"
+msgstr "inplace::begin: 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 문ìì´ íì¼ ì´ë¦ì¼ë¡
ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리 í¸ì§
기ë¥ì ì¬ì©íì§ ì"
-"ìµëë¤"
+msgstr "inplace::begin: ì못ë `%s' <íì¼ ì´ë¦>ì ëí ì ì리
í¸ì§ 기ë¥ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2347,12 +2153,8 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "ë°°ì´ ê°ì ì ì ìë %d íì ê°ì´ ììµëë¤"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray íì¥: GMP/MPFR ê°ì ë°ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ "
-"ì¡ìµëë¤."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "rwarray íì¥: GMP/MPFR ê°ì ë°ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ ì¡ìµëë¤."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2392,39 +2194,35 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr "ë³µìí ì ì ìë %d íì ì½ë ê°ì 문ìì´ë¡
ì·¨ê¸í©ëë¤"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray íì¥: íì¼ì GMP/MPFR ê°ì´ ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì 기ë¥ì´
ì»´íì¼ ê³¼ì ì"
-"ì ë¹ ì¡ìµëë¤."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "rwarray íì¥: íì¼ì GMP/MPFR ê°ì´ ìì§ë§ GMP/MPFR ì§ì
기ë¥ì´ ì»´íì¼ ê³¼ì ìì ë¹ ì¡ìµëë¤."
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: ì´ íë«í¼ìì ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: íìí ì«ì ì¸ìê°ì´ ë¹ ì§"
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: ì¸ì ê°ì´ ììì
ëë¤"
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: ì´ íë«í¼ìì ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "strptime: ì¸ì ê°ì´ ë¹ ì§ ì±ë¡ ì¶ë ¥í¨"
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: 1ë² ì¸ì ê°ì´ 문ìì´ì´ ìëëë¤\n"
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: 2ë² ì¸ì ê°ì´ 문ìì´ì´ ìëëë¤\n"
@@ -2464,18 +2262,15 @@ msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ë°°ì´ì´
ìëëë¤"
#: field.c:1152
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1157
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1160
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "split: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1197
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2495,25 +2290,19 @@ msgstr "patsplit: ì¸ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì null ê°ì´
ìëì´ì¼ í©ëë¤"
#: field.c:1258
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í ë°°ì´ì
ì¬ì©í ì ììµëë¤"
+msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ ëì¼í
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1263
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
-"ë¤"
+msgstr "patsplit: ë¤ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1266
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµë"
-"ë¤"
+msgstr "patsplit: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí ë¤ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì¼ë¡ íì
ë°°ì´ì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
#: field.c:1304
msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr ""
-"--csv ìµì
ì ì¬ì©íë©´ FS/FIELDWIDTHS/FPAT(ì¼)ë¡ì í ë¹ì´
ëìíì§ ììµëë¤"
+msgstr "--csv ìµì
ì ì¬ì©íë©´ FS/FIELDWIDTHS/FPAT(ì¼)ë¡ì í ë¹ì´
ëìíì§ ììµëë¤"
#: field.c:1334
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2540,704 +2329,677 @@ msgstr "ì¤ëë awk ë²ì ììë `FS'ì ì ê·
ííìê° ì¬ì©ì ì§
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT'ì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:157
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: received null retval"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR 모ëê° ìëëë¤"
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFRì ì§ìíì§ ìì"
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:200
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: ì못ë `%d' ì«ì íì"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: NULL name_space 매ê°ë³ì를 ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:525
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íì"
-"ìì¤"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: ì못ë `%s' ì«ì íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬.
ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: null ë
¸ë를 ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:566
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: null ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥ ë³´ê³
ì를 ì ì¶íìì"
-"ì¤"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_valueìì ì못ë `%s' íëê·¸ ì¡°í© ë°ê²¬. ì¤ë¥
ë³´ê³ ì를 ì ì¶íììì¤"
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1122
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: null ë°°ì´ì ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1125
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: null ì¸ë±ì¤ ì§ìì를 ë°ììµëë¤"
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1268
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: %d ì¸ë±ì¤ë¥¼ %s(ì¼)ë¡ ë³íí ì
ìì"
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1273
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: %d ê°ì %s(ì¼)ë¡ ë³íí ì ìì"
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFRì ì§ìíì§ ìì"
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1417
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "BEGINFILE ê·ì¹ì ëì ì°¾ì ì ìì"
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1471
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "`%2$s'ì ì¸ìí ì ìë `%1$s' íì¼ íìì ì´ ì ìì"
-#: io.c:417
+#: io.c:415
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "`%s' ëª
ë ¹í ì¸ì ê°ì ëë í°ë¦¬ì
ëë¤. ê±´ëë"
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "ì½ì `%s' íì¼ì ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:661
+#: io.c:659
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "%d(`%s') íì¼ ìì ì ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:733
+#: io.c:731
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ì¶ë ¥ íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:735
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ ë° íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:737
+#: io.c:735
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:739
+#: io.c:737
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì¼ê³¼ ì¶ë ¥ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:741
+#: io.c:739
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr ""
-"`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를 ì¡°í©í
íìê° ììµëë¤"
+msgstr "`%.*s' íì¼ì ëí´ `>'ì `>>' 리ë¤ì´ë ì
ì°ì°ì를
ì¡°í©í íìê° ììµëë¤"
-#: io.c:743
+#: io.c:741
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì´íì ì¶ë ¥ íì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:745
+#: io.c:743
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì¼ ë° íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:747
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì¼ ë° ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:749
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ì¶ë ¥ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:751
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì
ë ¥ íì´íì ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:753
+#: io.c:751
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "`%.*s'ì(를) ì¶ë ¥ íì´íì ì´ì¤ íì´íë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
-#: io.c:802
+#: io.c:801
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "ìëë°ì¤ 모ëììë 리ë¤ì´ë ì
ì íì©íì§
ììµëë¤"
-#: io.c:836
+#: io.c:835
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ííìì ì«ìì
ëë¤"
-#: io.c:840
+#: io.c:839
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' 리ë¤ì´ë ì
ì ííìì ë 문ìì´ ê°ì´ ììµëë¤"
-#: io.c:845
+#: io.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì ê²°ê³¼
ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "`%.*s' íì¼ ì´ë¦(`%s' 리ë¤ì´ë ì
)ì ë
¼ë¦¬ ííìì
ê²°ê³¼ ê°ì¸ ê² ê°ìµëë¤"
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_fileìì íì¼ ìì ì %2$d ë²ì `%1$s' íì´í를 ë§ë¤
ì ììµëë¤"
-#: io.c:957
+#: io.c:955
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "ì¶ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:976
+#: io.c:973
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "ì
ë ¥í `%s' íì´í를 ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì get_file
socket ìì±ì ì§ì"
-"íì§ ìì"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "íì¼ ìì ì %2$dë²ì `%1$s'ì ëí´ ì´ íë«í¼ìì
get_file socket ìì±ì ì§ìíì§ ìì"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "ì
ì¶ë ¥ì ìíí `%s' ìë°©í¥ íì´í를 ì´ ì
ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "`%s'ìì 리ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ ë¦¬ë¤ì´ë ì
ìí ë¶ê°: %s"
-#: io.c:1203
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+#: io.c:1205
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
msgstr "íì¼ ì´ê¸° ëìì´ ìì¤í
íê³ì ëë¬: ë¤ì¤ íì¼
ìì ìë¡ ììí©ëë¤"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "ì´ì´ë íì´í ëë ì
ë ¥ íì¼ì´ ë무 ë§ìµëë¤"
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì `to' ëë `from' ì´ì´ì¼ í©ëë¤"
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s'ì(ë) ì´ì´ë íì¼, íì´í ëë
ë³ííë¡ì¸ì¤ê° ìëëë¤"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "ì° ì ì´ ìë 리ë¤ì´ë ì
ì ë«ìµëë¤"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì ëë²ì§¸
ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
+msgstr "close: `%s' 리ë¤ì´ë ì
ì `|&' ì°ì°ìë¡ ì´ì§ ìì
ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì 무ìí©ëë¤"
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì íì´í ë«ê¸° ê³¼ì ìì ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d):
%3$s"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì ì´ì¤ íì´í ë«ê¸° ì¤ ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d): %3$s"
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "`%2$s'ì íì¼ ë«ê¸° ê³¼ì ìì ì¤í¨ ìí ë°í(%1$d): %3$s"
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "`%s' ìì¼ì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "`%s' ë³í íë¡ì¸ì¤ì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§
ìììµëë¤"
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "`%s' íì´íì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' íì¼ì ë«ê¸° ëìì ëª
ìíì§ ìììµëë¤"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: íì¤ ì¶ë ¥ì íë¬ì±í ì ìì: %s"
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: íì¤ ì¤ë¥ë¥¼ íë¬ì±í ì ìì: %s"
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s"
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥ë¡ì ê¸°ë¡ ì¤ë¥: %s"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "`%s'(ì¼)ë¡ì ë³ííë¡ì¸ì¤ íì´í íë¬ì± ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "`%s' íì¼ íë¬ì± ì¤í¨: %s"
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "`/inet'ì ì§ì í¬í¸ %sì´(ê°) ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet'ì ì§ì í¬í¸ %sì´(ê°) ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ì격 í¸ì¤í¸ ë° í¬í¸ ì ë³´(%s, %s)ê° ì¬ë°ë¥´ì§
ììµëë¤: %s"
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ì격 í¸ì¤í¸ ë° í¬í¸ ì ë³´(%s, %s)ê° ì¬ë°ë¥´ì§
ììµëë¤"
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP íµì ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%2$s' 모ëë¡ `%1$s'ì(를) ì´ ì ììµëë¤"
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "주 pty ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì¶ë ¥ ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì ë¶ pty ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì
ë ¥ ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì
ë ¥ì¼ë¡ì ë¶ pty ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "ë¶ pty ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ë§ë¤ê±°ë pty를 ê°ë°©í ì ììµëë¤"
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì¶ë ¥ì¼ë¡ì íì´í ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "íì íë¡ì¸ì¤ìì íì¤ ì
ë ¥ì¼ë¡ì íì´í ì´ë
ì¤í¨(dup: %s)"
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì íì¤ ì¶ë ¥ ë³µì ì¤í¨"
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ì íì¤ ì
ë ¥ ë³µì ì¤í¨"
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "íì´í ë«ê¸° ì¤í¨: %s"
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' íì´íë ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "`%s' íì´í를 ì´ ì ììµëë¤: %s"
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s'ì íì íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ë§ë¤ ì ìì(fork: %s)"
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì½ê¸° ë ì§ì
ìì ì½ê¸° ìë"
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: NULL í¬ì¸í°ë¥¼ ë°ììµëë¤"
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "`%s' ì
ë ¥ íìê° ìì ì¤ì¹í `%s' ì
ë ¥ íìì ëìì
ëìí©ëë¤"
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "`%s' ì
ë ¥ íììì `%s' ì´ê¸° ì¤í¨"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: NULL í¬ì¸í°ë¥¼ ë°ììµëë¤"
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
msgstr "`%s' ì¶ë ¥ ëí¼ë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ì¶ë ¥ ëí¼ì ëìì
ëìí©ëë¤"
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "`%s' ì¶ë ¥ ëí¼ìì `%s' ì´ê¸° ì¤í¨"
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: NULL í¬ì¸í°ë¥¼ ë°ììµëë¤"
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìì
ëìì ëìí©ëë¤"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ìë ì´ë¯¸ ì¤ì¹í `%s' ìë°©í¥
ì²ë¦¬ìì ëìì ëìí©ëë¤"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "`%s' ìë°©í¥ ì²ë¦¬ììì `%s' ì´ê¸° ì¤í¨"
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "`%s' ë°ì´í° íì¼ì´ ë¹ì´ììµëë¤"
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ë ë§ì ì
ë ¥ ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ í ë¹í ì ììµëë¤"
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
msgstr "--csv ìµì
ì ì¬ì©íë©´ RSë¡ì í ë¹ì´ ëìíì§
ììµëë¤"
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "`RS'ì ë¤ì¤ 문ì ê°ì gawk íì¥ ê¸°ë¥ì
ëë¤"
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 íµì ì ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr "gawk_popen_write: íì´í íì¼ ìì ìì íì¤ ì
ë ¥ì¼ë¡ì
ì´ëì ì¤í¨"
+
+#: main.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: ì¹ëª
: ì´ê¸°í ê³¼ì ìì ìì ë©ëª¨ë¦¬ í ë¹ì
ì¤í¨íìµëë¤. pma.c %dë² íìì "
-"%dê° ë°íí¨.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: ì¹ëª
: ì´ê¸°í ê³¼ì ìì ìì ë©ëª¨ë¦¬ í ë¹ì
ì¤í¨íìµëë¤. pma.c %dë² íìì %dê° ë°íí¨.\n"
-#: main.c:239
+#: main.c:236
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "ìì ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: main.c:347
+#: main.c:341
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "`POSIXLY_CORRECT' íê²½ ë³ì ì¤ì : `--posix' íì±í"
-#: main.c:354
+#: main.c:348
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' ìµì
ì `--traditional' ìµì
ì ì°ì í©ëë¤"
-#: main.c:365
+#: main.c:359
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì ì°ì
í©ëë¤"
+msgstr "`--posix'/`--traditional' ìµì
ì `--non-decimal-data' ìµì
ì
ì°ì í©ëë¤"
-#: main.c:370
+#: main.c:364
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' ìµì
ì `--characters-as-bytes' ìµì
ì ì°ì í©ëë¤"
-#: main.c:380
+#: main.c:374
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
msgstr "`--posix' ì `--csv' ìµì
ì ëìì ì¬ì©í ì ììµëë¤"
-#: main.c:384
+#: main.c:378
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "root ê³ì ì¼ë¡ì %s ì¤íì ë³´ì 문ì 를 ì¼ê¸°í ì
ììµëë¤"
-#: main.c:386
+#: main.c:380
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "-r/--re-interval ìµì
ì ë ì´ì ëìíì§ ììµëë¤"
-#: main.c:444
+#: main.c:438
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥ì ì´ì§ 모ë를 ì¤ì í ì ììµëë¤: %s"
-#: main.c:447
+#: main.c:441
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "íì¤ ì¶ë ¥ì ì´ì§ 모ë를 ì¤ì í ì ììµëë¤: %s"
-#: main.c:449
+#: main.c:443
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "íì¤ ì¤ë¥ì ì´ì§ 모ë를 ì¤ì í ì ììµëë¤: %s"
-#: main.c:514
+#: main.c:508
msgid "no program text at all!"
msgstr "ì´ë¤ íë¡ê·¸ë¨ 구문ë ììµëë¤!"
-#: main.c:612
+#: main.c:606
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f <íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--]
<íì¼> ...\n"
+msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] -f
<íë¡ê·¸ë¨íì¼> [--] <íì¼> ...\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:608
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
+msgstr "ì¬ì©ë²: %s [<POSIX ëë GNU ë°©ì ìµì
>] [--]
%c<íë¡ê·¸ë¨êµ¬ë¬¸>%c <íì¼> ...\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:613
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX ìµì
:\t\tGNU ë²ì 긴 ìµì
: (íì¤)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:614
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f <íë¡ê·¸ë¨-íì¼>\t\t--file=<íë¡ê·¸ë¨-íì¼>\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:615
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F
<íë-구ë¶ë¬¸ì>\t\t\t--field-separator=<íë-구ë¶ë¬¸ì>\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:616
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v <ë³ì>=<ê°>\t\t--assign=<ë³ì>=<ê°>\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:617
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "짧ì ìµì
:\t\tGNU ë²ì 긴 ìµì
: (íì¥ ê¸°ë¥)\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:619
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:620
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:621
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[<íì¼>]\t\t--dump-variables[=<íì¼>]\n"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[<íì¼>]\t\t--debug[=<íì¼>]\n"
-#: main.c:629
+#: main.c:623
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e '<íë¡ê·¸ë¨-구문>'\t--source='<íë¡ê·¸ë¨-구문>'\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:624
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E <íì¼>\t\t\t--exec=<íì¼>\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:625
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:626
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:627
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i <í¬í¨íì¼>\t\t--include=<í¬í¨íì¼>\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:628
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:629
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
msgstr "\t-k\t\t\t--csv\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l <ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬>\t\t--load=<ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬>\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[<íì¼>]\t\t--pretty-print[=<íì¼>]\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[<íì¼>]\t\t--profile[=<íì¼>]\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:649
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:652
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z <ë¡ìº-ì´ë¦>\t\t--locale=<ë¡ìº-ì´ë¦>\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3259,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"ì¤ë¥ ë³´ê³ ì를 ê²ìíì§ ë§ììì¤.\n"
"\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3270,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"ê²½ë¡ìì ê°ì ¸ì¬ ì ììµëë¤\n"
"\n"
-#: main.c:687
+#: main.c:678
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3280,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"기본ì ì¼ë¡ íì¤ ì
ë ¥ì ì½ê³ íì¤ ì¶ë ¥ì 기ë¡í©ëë¤.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3291,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' <íì¼>\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3309,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"ìì ë¡ê² ìì íê³ ì¬ë°°í¬í ì ììµëë¤.\n"
"\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:720
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3322,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"ìì¸í ë´ì©ì GNU ì¼ë° ê³µì¤ ì¬ì© íê°ì를 ì°¸ê³
íììì¤.\n"
"\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:726
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3330,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"ì´ íë¡ê·¸ë¨ê³¼ í¨ê» GNU ì¼ë° ê³µì¤ ì¬ì© íê°ì를 ë°ì¼ì
ì¼í©ëë¤.\n"
"ì¬ì© íê°ìê° ìì ê²½ì° http://www.gnu.org/licenses/ 주ì를
ì°¸ê³ íììì¤.\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:765
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ìµì
ì POSIX awkì íì ëí íë 구ë¶ìê°
ììµëë¤"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3343,180 +3105,177 @@ msgstr ""
"%s: `<ë³ì>=<ê°>' íìì´ ìë `-v'ì `%s' ì¸ìê°\n"
"\n"
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s'ì(ë) ì ì í ë³ì ì´ë¦ì´ ìëëë¤"
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s'ì(ë) ë³ì ì´ë¦ì´ ìëëë¤. `%s=%s' íì¼ì
ì´í´ë³´ë ì¤"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "`%s' gawk ë´ì¥ ìì를 ë³ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì·¨ê¸í ì
ììµëë¤"
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "`%s' í¨ì를 ë³ì ì´ë¦ì¼ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
msgid "floating point exception"
msgstr "ìì«ì ìì¸"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ì¹ëª
ì ì¤ë¥: ë´ë¶ ì¤ë¥"
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "íì¼ ìì ì %dë² ë¯¸ë¦¬ ì´ì§ ìì"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "íì¼ ìì ì %dë²ì ëí´ /dev/nullì 미리 ì´ ì
ììµëë¤"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source'ì ë¹ ì¸ì ê° ëì
ì 무ìí©ëë¤"
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "`--profile' ìµì
ì `--pretty-print' ìµì
ì ì°ì í©ëë¤"
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M 무ìí¨: MPFR/GMP 기ë¥ì ë£ì´ ì»´íì¼íì§
ìììµëë¤"
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr "--persist ëì `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' ëª
ë ¹ì
íì©íììì¤."
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "ìì ë©ëª¨ë¦¬ë ì§ìíì§ ììµëë¤."
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: `-W %s' ìµì
ì ì¸ìí ì ììµëë¤. 무ìí¨\n"
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ìµì
ì ì¸ì ê°ì´ íìí©ëë¤ -- %c\n"
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ì¹ëª
ì ì¤ë¥: %s ìí ì 보를 ê°ì ¸ì¬ ì ìì: %s\n"
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
-msgstr ""
-"%s: ì¹ëª
ì ì¤ë¥: ë£¨í¸ ê³ì ì¼ë¡ ì¤íí ëë ì구
ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ íì©í ì ììµë"
-"ë¤.\n"
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
+msgstr "%s: ì¹ëª
ì ì¤ë¥: ë£¨í¸ ê³ì ì¼ë¡ ì¤íí ëë ì구
ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ íì©í ì ììµëë¤.\n"
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
msgstr "%1$s: ê²½ê³ : %3$d euidë¡ %2$sì(를) ìì í ì ììµëë¤.\n"
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "`%.*s' PREC ê°ì ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "`%.*s' ROUNDMODE ê°ì ì¬ë°ë¥´ì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: ììì¸ %.*s ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): ìì«ì ìë ê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: ì«ìê° ìë #%dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: #dë²ì§¸ ì¸ì ê°ì´ ì못ë %Rg ê°ì ì·¨íì¬ 0 ê°ì
ì¬ì©í©ëë¤"
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: #%dë²ì§¸ ì¸ì %Rg ìì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: #%dë²ì§¸ %Rg ì¸ì ê°ì ìì«ì ìë ê°ì ìë¦
ëë¤"
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: #%dë²ì§¸ %Zd ì¸ì ê°ì íì©íì§ ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: ì¸ì ê°¯ìê° ë 미ë§ì
ëë¤"
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: ì«ìê° ìë ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: ì«ìê° ìë 첫ë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì ê°ì ë°ììµëë¤"
@@ -3525,60 +3284,52 @@ msgstr "intdiv: ì«ìê° ìë ëë²ì§¸ ì¸ì
ê°ì ë°ììµëë¤"
msgid "cmd. line:"
msgstr "ëª
ë ¹í:"
-#: node.c:478
+#: node.c:475
msgid "backslash at end of string"
msgstr "문ìì´ ë§ì§ë§ì ìì¬ëì 문ì"
-#: node.c:512
+#: node.c:509
msgid "could not make typed regex"
msgstr "íì ì§ì ì ê·ííìì 구ì±í ì ììµëë¤"
-#: node.c:586
+#: node.c:583
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "awk ì´ì ë²ì ììë `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë¥¼
ì§ìíì§ ììµëë¤"
-#: node.c:647
+#: node.c:644
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIXìì `\\x' ì´ì¤ì¼ì´í를 íì©íì§ ììµëë¤"
-#: node.c:655
+#: node.c:652
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ì 16ì§ìê° ììµëë¤"
-#: node.c:677
+#: node.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë ë°©ìëë¡
í´ìíì§ ììì ì"
-"ë ììµëë¤"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "\\x%.*s 16ì§ì ì´ì¤ì¼ì´í(%dë²ì§¸ 문ì)를 ìíë
ë°©ìëë¡ í´ìíì§ ììì ìë ììµëë¤"
-#: node.c:692
+#: node.c:689
msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
msgstr "POSIXìì `\\u' ì´ì¤ì¼ì´í를 íì©íì§ ììµëë¤"
-#: node.c:700
+#: node.c:697
msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
msgstr "`\\u' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ì 16ì§ìê° ììµëë¤"
-#: node.c:731
+#: node.c:728
msgid "invalid `\\u' escape sequence"
msgstr "`\\u' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ê° ì ì íì§ ììµëë¤"
-#: node.c:753
+#: node.c:750
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ì¼ë° `%c' 문ìì²ë¼
ì·¨ê¸í©ëë¤"
-#: node.c:893
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ë°ì´í°ì
ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ì"
-"ìµëë¤"
+#: node.c:892
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "ì못ë ë©í°ë°ì´í¸ ë°ì´í°ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤.
ë°ì´í°ì ë¡ìºì ë¶ì¼ì¹ê° ìì ì ììµëë¤"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
@@ -3665,9 +3416,7 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: ì ì ìë %d 리ë¤ì´ë ì
íì"
#: re.c:61 re.c:175
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
msgstr "NUL 문ìê° ë¤ì´ê° ì ê· ííìì ëìíë ëìì
POSIXì ììµëë¤"
#: re.c:131
@@ -3682,10 +3431,9 @@ msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í
ìíì¤ë ë¨ì `%c' 문
#: re.c:249
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì ê·
ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
+msgstr "ì ê· ííìì `\\%c' ì´ì¤ì¼ì´í ìíì¤ë ìë ¤ì§ ì
ê· ííì ì°ì°ìê° ìëëë¤"
-#: re.c:720
+#: re.c:719
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "ì ê· ííìì `%.*s' êµ¬ì± ììë `[%.*s]' ì´ì´ì¼ í ê²
ê°ìµëë¤"
@@ -3890,12 +3638,8 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "ì´ì ì ê· ííì ìì"
#: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
-msgstr ""
-"íì¬ -M/--bignum ìµì
ì¤ì ì´ PMA ë°±í¹ íì¼ì ì¤ì ì ì¥
ë´ì©ê³¼ ì¼ì¹íì§ ììµë"
-"ë¤"
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
+msgstr "íì¬ -M/--bignum ìµì
ì¤ì ì´ PMA ë°±í¹ íì¼ì ì¤ì ì ì¥
ë´ì©ê³¼ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤"
#: symbol.c:780
#, c-format
@@ -3906,6 +3650,101 @@ msgstr "`%s' í¨ì: `%s' í¨ì를 매ê°ë³ì
ì´ë¦ì¼ë¡ ì¬ì©í ì ì
msgid "cannot pop main context"
msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì ììµëë¤"
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "fatal: 모ë íìì ëí´ `count$'를 ì°ê±°ë ìëë©´
ìì ì°ì§ ë§ìì¼ í©ëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "`%%' ì§ì ìì íë íì 무ìí©ëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "`%%' ì§ì ìì ì ë°ëë 무ìí©ëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "`%%' ì§ì ìì íë íê³¼ ì ë°ëë 무ìí©ëë¤"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fatal: `$'ì(ë) awk íììì íì©íì§ ììµëë¤"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fatal: `$'ì ì¸ì ìì¸ ë²í¸ë 0ë³´í 커ì¼í©ëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+#~ msgstr "fatal: ì¸ì ìì¸ ë²í¸ %ldì(ë) ì§ì ì¸ì ì ì²´
ê°¯ìë³´ë¤ ë§ìì¼ í©ëë¤"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fatal: íìì ë°ë¥´ë©´ 구ëì ë¤ìì `$'ì(를)
íì©íì§ ììµëë¤"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "fatal: ìì¹ë³ íë í ëë ì ë°ëë¡ìì `$'ì´(ê°)
ììµëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "awk íììì `%c'ì(ë) ìë¯¸ê° ììµëë¤. 무ìí¨"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fatal: `%c'ì(ë) POSIX awk íìì¼ë¡ íì©íì§
ììµëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: %%2$c íìì ëí´ %1$g ê°ì´ ë무 í½ëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: %g ê°ì ì¬ë°ë¥¸ ë²ìì 문ìê° ìëëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$g ê°ì ë²ì를
ëììµëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: `%%%2$c' íìì ëí´ %1$s ê°ì ë²ì를
ëììµëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "%%%c íìì POSIX íì¤ì´ì§ë§ ë¤ë¥¸ awk íë¡ê·¸ë¨ì
ì´ìí ì ììµëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument
converted"
+#~ msgstr "ì ì ìë `%c' íì ì§ì 문ì 무ì: ë³íí ì¸ì
ê° ìì"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "fatal: ì¸ì ê°ì´ íì 문ìì´ìì ì§ì í ë§í¼
충ë¶íì§ ììµëë¤"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ ì´ ë¶ë¶ì ë§ë ìì ë¹ ì§"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: íì ì§ì ìì ì ì´ ë¬¸ìê° ììµëë¤"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "íì 문ìì´ì ë무ë ë§ì ì¸ì ê°ì ë£ììµëë¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: 문ìì´ì´ ìë 문ìì´ ìì ì¸ì ê°ì
ë°ììµëë¤"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: ì¸ì ê° ìì"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: ì¸ì ê° ìì"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printf: ì´ë¯¸ ë«í ìë°©í¥ íì´íë¼ì¸ì ì°ê¸° ë ì§ì
ìì ì°ê¸° ìë"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
#~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
#~ msgstr "ì¹ëª
ì ì¤ë¥: ë´ë¶ ì¤ë¥: ì¸ê·¸ë¨¼í
ì´ì
ì¤ë¥"
@@ -3915,12 +3754,8 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: ì못ë `%s' ì¸ì íì"
-#~ msgid ""
-#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "time íì¥ ê¸°ë¥ì´ ì¤ëëì´ ëì´ì ì¬ì©íì§ ììµëë¤.
gawkextlibì timex í"
-#~ "ì¥ì ëì íì©íììì¤."
+#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
+#~ msgstr "time íì¥ ê¸°ë¥ì´ ì¤ëëì´ ëì´ì ì¬ì©íì§
ììµëë¤. gawkextlibì timex íì¥ì ëì íì©íììì¤."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: 0ë² ì¸ì ê°ì 문ìì´ì´ ìëëë¤"
@@ -3965,12 +3800,10 @@ msgstr "주 컨í
ì¤í¸ìì ë¹ ì ¸ëì¬ ì
ììµëë¤"
#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìë ë°°ì´ì´ ìëëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr "asorti: ëë²ì§¸ ì¸ìì ëí 첫ë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì ë°°ì´ë¡
ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
+#~ msgstr "asorti: 첫ë²ì§¸ ì¸ìì ëí ëë²ì§¸ ì¸ì를 íì
ë°°ì´ë¡ ì·¨ê¸í ì ììµëë¤"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "`%s' ì본 íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤(%s)"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5030d221..43f3c048 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,9 +1,10 @@
-# Mesajele în limba românÄ pentru pachetul gawk
-# Copyright © 2003, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of gawk.po to Romanian.
+# Mesajele în limba românÄ pentru pachetul gawk.
+# Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
#
# Cronologia traducerii fiÈierului âgawkâ:
# Traducerea iniÈialÄ, fÄcutÄ de EH, pentru versiunea gawk 3.1.0.31.
@@ -19,24 +20,24 @@
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.0a, fÄcutÄ de R-GC, noi-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.1b, fÄcutÄ de R-GC, apr-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.63, fÄcutÄ de R-GC, oct-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.3.0c, fÄcutÄ de R-GC, aug-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, fÄcutÄ de X, Y(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 <
20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#: array.c:249
#, c-format
@@ -57,9 +58,8 @@ msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze parametrul scalar
â%sâ ca matrice"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze scalarul â%sâ ca matrice"
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze matricea â%sâ într-un context
scalar"
@@ -109,12 +109,8 @@ msgstr "%s: primul argument nu poate fi FUNCTAB fÄrÄ un
al doilea argument"
# ===
# l-am fÄcut âdirectâ, pentru evitarea ambiguitÄÈii
#: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca sursÄ Èi destinaÈie fÄrÄ
un al "
-"treilea argument este un lucru absurd."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: utilizarea aceleiaÈi matrice ca sursÄ Èi destinaÈie
fÄrÄ un al treilea argument este un lucru absurd."
# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -133,9 +129,7 @@ msgstr ""
#: array.c:875
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr ""
-"%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al doilea "
-"argument"
+msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al
doilea argument"
# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
@@ -155,9 +149,7 @@ msgstr ""
#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr ""
-"%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru primul "
-"argument"
+msgstr "%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru
primul argument"
#: array.c:1410
#, c-format
@@ -177,358 +169,338 @@ msgstr "â%sâ nu este valid ca nume de funcÈie"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funcÈia â%sâ de comparat a sortÄrii nu este definitÄ"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocuri trebuie sÄ aibÄ o parte de acÈiune"
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "fiecare regulÄ trebuie sÄ aibÄ un model sau o parte de acÈiune"
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vechiul awk nu acceptÄ mai multe reguli âBEGINâ sau âENDâ"
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ este funcÈie internÄ, nu poate fi redefinitÄ"
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"constanta â//â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C++, dar nu
este"
+msgstr "constanta â//â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C++,
dar nu este"
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"constanta â/%s/â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C, dar nu
este"
+msgstr "constanta â/%s/â a expresiei regulate aratÄ ca un comentariu C,
dar nu este"
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori âcaseâ duplicate în corpul âswitch-uluiâ: %s"
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "âdefaultâ duplicat detectat în corpul âswitch-uluiâ"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ nu este permis în afara unei bucle sau a unui
âswitchâ"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ nu este permis în afara unei bucle"
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ utilizat în acÈiunea %s"
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ utilizat în acÈiunea %s"
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ utilizat în afara contextului funcÈiei"
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil sÄ fie
«print "
-"\"\"»"
+msgstr "«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil sÄ fie
«print \"\"»"
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ nu este permis cu SYMTAB"
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ nu este permis cu FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â este o extensie tawk neportabilÄ"
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "conductele bidirecÈionale multi-etapÄ nu funcÈioneazÄ"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenarea ca ÈintÄ de redirecÈionare In/IeÈ â>â este
ambiguÄ"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresie regulatÄ Ã®n dreapta atribuirii"
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresie regulatÄ Ã®n stânga operatorului â~â sau â!~'â"
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vechiul awk nu acceptÄ cuvântul cheie âinâ decât dupÄ
âforâ"
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresie regulatÄ Ã®n dreapta comparaÈiei"
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "âgetlineâ neredirecÈionat este nevalid în cadrul regulii
â%sâ"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "âgetlineâ neredirecÈionat este nedefinit în cadrul acÈiunii END"
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vechiul awk nu acceptÄ matrice multidimensionale"
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "apelarea lui âlengthâ fÄrÄ paranteze nu este portabilÄ"
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "apelurile indirecte de funcÈii sunt o extensie gawk"
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ pentru apelul indirect al
funcÈiei"
+msgstr "nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ pentru apelul indirect
al funcÈiei"
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "s-a încercat sÄ se utilizeze non-funcÈia â%sâ în apelul de
funcÈie"
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresie indice nevalidÄ"
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nouÄ neaÈteptatÄ sau sfârÈit de Èir"
-#: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"fiÈierele sursÄ / argumentele liniei de comandÄ trebuie sÄ conÈinÄ
funcÈii "
-"sau reguli complete"
+#: awkgram.y:2598
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "fiÈierele sursÄ / argumentele liniei de comandÄ trebuie sÄ
conÈinÄ funcÈii sau reguli complete"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide fiÈierul sursÄ â%sâ pentru citire: %s"
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide biblioteca partajatÄ â%sâ pentru citire: %s"
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
msgid "reason unknown"
msgstr "motiv necunoscut"
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nu se poate include â%sâ Èi sÄ fie utilizat ca fiÈier de
program"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ este deja inclus"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca partajatÄ â%sâ este deja încÄrcatÄ"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nume de fiÈier gol dupÄ @include"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nume de fiÈier gol dupÄ @load"
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text de program gol în linia de comandÄ"
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi fiÈierul sursÄ â%sâ: %s"
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ este gol"
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "eroare: caracter nevalid â\\%03oâ în codul sursÄ"
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fiÈierul sursÄ nu se terminÄ Ã®n linie nouÄ"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"expresia regulatÄ neterminatÄ se terminÄ cu â\\â la sfârÈitul
fiÈierului"
+msgstr "expresia regulatÄ neterminatÄ se terminÄ cu â\\â la sfârÈitul
fiÈierului"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ
în "
-"gawk"
+msgstr "%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu
funcÈioneazÄ Ã®n gawk"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ Ã®n
gawk"
+msgstr "modificatorul expresiei regulate tawk â/.../%câ nu funcÈioneazÄ
în gawk"
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresie regulatÄ neterminatÄ"
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresie regulatÄ neterminatÄ la sfârÈitul fiÈierului"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "utilizarea continuÄrii liniei â\\ #...â nu este portabilÄ"
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "bara oblicÄ inversÄ nu este ultimul caracter de pe linie"
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "matricele multidimensionale sunt o extensie gawk"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul â%sâ"
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul â%sâ nu este acceptat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "Èir de caractere neterminat"
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX nu permite liniile noi fizice în valorile Èirului"
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuarea Èirului cu barÄ oblicÄ inversÄ nu este portabilÄ"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter nevalid â%câ în expresie"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite â%sâ"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ nu este acceptat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ este considerat periculos!"
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este nevalid ca numÄr de argumente pentru %s"
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: Èirul de caractere literal ca ultim argument de substituÈie nu are nici
"
-"un efect"
+msgstr "%s: Èirul de caractere literal ca ultim argument de substituÈie nu
are nici un efect"
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru %s nu este un obiect modificabil"
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este o extensie gawk"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi liniuÈa de "
-"subliniere â_â"
+msgstr "utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi
liniuÈa de subliniere â_â"
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi liniuÈa de "
-"subliniere â_â"
+msgstr "utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectÄ: eliminaÈi
liniuÈa de subliniere â_â"
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr ""
-"index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este permisÄ"
+msgstr "index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este
permisÄ"
# R-GC, scrie:
# ar fi mai corectÄ, sau cel puÈin mai sugestivÄ,
@@ -551,77 +523,74 @@ msgstr ""
# italiene, fÄcutÄ de unul dintre autorii lui
# «gawk»:
# ânasconde variabile globaleâ
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul â%sâ ascunde variabila globalÄ"
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere: %s"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se trimite lista de variabile la ieÈirea de eroare standard"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: închidere eÈuatÄ %s"
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() a fost apelatÄ de douÄ ori!"
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "au existat variabile ascunse"
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funcÈiei â%sâ a fost definit mai înainte"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi numele funcÈiei ca nume de
parametru"
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ: nu se poate folosi variabila specialÄ â%sâ ca
parametru al "
-"funcÈiei"
+msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable
as a function parameter"
+msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul â%sâ: POSIX nu permite utilizarea
unei variabile speciale ca parametru al unei funcÈii"
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul â%sâ nu poate conÈine un spaÈiu de
nume"
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcÈia â%sâ: parametrul #%d, â%sâ, este o dublurÄ a
parametrului #%d"
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcÈia â%sâ este apelatÄ, dar nu a fost niciodatÄ definitÄ"
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funcÈia â%sâ este definitÄ, dar nu a fost niciodatÄ apelatÄ
direct"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr ""
-"constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare
booleanÄ"
+msgstr "constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare
booleanÄ"
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -630,11 +599,11 @@ msgstr ""
"funcÈia `%s' apelatÄ cu spaÈiu între nume Èi `(',\n"
"sau utilizatÄ ca variabilÄ sau matrice"
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero"
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%â"
@@ -645,65 +614,50 @@ msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%â"
# ===
# Ok, corecÈie aplicatÄ
# iniÈial, era: post-intrementalÄ
-#: awkgram.y:5872
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie post-"
-"incrementalÄ"
+#: awkgram.y:5883
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie
post-incrementalÄ"
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ÈintÄ nevalidÄ a atribuirii (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaraÈia nu are nici un efect"
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul tradiÈional / "
-"POSIX"
+msgstr "identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul
tradiÈional / POSIX"
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"identificatorul %s: separatorul de spaÈiu de nume este de douÄ puncte duble
"
-"â::â, nu de unul â:â"
+msgstr "identificatorul %s: separatorul de spaÈiu de nume este de douÄ
puncte duble â::â, nu de unul â:â"
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificatorul calificat â%sâ este prost format"
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identificator â%sâ: separatorul de spaÈiu de nume poate apÄrea o
singurÄ "
-"datÄ Ã®ntr-un nume calificat"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "identificator â%sâ: separatorul de spaÈiu de nume poate apÄrea o
singurÄ datÄ Ã®ntr-un nume calificat"
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca spaÈiu de nume nu este
permisÄ"
+msgstr "utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca spaÈiu de nume nu
este permisÄ"
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca a doua componentÄ a unui
nume "
-"calificat nu este permisÄ"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "utilizarea identificatorului rezervat â%sâ ca a doua componentÄ a
unui nume calificat nu este permisÄ"
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace este o extensie gawk"
@@ -714,86 +668,78 @@ msgstr "@namespace este o extensie gawk"
# Ok, propunere aplicatÄ
# iniÈial, era:
# â... regulile de denumire ale identificatoruluiâ
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"numele spaÈiului de nume â%sâ trebuie sÄ Ã®ndeplineascÄ regulile de
denumire "
-"pentru identificare"
+msgstr "numele spaÈiului de nume â%sâ trebuie sÄ Ã®ndeplineascÄ
regulile de denumire pentru identificare"
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%s: apelat cu %d argumente"
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s pentru \"%s\" a eÈuat: %s"
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
msgid "standard output"
msgstr "ieÈirea standard"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
msgid "standard error"
msgstr "ieÈirea de eroare standard"
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentul %g este în afara domeniului"
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: s-a primit un argument ce nu este un Èir"
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nu se poate goli: conducta â%.*sâ este deschisÄ pentru citire,
nu "
-"pentru scriere"
+msgstr "fflush: nu se poate goli: conducta â%.*sâ este deschisÄ pentru
citire, nu pentru scriere"
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: nu se poate goli: fiÈierul â%.*sâ este deschis pentru citire, nu
"
-"pentru scriere"
+msgstr "fflush: nu se poate goli: fiÈierul â%.*sâ este deschis pentru
citire, nu pentru scriere"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli fiÈierul â%.*sâ: %s"
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: nu se poate goli: conducta bidirecÈionalÄ â%.*sâ are capÄtul
de "
-"scriere închis"
+msgstr "fflush: nu se poate goli: conducta bidirecÈionalÄ â%.*sâ are
capÄtul de scriere închis"
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o conductÄ sau un
co-proces"
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: primul argument primit, nu este un Èir"
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: al doilea argument primit, nu este un Èir"
@@ -803,230 +749,93 @@ msgstr "%s: al doilea argument primit, nu este un Èir"
# â typo: "length"
# ===
# ok, corecÈie aplicatÄ(mai apÄrea, în alt loc, aceeaÈi greÈealÄ)
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s-a primit ca argument o matrice"
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â este o extensie gawk"
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: s-a primit un argument negativ %g"
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
-"fatal: trebuie sÄ se foloseascÄ âcount$â în toate formatele sau în
niciunul"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "lÄÈimea câmpului este ignoratÄ pentru specificatorul â%%â"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "precizia este ignoratÄ pentru specificatorul â%%â"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "lÄÈimea câmpului Èi precizia sunt ignorate pentru specificatorul
â%%â"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "fatal: â$â nu este permis în formatele awk"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "fatal: indexul argumentului cu â$â trebuie sÄ fie > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numÄrul total de "
-"argumente furnizate"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "fatal: â$â nu este permis dupÄ un punct în format"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: nu este furnizat â$â pentru lungimea sau precizia câmpului
poziÈional"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "â%câ este lipsit de sens în formatele awk; se ignorÄ"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "fatal: â%câ nu este permis în formatele POSIX ale awk"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: valoarea %g este prea mare pentru formatul %%c"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: valoarea %g nu este un caracter larg valid"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-"[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul â%%%câ"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
-"[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul â%%%câ"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este portabil la alte awks"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"se ignorÄ caracterul specificator de format â%câ necunoscut: niciun
argument "
-"nu a fost convertit"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "fatal: nu sunt suficiente argumente pentru a satisface Èirul de
format"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ insuficient pentru aceasta"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: specificatorul de format nu are literÄ de control"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "prea multe argumente furnizate pentru Èirul de format"
-
-# R-GC, scrie:
-# traducerea acestui mesaj, este o adaptare între
-# traducerea anterioarÄ Èi traducerea italianÄ
-# actualÄ a acestui mesaj, ce este fÄcutÄ de
-# dezvoltatorul italian al «gawk».
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: argumentul de format primit, nu este un Èir"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: fÄrÄ argumente"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: fÄrÄ argumente"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al
conductei "
-"bidirecÈionale"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%s: al treilea argument primit nu este numeric"
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: al doilea argument primit, nu este numeric"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lungimea %g nu este >= 1"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lungimea %g nu este >= 0"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lungimea neîntreagÄ %g va fi trunchiatÄ"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea Èirurilor, se
trunchiazÄ "
-"la %g"
+msgstr "substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea Èirurilor, se
trunchiazÄ la %g"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indexul de start %g este nevalid, se foloseÈte 1"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indexul de start neîntreg %g va fi trunchiat"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Èirul de caractere sursÄ are lungimea zero"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indexul de start %g este dupÄ sfârÈitul de Èirului"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lungimea %g la începutul indexului %g depÄÈeÈte lungimea primului
"
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: lungimea %g la începutul indexului %g depÄÈeÈte lungimea
primului argument (%lu)"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip numeric"
+msgstr "strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip
numeric"
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru time_t"
+msgstr "strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru
time_t"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: al doilea argument în afara intervalului pentru time_t"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s-a primit un Èir de format gol"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-"mktime: cel puÈin una dintre valori este în afara intervalului implicit"
+msgstr "mktime: cel puÈin una dintre valori este în afara intervalului
implicit"
# R-GC, scrie:
# dupÄ revizarea fiÈierului, DÈ, zice:
@@ -1036,144 +845,140 @@ msgstr ""
# de traducere (ca un zombie)â, se întîmplÄ
# accidente ca acesta....
# Corectare aplicatÄ
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funcÈia âsystemâ nu este permisÄ Ã®n modul sandbox"
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al conductei
"
-"bidirecÈionale"
+msgstr "print: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis al
conductei bidirecÈionale"
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referinÈÄ la câmpul neiniÈializat â$%dâ"
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: primul argument primit nu este numeric"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: al treilea argument nu este o matrice"
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: nu se poate folosi %s ca al treilea argument"
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: al treilea argument â%.*sâ tratat ca fiind 1"
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: poate fi apelat indirect doar cu douÄ argumente"
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "apelul indirect la «gensub» necesitÄ trei sau patru argumente"
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "apelul indirect la «match» necesitÄ douÄ sau argumente"
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "apelul indirect la %s necesitÄ de la douÄ pânÄ la patru argumente"
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): valorile negative nu sunt permise"
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valorile fracÈionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
+msgstr "lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate
ciudate"
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valorile negative nu sunt permise"
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valorile fracÈionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"
+msgstr "rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate
ciudate"
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: apelat cu mai puÈin de douÄ argumente"
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumentul %d nu este numeric"
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argument %d, valoarea negativÄ %g nu este permisÄ"
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valoarea negativÄ nu este permisÄ"
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valoarea fracÈionalÄ va fi trunchiatÄ"
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ nu este o categorie localÄ validÄ"
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%s: al treilea argument primit, nu este un Èir"
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%s: al cincilea argument primit, nu este un Èir"
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%s: al patrulea argument primit, nu este un Èir"
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: al treilea argument nu este o matrice"
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: s-a încercat împÄrÈirea la zero"
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: al doilea argument nu este o matrice"
@@ -1184,15 +989,12 @@ msgstr "typeof: al doilea argument nu este o matrice"
# ===
# CorecÈii aplicate...; explicaÈia prezenÈei acestor
# erori, la fel ca mai sus, âintrarea în modul zombieâ
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof a detectat o combinaÈie nevalidÄ de fanioane â%sâ; trimiteÈi un
"
-"raport de eroare semnalând acest lucru"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof a detectat o combinaÈie nevalidÄ de fanioane â%sâ;
trimiteÈi un raport de eroare semnalând acest lucru"
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tip de argument necunoscut â%sâ"
@@ -1229,14 +1031,11 @@ msgstr "save: â%sâ: comanda nu este permisÄ"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"nu se poate folosi comanda âcommandsâ pentru comenzile punct de "
-"întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr "nu se poate folosi comanda âcommandsâ pentru comenzile punct de
întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-msgstr ""
-"nu a fost stabilit încÄ niciun punct de întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr "nu a fost stabilit încÄ niciun punct de întrerupere / punct de
urmÄrire"
#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1306,38 +1105,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valoare întreagÄ diferitÄ de zero"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - imprimÄ urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare N "
-"cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - imprimÄ urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare
N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr ""
-"break [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte punctul de întrerupere la "
-"locaÈia specificatÄ"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte punctul de
întrerupere la locaÈia specificatÄ"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr ""
-"clear [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - Èterge punctele de întrerupere
stabilite "
-"anterior"
+msgstr "clear [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - Èterge punctele de întrerupere
stabilite anterior"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [num] - porneÈte o listÄ de comenzi care urmeazÄ sÄ fie
executate "
-"la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmÄrire)"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [num] - porneÈte o listÄ de comenzi care urmeazÄ sÄ fie
executate la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmÄrire)"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition num [expr] - stabileÈte sau Èterge condiÈia punctului de "
-"întrerupere sau a punctului de urmÄrire"
+msgstr "condition num [expr] - stabileÈte sau Èterge condiÈia punctului de
întrerupere sau a punctului de urmÄrire"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1345,21 +1130,15 @@ msgstr "continue [CANTITATE] - continuÄ programul în
curs de depanare"
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr ""
-"delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - Èterge punctele de întrerupere
"
-"specificate"
+msgstr "delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - Èterge punctele de
întrerupere specificate"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactiveazÄ punctele de "
-"întrerupere specificate"
+msgstr "disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactiveazÄ punctele
de întrerupere specificate"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [var] - afiÈeazÄ valoarea variabilei de fiecare datÄ când
programul "
-"se opreÈte"
+msgstr "display [var] - afiÈeazÄ valoarea variabilei de fiecare datÄ când
programul se opreÈte"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1367,15 +1146,11 @@ msgstr "down [N] - coboarÄ N cadre în josul stivei"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [nume_fiÈier] - descarcÄ instrucÈiunile în fiÈier sau la ieÈirea "
-"standard"
+msgstr "dump [nume_fiÈier] - descarcÄ instrucÈiunile în fiÈier sau la
ieÈirea standard"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activeazÄ punctele
de "
-"întrerupere specificate"
+msgstr "enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activeazÄ
punctele de întrerupere specificate"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1403,40 +1178,27 @@ msgstr "help [comandÄ] - afiÈeazÄ lista comenzilor
sau explicaÈia comenzii"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr ""
-"ignore N CANTITATE - stabileÈte de câte ori va fi ignorat numÄrul
punctului "
-"de întrerupere N, la CANTITATEa precizatÄ"
+msgstr "ignore N CANTITATE - stabileÈte de câte ori va fi ignorat numÄrul
punctului de întrerupere N, la CANTITATEa precizatÄ"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[nume_fiÈier:]nr_linie|funcÈie|interval] - listeazÄ liniile "
-"specificate"
+msgstr "list [-|+|[nume_fiÈier:]nr_linie|funcÈie|interval] - listeazÄ
liniile specificate"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [NUMÄR] - ruleazÄ programul pas cu pas, urmÄrind apelurile la
subrutine"
+msgstr "next [NUMÄR] - ruleazÄ programul pas cu pas, urmÄrind apelurile la
subrutine"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [NUMÄR] - executÄ o instrucÈiune (sau acest numÄr), unde un apel de
"
-"funcÈie conteazÄ ca unul"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [NUMÄR] - executÄ o instrucÈiune (sau acest numÄr), unde un
apel de funcÈie conteazÄ ca unul"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
-msgstr ""
-"option [nume[=valoare]] - stabileÈte sau afiÈeazÄ opÈiunile de depanare"
+msgstr "option [nume[=valoare]] - stabileÈte sau afiÈeazÄ opÈiunile de
depanare"
#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
@@ -1452,8 +1214,7 @@ msgstr "quit - iese din depanator"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr ""
-"return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat sÄ revinÄ la apelantul
sÄu"
+msgstr "return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat sÄ revinÄ la
apelantul sÄu"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1469,9 +1230,7 @@ msgstr "set var = valoare - atribuie valoare unei
variabile scalare"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - suspendÄ mesajul obiÈnuit atunci când este oprit la un punct de "
-"întrerupere / punct de urmÄrire"
+msgstr "silent - suspendÄ mesajul obiÈnuit atunci când este oprit la un
punct de întrerupere / punct de urmÄrire"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1479,8 +1238,7 @@ msgstr "source fiÈier - executÄ comenzile din fiÈier"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [NUMÄR] - ruleazÄ programul pânÄ când se ajunge la o altÄ linie
sursÄ"
+msgstr "step [NUMÄR] - ruleazÄ programul pânÄ când se ajunge la o altÄ
linie sursÄ"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1488,9 +1246,7 @@ msgstr "stepi [NUMÄR] - executÄ exact una (sau acest
numÄr de) instrucÈiuni"
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr ""
-"tbreak [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte un punct de întrerupere "
-"temporar"
+msgstr "tbreak [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - stabileÈte un punct de
întrerupere temporar"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1501,12 +1257,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - eliminÄ variabilele din lista de afiÈare automatÄ"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - executÄ pânÄ când programul ajunge la
o "
-"linie diferitÄ sau la linia N din cadrul curent"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[nume_fiÈier:]N|funcÈie] - executÄ pânÄ când programul
ajunge la o linie diferitÄ sau la linia N din cadrul curent"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1521,14 +1273,10 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - stabileÈte un punct de urmÄrire pentru o variabilÄ"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (la fel ca backtrace) afiÈeazÄ urma tuturor cadrelor sau cele "
-"mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (la fel ca backtrace) afiÈeazÄ urma tuturor cadrelor sau
cele mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacÄ N < 0)"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "eroare: "
@@ -1552,11 +1300,6 @@ msgstr "caracter nevalid în comandÄ"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "comandÄ necunoscutÄ - «%.*s», încercaÈi â--helpâ"
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "caracter nevalid"
@@ -1568,8 +1311,7 @@ msgstr "comandÄ nedefinitÄ: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr ""
-"stabileÈte sau afiÈeazÄ numÄrul de linii de pÄstrat în fiÈierul
istoric"
+msgstr "stabileÈte sau afiÈeazÄ numÄrul de linii de pÄstrat în fiÈierul
istoric"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1585,8 +1327,7 @@ msgstr "stabileÈte sau afiÈeazÄ promptul de depanare"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr ""
-"(dez)activeazÄ sau afiÈeazÄ salvarea istoricului comenzilor
(valoare=on|off)"
+msgstr "(dez)activeazÄ sau afiÈeazÄ salvarea istoricului comenzilor
(valoare=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1617,9 +1358,7 @@ msgstr "nu se poate gÄsi fiÈierul sursÄ numit
â%sâ: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"avertisment: fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la compilarea "
-"programului.\n"
+msgstr "avertisment: fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la
compilarea programului.\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1629,14 +1368,12 @@ msgstr "numÄrul de linie %d în afara intervalului;
â%sâ are %d linii"
#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr ""
-"sfârÈit de fiÈier neaÈteptat în timpul citirii fiÈierului â%sâ,
linia %d"
+msgstr "sfârÈit de fiÈier neaÈteptat în timpul citirii fiÈierului
â%sâ, linia %d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la începutul execuÈiei
programului"
+msgstr "fiÈierul sursÄ â%sâ a fost modificat de la începutul execuÈiei
programului"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1745,7 +1482,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "nici un simbol â%sâ în contextul curent\n"
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ nu este o matrice\n"
@@ -1755,85 +1492,81 @@ msgstr "â%sâ nu este o matrice\n"
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = câmp neiniÈializat\n"
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "matricea â%sâ este goalÄ\n"
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "indicele â%.*sâ nu se aflÄ Ã®n matricea â%sâ\n"
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â nu este o matrice\n"
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ nu este o variabilÄ scalarÄ"
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "încercare de a utiliza matricea â%s[\"%.*s\"]â într-un context
scalar"
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "încercare de a utiliza scalarul â%s[\"%.*s\"]â ca matrice"
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ este o funcÈie"
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "punctul de urmÄrire %d este necondiÈional\n"
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "niciun element de afiÈare numerotat %ld"
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "niciun element de urmÄrire numerotat %ld"
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: indicele â%.*sâ nu se aflÄ Ã®n matricea â%sâ\n"
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "încercare de a utiliza valoarea scalarÄ ca matrice"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Punctul de urmÄrire %d a fost Èters deoarece parametrul este în afara "
-"domeniului de aplicare.\n"
+msgstr "Punctul de urmÄrire %d a fost Èters deoarece parametrul este în
afara domeniului de aplicare.\n"
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"AfiÈarea %d a fost ÈtearsÄ deoarece parametrul este în afara domeniului
de "
-"aplicare.\n"
+msgstr "AfiÈarea %d a fost ÈtearsÄ deoarece parametrul este în afara
domeniului de aplicare.\n"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " în fiÈierul â%sâ, linia %d\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " la â%sâ:%d"
@@ -1841,104 +1574,96 @@ msgstr " la â%sâ:%d"
# R-GC, scrie:
# aici, âinâ, la fel de bine, poate sÄ fie «din»,
# în loc de «în»; trebuie vÄzut în âproducÈieâ
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tîn "
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "UrmeazÄ mai multe cadre de stivÄ...\n"
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
msgid "invalid frame number"
msgstr "numÄr de cadru nevalid"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat, ignorÄ urmÄtoarele %ld
potriviri), "
-"de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat, ignorÄ urmÄtoarele %ld
potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la
%s:%d"
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignorÄ urmÄtoarele %ld "
-"potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignorÄ urmÄtoarele
%ld potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit la
%s:%d"
+msgstr "NotÄ: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit
la %s:%d"
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d\n"
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în fiÈierul â%sâ\n"
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "numÄrul de linie %d din fiÈierul â%sâ este în afara
intervalului"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "eroare internÄ: nu se poate gÄsi regula\n"
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în â%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în funcÈia â%sâ\n"
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d este "
-"necondiÈional\n"
+msgstr "punctul de întrerupere %d stabilit în fiÈierul â%sâ, linia %d
este necondiÈional\n"
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numÄrul de linie %d din fiÈierul â%sâ este în afara
intervalului"
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punctul de întrerupere %d a fost Èters"
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Nu existÄ punct(e) de întrerupere la intrarea în funcÈia
â%sâ\n"
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "FÄrÄ punct de întrerupere în fiÈierul â%sâ, linia nr. %d\n"
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "numÄr de punct de întrerupere nevalid"
@@ -1949,187 +1674,181 @@ msgstr "numÄr de punct de întrerupere nevalid"
# dupÄ revizarea fiÈierului, DÈ, zice:
# â este perfect legit pentru cÄ ai tradus Èi urmÄtorul âyâ cu
âdâ. Deci
# este foarte bine.
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "ÈtergeÈi toate punctele de întrerupere? (d sau n) "
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
msgid "y"
msgstr "d"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Se va ignora urmÄtoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de
întrerupere "
-"%d.\n"
+msgstr "Se va ignora urmÄtoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de
întrerupere %d.\n"
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr ""
-"Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este întâlnit.\n"
+msgstr "Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este
întâlnit.\n"
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Se pot depana numai programele furnizate cu opÈiunea â-fâ.\n"
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "Repornire ...\n"
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Repornirea depanatorului a eÈuat"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programul ruleazÄ deja. ReporniÈi de la început (d/n)? "
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programul nu a fost repornit\n"
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "eroare: nu se poate reporni, operaÈia nu este permisÄ\n"
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "eroare (%s): nu se poate reporni, se ignorÄ restul comenzilor\n"
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Pornirea programului:\n"
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programul a ieÈit anormal cu valoarea de ieÈire: %d\n"
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programul a ieÈit normal cu valoarea de ieÈire: %d\n"
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programul ruleazÄ. IeÈiÈi oricum (d/n)? "
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
-msgstr ""
-"Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este ignorat.\n"
+msgstr "Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este
ignorat.\n"
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "numÄr de punct de întrerupere nevalid %d"
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr ""
-"Se vor ignora urmÄtoarele %ld întâlniri ale punctului de întrerupere
%d.\n"
+msgstr "Se vor ignora urmÄtoarele %ld întâlniri ale punctului de
întrerupere %d.\n"
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ nu are sens în cadrul celui mai extern main()\n"
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "RuleazÄ pânÄ la returnarea de "
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ nu are sens în cadrul celui mai extern main()\n"
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "nu se poate gÄsi locaÈia specificatÄ Ã®n funcÈia â%sâ\n"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "linia sursÄ nevalidÄ %d în fiÈierul â%sâ"
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "nu se poate gÄsi locaÈia specificatÄ %d, în fiÈierul â%sâ\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "element care nu se aflÄ Ã®n matrice\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variabilÄ netipizatÄ\n"
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Oprire în %s...\n"
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ nu are sens cu saltul ne-local â%sâ\n"
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ nu are sens cu saltul ne-local â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a ieÈi------"
+msgstr "\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a
ieÈi------"
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] nu este în matricea â%sâ"
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "ieÈirea este trimisÄ la ieÈirea standard\n"
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
msgid "invalid number"
msgstr "numÄr nevalid"
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ nu este permis în contextul curent; declaraÈie ignoratÄ"
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "âreturnâ nu este permis în contextul curent; declaraÈie
ignoratÄ"
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "eroare fatalÄ Ã®n timpul evaluÄrii, trebuie sÄ reporniÈi.\n"
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "nici un simbol â%sâ în contextul curent"
@@ -2217,19 +1936,18 @@ msgstr "referinÈÄ la câmpul neiniÈializat
â$%ldâ"
#: eval.c:1292
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ a fost apelatÄ cu mai multe argumente decât cele
declarate"
+msgstr "funcÈia â%sâ a fost apelatÄ cu mai multe argumente decât cele
declarate"
#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tip neaÈteptat â%sâ"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â/=â"
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a încercat împÄrÈirea la zero în â%%=â"
@@ -2273,15 +1991,12 @@ msgstr "make_builtin: lipseÈte numele funcÈiei"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume de
funcÈie"
+msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume
de funcÈie"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume de
spaÈiu "
-"de nume"
+msgstr "make_builtin: nu poate folosi comanda internÄ gawk â%sâ, ca nume
de spaÈiu de nume"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2301,21 +2016,17 @@ msgstr "make_builtin: numele funcÈiei â%sâ este
deja definit"
#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr ""
-"make_builtin: cantitatea numÄrului de argumente este negativÄ pentru
funcÈia "
-"â%sâ"
+msgstr "make_builtin: cantitatea numÄrului de argumente este negativÄ pentru
funcÈia â%sâ"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar ca o
matrice"
+msgstr "funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar
ca o matrice"
#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice ca un
scalar"
+msgstr "funcÈia â%sâ: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice
ca un scalar"
#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2394,8 +2105,7 @@ msgstr "fts: nu s-a putut aplatiza matricea\n"
#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr ""
-"fts: se ignorÄ fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadÄ de
pisic. :)"
+msgstr "fts: se ignorÄ fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadÄ
de pisic. :)"
#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
@@ -2453,15 +2163,12 @@ msgstr "inplace::begin: aÈtepta 2 argumente, dar este
apelat cu %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de fiÈier"
+msgstr "inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de
fiÈier"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: se dezactiveazÄ editarea pe-loc pentru NUME_FIÈIER nevalid "
-"â%sâ"
+msgstr "inplace::begin: se dezactiveazÄ editarea pe-loc pentru NUME_FIÈIER
nevalid â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2505,8 +2212,7 @@ msgstr "inplace::end: aÈtepta 2 argumente, dar este
apelat cu %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de fiÈier"
+msgstr "inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca Èir de nume de
fiÈier"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2585,12 +2291,8 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valoarea matricei are un tip necunoscut %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilatÄ fÄrÄ "
-"suport GMP/MPFR."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilatÄ
fÄrÄ suport GMP/MPFR."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2630,39 +2332,35 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr "tratând valoarea recuperatÄ, cu codul de tip necunoscut %d, ca Èir"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"extensia rwarray: a gÄsit valoarea GMP/MPFR în fiÈier, dar a fost
compilatÄ "
-"fÄrÄ suport GMP/MPFR."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "extensia rwarray: a gÄsit valoarea GMP/MPFR în fiÈier, dar a fost
compilatÄ fÄrÄ suport GMP/MPFR."
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ"
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: lipseÈte argumentul numeric necesar"
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argumentul este negativ"
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ"
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "strptime: apelat fÄrÄ argumente"
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: argumentul 1 nu este un Èir\n"
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: argumentul 2 nu este un Èir\n"
@@ -2702,26 +2400,19 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este o matrice"
#: field.c:1152
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al patrulea "
-"argument"
+msgstr "split: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea argument"
#: field.c:1157
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
-"patrulea argument"
+msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru
al patrulea argument"
#: field.c:1160
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
-"doilea argument"
+msgstr "split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru
al doilea argument"
#: field.c:1197
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr ""
-"split: Èirul nul pentru al treilea argument este o extensie non-standard"
+msgstr "split: Èirul nul pentru al treilea argument este o extensie
non-standard"
#: field.c:1236
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2737,27 +2428,19 @@ msgstr "patsplit: al treilea argument trebuie sÄ nu
fie null"
#: field.c:1258
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea "
-"argument"
+msgstr "patsplit: nu se poate folosi aceeaÈi matrice pentru al doilea Èi al
patrulea argument"
#: field.c:1263
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
-"patrulea argument"
+msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument
pentru al patrulea argument"
#: field.c:1266
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
-"doilea argument"
+msgstr "patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument
pentru al doilea argument"
#: field.c:1304
msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr ""
-"asignarea la FS/FIELDWIDTHS/FPAT nu are niciun efect atunci când se "
-"utilizeazÄ â--csvâ"
+msgstr "asignarea la FS/FIELDWIDTHS/FPAT nu are niciun efect atunci când se
utilizeazÄ â--csvâ"
#: field.c:1334
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2784,554 +2467,507 @@ msgstr "vechiul awk nu acceptÄ expresii regulate ca
valoare pentru âFSâ"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ este o extensie gawk"
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:157
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: s-a primit valoarea de returnare nullâ"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: nu se aflÄ Ã®n modul MPFR"
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR nu este acceptat"
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:200
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: tip de numÄr nevalid â%dâ"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: s-a primit parametrul name_space NULL"
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:525
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
numerici "
-"â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
numerici â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: s-a primit un nod null"
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:566
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s-a primit o valoare null"
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
â%sâ; "
-"trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: s-a detectat o combinaÈie nevalidÄ de indicatori
â%sâ; trimiteÈi un raport de eroare despre acest lucru"
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1122
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s-a primit o matrice null"
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1125
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s-a primit un indice null"
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1268
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti indexul %d în %s"
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1273
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti valoarea %d în %s"
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR nu este acceptat"
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1417
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "nu se poate gÄsi sfârÈitul regulii BEGINFILE"
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1471
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "nu se poate deschide tipul de fiÈier nerecunoscut â%sâ pentru
â%sâ"
-#: io.c:417
+#: io.c:415
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "argumentul liniei de comandÄ â%sâ este un director: se ignorÄ"
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ pentru citire: %s"
-#: io.c:661
+#: io.c:659
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "închiderea descriptorului de fiÈier %d (â%sâ) a eÈuat: %s"
-#: io.c:733
+#: io.c:731
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru fiÈierul de
ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru
fiÈierul de ieÈire"
-#: io.c:735
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru conducta de
intrare"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru
conducta de intrare"
-#: io.c:737
+#: io.c:735
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru conducta "
-"bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru
conducta bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:739
+#: io.c:737
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru conducta de
ieÈire"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de intrare Èi pentru
conducta de ieÈire"
-#: io.c:741
+#: io.c:739
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "amestecare nenecesarÄ a â>â Èi â>>â pentru fiÈierul
â%.*sâ"
-#: io.c:743
+#: io.c:741
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru conducta de intrare Èi fiÈierul de
ieÈire"
-#: io.c:745
+#: io.c:743
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi conducta de
ieÈire"
-#: io.c:747
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi conducta
bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru fiÈierul de ieÈire Èi conducta
bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:749
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru conducta de intrare Èi conducta de
ieÈire"
-#: io.c:751
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru conducta de intrare Èi conducta
bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru conducta de intrare Èi conducta
bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:753
+#: io.c:751
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
-msgstr ""
-"â%.*sâ este utilizat pentru conducta de ieÈire Èi conducta
bidirecÈionalÄ"
+msgstr "â%.*sâ este utilizat pentru conducta de ieÈire Èi conducta
bidirecÈionalÄ"
-#: io.c:802
+#: io.c:801
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redirecÈionarea nu este permisÄ Ã®n modul sandbox"
-#: io.c:836
+#: io.c:835
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expresia din redirecÈionarea â%sâ este un numÄr"
-#: io.c:840
+#: io.c:839
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresia pentru redirecÈionarea â%sâ are o valoare de Èir null"
-#: io.c:845
+#: io.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"numele de fiÈier â%.*sâ pentru redirecÈionarea â%sâ poate fi
rezultatul unei "
-"expresii logice"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "numele de fiÈier â%.*sâ pentru redirecÈionarea â%sâ poate fi
rezultatul unei expresii logice"
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file nu poate crea conducta â%sâ cu descriptorul de fiÈier %d"
-#: io.c:957
+#: io.c:955
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "nu se poate deschide conducta â%sâ pentru ieÈire: %s"
-#: io.c:976
+#: io.c:973
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "nu se poate deschide conducta â%sâ pentru intrare: %s"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"crearea soclului get_file nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ pentru
â%sâ "
-"cu descriptorul de fiÈier %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "crearea soclului get_file nu este acceptatÄ pe aceastÄ platformÄ
pentru â%sâ cu descriptorul de fiÈier %d"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
-msgstr ""
-"nu se poate deschide conducta bidirecÈionalÄ â%sâ pentru
intrare/ieÈire: %s"
+msgstr "nu se poate deschide conducta bidirecÈionalÄ â%sâ pentru
intrare/ieÈire: %s"
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecÈiona de la â%sâ: %s"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecÈiona la â%sâ: %s"
-#: io.c:1203
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"s-a atins limita sistemului pentru fiÈiere deschise: se începe
multiplexarea "
-"descriptorilor de fiÈiere"
+#: io.c:1205
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "s-a atins limita sistemului pentru fiÈiere deschise: se începe
multiplexarea descriptorilor de fiÈiere"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "închiderea lui â%sâ a eÈuat: %s"
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "prea multe conducte sau fiÈiere de intrare deschise"
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: al doilea argument trebuie sÄ fie âtoâ sau âfromâ"
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ nu este un fiÈier deschis, o conductÄ sau un
co-proces"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "închiderea unei redirecÈionÄri care nu a fost niciodatÄ deschisÄ"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: redirecÈionarea â%sâ nu a fost deschisÄ cu â|&â, al doilea
argument "
-"se ignorÄ"
+msgstr "close: redirecÈionarea â%sâ nu a fost deschisÄ cu â|&â, al
doilea argument se ignorÄ"
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "starea de eÈec (%d) la închiderea conductei din â%sâ: %s"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr ""
-"starea de eÈec (%d) la închiderea conductei bidirecÈionale din â%sâ:
%s"
+msgstr "starea de eÈec (%d) la închiderea conductei bidirecÈionale din
â%sâ: %s"
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "stare de eÈec (%d) în fiÈierul închis din â%sâ: %s"
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a soclului â%sâ"
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a coprocesului â%sâ"
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a conductei â%sâ"
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu este furnizatÄ nicio închidere explicitÄ a fiÈierului â%sâ"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli ieÈirea standard: %s"
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli ieÈirea de eroare standard: %s"
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "eroare de scriere la ieÈirea standard: %s"
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "eroare de scriere la ieÈirea de eroare standard: %s"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "golirea conductei din â%sâ a eÈuat: %s"
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "golirea co-procesului conductei din â%sâ a eÈuat: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "golirea fiÈierului din â%sâ eÈuat: %s"
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s nevalid în â/inetâ: %s"
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s nevalid în â/inetâ"
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informaÈii despre gazdÄ Èi portul de la distanÈÄ (%s, %s)
nevalide: %s"
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informaÈii despre gazdÄ Èi portul de la distanÈÄ (%s, %s)
nevalide"
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicaÈiile TCP/IP nu sunt acceptate"
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nu s-a putut deschide â%sâ, modul â%sâ"
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "închiderea pseudo-terminalului principal a eÈuat: %s"
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "închiderea ieÈirii standard din procesul-copil a eÈuat: %s"
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea pseudo-terminalului secundar la ieÈirea standard din procesul-copil "
-"a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la ieÈirea standard din
procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "închiderea intrÄrii standard din procesul-copil a eÈuat: %s"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din procesul-copil "
-"a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr "mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din
procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "închiderea pseudo-terminalului secundar a eÈuat: %s"
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "nu s-a putut crea un proces-copil sau deschide pseudo-terminal"
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea conductei la ieÈirea standard din procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr "mutarea conductei la ieÈirea standard din procesul-copil a eÈuat
(dup: %s)"
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"mutarea conductei la intrarea standard din procesul-copil a eÈuat (dup: %s)"
+msgstr "mutarea conductei la intrarea standard din procesul-copil a eÈuat
(dup: %s)"
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "restaurarea ieÈirii standard din procesul-pÄrinte a eÈuat"
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "restaurarea intrÄrii standard din procesul-pÄrinte a eÈuat"
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "închiderea conductei a eÈuat: %s"
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â nu este acceptat"
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "nu s-a putut deschide conducta â%sâ (%s)"
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nu s-a putut crea procesul-copil pentru â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: încercare de citire din capÄtul de citire închis al conductei "
-"bidirecÈionale"
+msgstr "getline: încercare de citire din capÄtul de citire închis al
conductei bidirecÈionale"
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: s-a primit indicator NULL"
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"analizatorul de intrare â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu analizatorul de
intrare "
-"instalat anterior â%sâ"
+msgstr "analizatorul de intrare â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu analizatorul
de intrare instalat anterior â%sâ"
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "analizatorul de intrare â%sâ nu a putut deschide â%sâ"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: s-a primit indicator NULL"
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu interpretul
de "
-"comenzi de ieÈire instalat anterior â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu
interpretul de comenzi de ieÈire instalat anterior â%sâ"
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "interpretul de comenzi de ieÈire â%sâ nu a putut deschide
â%sâ"
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: s-a primit indicator NULL"
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"procesorul bidirecÈional â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu procesorul
bidirecÈional "
-"â%sâ instalat anterior"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "procesorul bidirecÈional â%sâ intrÄ Ã®n conflict cu procesorul
bidirecÈional â%sâ instalat anterior"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "procesorul bidirecÈional â%sâ nu a putut deschide â%sâ"
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "fiÈierul de date â%sâ este gol"
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nu s-a putut aloca mai multÄ memorie de intrare"
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
msgstr "asignarea la RS nu are niciun efect atunci când se utilizeazÄ
â--csvâ"
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valoarea multicaracter a âRSâ este o extensie gawk"
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicaÈia IPv6 nu este acceptatÄ"
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr "gawk_popen_write: nu s-a reuÈit sÄ se mute descriptorul de fiÈier
al conductei la intrarea standard"
+
+#: main.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: fatal: alocatorul de memorie persistentÄ nu a reuÈit sÄ se
iniÈializeze: "
-"returneazÄ valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: fatal: alocatorul de memorie persistentÄ nu a reuÈit sÄ se
iniÈializeze: returneazÄ valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"
-#: main.c:239
+#: main.c:236
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "memoria persistentÄ nu este acceptatÄ"
-#: main.c:347
+#: main.c:341
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"variabila de mediu âPOSIXLY_CORRECTâ este definitÄ: se activeazÄ
â--posixâ"
+msgstr "variabila de mediu âPOSIXLY_CORRECTâ este definitÄ: se activeazÄ
â--posixâ"
-#: main.c:354
+#: main.c:348
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "â--posixâ suprascrie â--traditionalâ"
-#: main.c:365
+#: main.c:359
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "â--posixâ/â--traditionalâ suprascrie â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:370
+#: main.c:364
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "â--posixâ suprascrie â--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:380
+#: main.c:374
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
msgstr "â--posixâ Èi â--csvâ sunt în conflict"
-#: main.c:384
+#: main.c:378
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "rularea lui %s ca setuid-root poate fi o problemÄ de securitate"
-#: main.c:386
+#: main.c:380
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "OpÈiunile â-râ/â--re-intervalâ nu mai au niciun efect"
@@ -3348,180 +2984,173 @@ msgstr "OpÈiunile â-râ/â--re-intervalâ nu
mai au niciun efect"
# Opinii/Idei?
# care este mai bunÄ, pentru a transmite
# mesajul autorului?
-#: main.c:444
+#: main.c:438
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "nu se poate stabili modul binar pentru intrarea standard: %s"
-#: main.c:447
+#: main.c:441
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "nu se poate stabili modul binar pentru ieÈirea standard: %s"
-#: main.c:449
+#: main.c:443
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "nu se poate stabili modul binar pentru ieÈirea de eroare standard: %s"
-#: main.c:514
+#: main.c:508
msgid "no program text at all!"
msgstr "nu existÄ nici un text de program!"
-#: main.c:612
+#: main.c:606
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] -f fiÈier_program [--] "
-"fiÈier ...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] -f fiÈier_program [--]
fiÈier ...\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:608
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiÈier ...\n"
+msgstr "Utilizare: %s [opÈiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiÈier
...\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:613
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "OpÈiuni POSIX:\t\tOpÈiuni lungi GNU: (standard)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:614
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fiÈier_program --file=fiÈier_program\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:615
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sep_câmp --field-separator=sep_câmp\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:616
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valoare --assign=var=valoare\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:617
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "OpÈiuni scurte:\t\tOpÈiuni lungi GNU: (extensii)\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:619
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:620
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:621
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fiÈier]\t\t--dump-variables[=fiÈier]\n"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fiÈier] --debug[=fiÈier]\n"
-#: main.c:629
+#: main.c:623
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e âtext-programâ\t--source=âtext-programâ\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:624
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fiÈier\t\t--exec=fiÈier\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:625
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:626
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:627
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fiÈier_de_inclus --include=fiÈier_de_inclus\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:628
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:629
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
msgstr "\t-k\t\t\t--csv\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteca --load=biblioteca\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fiÈier]\t\t--pretty-print[=fiÈier]\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fiÈier]\t\t--profile[=fiÈier]\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:649
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:652
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nume_localizare\t\t--locale=nume_localizare\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3543,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"sau folosind un forum web, cum ar fi Stack Overflow\n"
"\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3564,18 +3193,17 @@ msgstr ""
# începe sÄ utilizeze un sistem operativ GNU/*,
# iar în acest caz foarte improbabil, se vor
# nÄpustii sÄ lucreze direct cu «gawk».
-#: main.c:687
+#: main.c:678
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk este un limbaj de scanare Èi procesare a modelelor.\n"
-"Ãn mod implicit, citeÈte de la intrarea standard Èi scrie la ieÈirea "
-"standard.\n"
+"Ãn mod implicit, citeÈte de la intrarea standard Èi scrie la ieÈirea
standard.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3586,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' fiÈier\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3605,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"(la latitudinea dumneavoastrÄ) orice versiune ulterioarÄ.\n"
"\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:720
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3620,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:726
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3629,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"împreunÄ cu acest program. DacÄ nu, consultaÈi pagina\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:765
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nu stabileÈte FS la tabulator în awk POSIX"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3642,181 +3270,177 @@ msgstr ""
"%s: argumentul â%sâ pentru â-vâ nu este în formatul
âvar=valoareâ\n"
"\n"
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ nu este un nume legal de variabilÄ"
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ nu este un nume de variabilÄ, se cautÄ fiÈierul
â%s=%sâ"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nu se poate folosi comanda internÄ a gawk â%sâ, ca nume de
variabilÄ"
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nu se poate folosi funcÈia â%sâ ca nume de variabilÄ"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
msgid "floating point exception"
msgstr "excepÈie în virgulÄ mobilÄ"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "eroare fatalÄ: eroare internÄ"
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "niciun descriptor de fiÈier predeschis %d"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru descriptorul de fiÈier %d"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumentul gol pentru â-e/--sourceâ a fost ignorat"
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "â--profileâ suprascrie â--pretty-printâ"
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorat: suportul pentru MPFR/GMP nu a fost compilat"
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
-msgstr ""
-"UtilizaÈi `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opÈiunea
â--persistâ."
+msgstr "UtilizaÈi `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opÈiunea
â--persistâ."
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "Memoria persistentÄ nu este acceptatÄ."
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opÈiunea â-W %sâ nu este recunoscutÄ, se ignorÄ\n"
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opÈiunea necesitÄ un argument -- %c\n"
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: fatal: nu se poate stabili starea lui %s: %s\n"
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
-msgstr ""
-"%s: fatal: utilizarea memoriei persistente nu este permisÄ atunci când se "
-"executÄ ca root.\n"
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
+msgstr "%s: fatal: utilizarea memoriei persistente nu este permisÄ atunci
când se executÄ ca root.\n"
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu este deÈinut de euid %d.\n"
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valoarea PREC â%.*sâ nu este validÄ"
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "valoarea ROUNDMODE â%.*sâ nu este validÄ"
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: s-a primit argument negativ %.*s"
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s-a primit argument nenumeric"
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s-a primit argument nenumeric"
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%lf): valoarea negativÄ nu este permisÄ"
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valorile fracÈionale vor fi trunchiate"
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): valorile negative nu sunt permise"
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s-a primit un argument nenumeric #%d"
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentul #%d are valoarea %Rg nevalidÄ, folosind 0"
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumentul #%d valoarea negativÄ %Rg nu este permisÄ"
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentul #%d valoarea fracÈionalÄ %Rg va fi trunchiatÄ"
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumentul #%d valoarea negativÄ %Zd nu este permisÄ"
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: apelat cu mai puÈin de douÄ argumente"
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: apelat cu mai puÈin de douÄ argumente"
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: apelat cu mai puÈin de douÄ argumente"
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s-a primit un argument nenumeric"
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
@@ -3825,67 +3449,57 @@ msgstr "intdiv: s-a primit un al doilea argument
nenumeric"
msgid "cmd. line:"
msgstr "linie cmd:"
-#: node.c:478
+#: node.c:475
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barÄ oblicÄ inversÄ la sfârÈitul Èirului"
-#: node.c:512
+#: node.c:509
msgid "could not make typed regex"
msgstr "nu s-a putut face expresia regulatÄ tastatÄ"
-#: node.c:586
+#: node.c:583
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vechiul awk nu acceptÄ secvenÈa de eludare â\\%câ"
-#: node.c:647
+#: node.c:644
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nu permite eludÄri â\\xâ"
-#: node.c:655
+#: node.c:652
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "fÄrÄ cifre hexazecimale în secvenÈa de eludare â\\xâ"
-#: node.c:677
+#: node.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"eludarea hexazecimalÄ \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost "
-"interpretatÄ aÈa cum vÄ aÈteptaÈi"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "eludarea hexazecimalÄ \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost
interpretatÄ aÈa cum vÄ aÈteptaÈi"
-#: node.c:692
+#: node.c:689
msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
msgstr "POSIX nu permite eludÄri â\\uâ"
-#: node.c:700
+#: node.c:697
msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
msgstr "fÄrÄ cifre hexazecimale în secvenÈa de eludare â\\uâ"
-#: node.c:731
+#: node.c:728
msgid "invalid `\\u' escape sequence"
msgstr "secvenÈÄ de eludare â\\uâ nevalidÄ"
-#: node.c:753
+#: node.c:750
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "secvenÈa de eludare â\\%câ tratatÄ ca â%câ simplu"
-#: node.c:893
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"S-au detectat date multiocteÈi nevalide. Este posibil sÄ existe o "
-"nepotrivire între datele Èi localizarea dumneavoastrÄ"
+#: node.c:892
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "S-au detectat date multiocteÈi nevalide. Este posibil sÄ existe o
nepotrivire între datele Èi localizarea dumneavoastrÄ"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s â%sâ: nu s-a putut obÈine indicatoarele de descriptor de fiÈier: "
-"(fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s â%sâ: nu s-a putut obÈine indicatoarele de descriptor de
fiÈier: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
@@ -3894,9 +3508,7 @@ msgstr "%s %s â%sâ: nu s-a putut stabili
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr ""
-"Nivelul de indentare a programului este prea profund. LuaÈi în considerare "
-"refactorizarea codului dumneavoastrÄ"
+msgstr "Nivelul de indentare a programului este prea profund. LuaÈi în
considerare refactorizarea codului dumneavoastrÄ"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3969,12 +3581,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tip de redirecÈionare necunoscut %d"
#: re.c:61 re.c:175
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conÈine caractere "
-"NULL nu este definit de POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conÈine
caractere NULL nu este definit de POSIX"
#: re.c:131
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3988,15 +3596,12 @@ msgstr "secvenÈa de evadare a expresiei regulate
â\\%câ tratatÄ ca â%c
#: re.c:249
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"secvenÈa de eludare a expresiei regulate â\\%câ nu este un operator de "
-"expresii regulate cunoscut"
+msgstr "secvenÈa de eludare a expresiei regulate â\\%câ nu este un
operator de expresii regulate cunoscut"
-#: re.c:720
+#: re.c:719
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"componenta expresiei regulate â%.*sâ ar trebui probabil sÄ fie
â[%.*s]â"
+msgstr "componenta expresiei regulate â%.*sâ ar trebui probabil sÄ fie
â[%.*s]â"
#: support/dfa.c:912
msgid "unbalanced ["
@@ -4196,12 +3801,8 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu existÄ expresii regulate anterioare"
#: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
-msgstr ""
-"valoarea actualÄ a opÈiunii â-M/--bignumâ nu se potriveÈte cu valoarea
"
-"salvatÄ Ã®n fiÈierul de rezervÄ PMA"
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
+msgstr "valoarea actualÄ a opÈiunii â-M/--bignumâ nu se potriveÈte cu
valoarea salvatÄ Ã®n fiÈierul de rezervÄ PMA"
#: symbol.c:780
#, c-format
@@ -4212,6 +3813,106 @@ msgstr "funcÈia â%sâ: nu se poate folosi funcÈia
â%sâ ca nume de param
msgid "cannot pop main context"
msgstr "nu se poate afiÈa contextul principal"
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "fatal: trebuie sÄ se foloseascÄ âcount$â în toate formatele
sau în niciunul"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "lÄÈimea câmpului este ignoratÄ pentru specificatorul â%%â"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "precizia este ignoratÄ pentru specificatorul â%%â"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "lÄÈimea câmpului Èi precizia sunt ignorate pentru
specificatorul â%%â"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "fatal: â$â nu este permis în formatele awk"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "fatal: indexul argumentului cu â$â trebuie sÄ fie > 0"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+#~ msgstr "fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numÄrul total
de argumente furnizate"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "fatal: â$â nu este permis dupÄ un punct în format"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "fatal: nu este furnizat â$â pentru lungimea sau precizia
câmpului poziÈional"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "â%câ este lipsit de sens în formatele awk; se ignorÄ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "fatal: â%câ nu este permis în formatele POSIX ale awk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printf: valoarea %g este prea mare pentru formatul %%c"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printf: valoarea %g nu este un caracter larg valid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul
â%%%câ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul
â%%%câ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este portabil la alte
awks"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument
converted"
+#~ msgstr "se ignorÄ caracterul specificator de format â%câ necunoscut:
niciun argument nu a fost convertit"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "fatal: nu sunt suficiente argumente pentru a satisface Èirul de
format"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ insuficient pentru aceasta"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printf: specificatorul de format nu are literÄ de control"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "prea multe argumente furnizate pentru Èirul de format"
+
+# R-GC, scrie:
+# traducerea acestui mesaj, este o adaptare între
+# traducerea anterioarÄ Èi traducerea italianÄ
+# actualÄ a acestui mesaj, ce este fÄcutÄ de
+# dezvoltatorul italian al «gawk».
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%s: argumentul de format primit, nu este un Èir"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintf: fÄrÄ argumente"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printf: fÄrÄ argumente"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printf: s-a încercat sÄ se scrie la capÄtul de scriere închis
al conductei bidirecÈionale"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
#~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
#~ msgstr "eroare fatalÄ: eroare internÄ: eroare de segmentare"
@@ -4221,12 +3922,8 @@ msgstr "nu se poate afiÈa contextul principal"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: tip de argument nevalid â%sâ"
-#~ msgid ""
-#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extensia âtimeâ este învechitÄ. UtilizaÈi extensia âtimexâ din
gawkextlib "
-#~ "în locul acesteia."
+#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
+#~ msgstr "Extensia âtimeâ este învechitÄ. UtilizaÈi extensia
âtimexâ din gawkextlib în locul acesteia."
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: primul argument nu este un Èir"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d9346cf1..c4b871c5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish translation of gawk
-# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002.
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,
2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016,
2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
-# $Revision: 1.50 $
+# $Revision: 1.52 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-31 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern â%sâ som
en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären â%sâ som en vektor"
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn â%sâ i skalärsammanhang"
@@ -83,26 +82,18 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a
second argument"
msgstr "%s: första argumentet får inte vara FUNCTAB utan ett andra argument"
#: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination utan ett "
-"tredje argument är dumt."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: att använda samma vektor som källa och destination
utan ett tredje argument är dumt."
#: array.c:875
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr ""
-"%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
-"argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra argument"
#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr ""
-"%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
-"argument"
+msgstr "%s: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första argument"
#: array.c:1410
#, c-format
@@ -114,420 +105,407 @@ msgstr "â%sâ är ogiltigt som ett funktionsnamn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen â%sâ för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera âBEGINâ- eller âENDâ-regler"
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten â//â ser ut som en C++-kommentar men är inte
det"
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten â/%s/â ser ut som en C-kommentar men är inte
det"
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera âdefaultâ upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâ är inte tillÃ¥tet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâ är inte tillÃ¥tet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ använt i %s-Ã¥tgärd"
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ använt i %s-Ã¥tgärd"
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâ använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "ensamt âprintâ i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print
\"\"'"
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ är inte tillÃ¥tet med SYMTAB"
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ är inte tillÃ¥tet med FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)â är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "konkatenering som omdirigeringsmÃ¥let för I/O â>â är tvetydig"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck pÃ¥ vänster sida om en â~â- eller
â!~â-operator"
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte nyckelordet âinâ utom efter âforâ"
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad âgetlineâ är ogiltigt inuti â%sâ-regel"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad âgetlineâ odefinierad inuti END-Ã¥tgärd"
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av âlengthâ utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ för indirekta
funktionsanrop"
+msgstr "det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ för indirekta
funktionsanrop"
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "försök att använda en icke-funktion â%sâ i ett funktionsanrop"
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltigt indexuttryck"
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta funktioner "
-"eller regler"
+#: awkgram.y:2598
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "källkodsfiler/kommandoradsargument måste innehålla kompletta
funktioner eller regler"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna källfilen â%sâ för läsning: %s"
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket â%sâ för läsning: %s"
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera â%sâ och använda den som en programfil"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen â%sâ"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket â%sâ"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "kan inte läsa källfilen â%sâ: %s"
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen â%sâ är tom"
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "fel: ogiltigt tecken â\\%03oâ i källkoden"
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med â\\â i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ fungerar inte
i gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ
fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck â/.../%câ fungerar inte i
gawk"
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av â\\ #...â för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte operatorn â%sâ"
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn â%sâ stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tillåter inte fysiska nyrader i strängvärden"
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "strängfortsättning med omvänt snedstreck är inte portabelt"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken â%câ i uttryck"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâ är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte â%sâ"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â%sâ stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâ anses skadligt!"
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
+msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen
effekt"
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen â%sâ: parametern â%sâ överskuggar en global
variabel"
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunde inte öppna â%sâ för skrivning: %s"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: misslyckades att stänga: %s"
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "det fanns överskuggade variabler"
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet â%sâ är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktionen â%sâ: det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln â%sâ som
en "
-"funktionsparameter"
+msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable
as a function parameter"
+msgstr "funktionen â%sâ: parametern â%sâ: POSIX tillÃ¥ter inte att
använda en specialvariabel som en funktionsparameter"
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funktionen â%sâ: parametern â%sâ fÃ¥r inte innehÃ¥lla en
namnrymd"
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen â%sâ: parameter %d, â%sâ, är samma som parameter
%d"
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen â%sâ anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen â%sâ definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -536,507 +514,369 @@ msgstr ""
"funktionen â%sâ anropad med blanktecken mellan namnet och â(â,\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i â%%â"
-#: awkgram.y:5872
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
-"ett fält"
+#: awkgram.y:5883
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en
efterinkrementering av ett fält"
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
msgid "statement has no effect"
msgstr "satsen har ingen effekt"
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i
traditionellt/POSIX-"
-"läge"
+msgstr "identifierare %s: kvalificerade namn är inte tillåtna i
traditionellt/POSIX-läge"
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "identifierare %s: namnrymdsseparatorn är två kolon, inte ett"
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "den kvalificerade identifieraren â%sâ är felaktigt formad"
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identifierare â%sâ: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en gÃ¥ng i
ett "
-"kvalificerat namn"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "identifierare â%sâ: namnrymdsseparatorn kan endast förekomma en
gång i ett kvalificerat namn"
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"att använda den reserverade identifieraren â%sâ som en namnrymd är inte
"
-"tillåtet"
+msgstr "att använda den reserverade identifieraren â%sâ som en namnrymd
är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"att använda den reserverade identifieraren â%sâ som den andra
komponenten i "
-"ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "att använda den reserverade identifieraren â%sâ som den andra
komponenten i ett kvalificerat namn är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"namnrymdsnamnet â%sâ mÃ¥ste följa namngivningsreglerna för
identifierare"
+msgstr "namnrymdsnamnet â%sâ mÃ¥ste följa namngivningsreglerna för
identifierare"
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%s: anropad med %d argument"
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s till \"%s\" misslyckades: %s"
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning, inte
skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: röret â%.*sâ är öppnat för läsning,
inte skrivning"
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning, inte
skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: filen â%.*sâ är öppnad för läsning,
inte skrivning"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: kan inte spola filen â%.*sâ: %s"
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr "fflush: kan inte spola: tvÃ¥vägsröret â%.*sâ har en stängd
skrivände"
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â%.*sâ är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: första argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)â är en gawk-utökning"
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: fick ett negativt argument %g"
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "ödesdigert: mÃ¥ste använda âcount$â pÃ¥ alla eller inga format"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "fältbredd ignoreras för â%%â-specificerare"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "precision ignoreras för â%%â-specificerare"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "fältbredd och precision ignoreras för â%%â-specificerare"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "ödesdigert: â$â tillÃ¥ts inte i awk-format"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "ödesdigert: argumentindex med â$â mÃ¥ste vara > 0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "ödesdigert: argumentindex %ld är större än antalet givna argument"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "ödesdigert: â$â tillÃ¥ts inte efter en punkt i formatet"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"ödesdigert: inget â$â bifogat för positionsangiven fältbredd eller
precision"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "â%câ är meningslöst i awk-format, ignorerad"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "ödesdigert: â%câ tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför â%%%câ-formatets giltiga
intervall"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: värdet %s är utanför formatet â%%%câ giltiga
intervall"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "formatet %%%c är POSIX-standard men inte portabelt till andra awk:ar"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorerar okänt formatspecifikationstecken â%câ: inget argument
konverterat"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ tog slut här"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "för många argument för formatsträngen"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: fick formatsträngsargument som inte är en sträng"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintf: inga argument"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: inga argument"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: försök att skriva till stängd skrivände av ett
tvåvägsrör"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt tredje argument"
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, hugger av
till %g"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
-"längd (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första
argumentets längd (%lu)"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för time_t"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen âsystemâ är inte tillÃ¥ten i sandlÃ¥deläge"
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett
tvåvägsrör"
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält â$%dâ"
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: första argumentet är inte numeriskt"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: det går inte att använda %s som tredje argument"
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: tredje argumentet â%.*sâ behandlat som 1"
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "indirekt anrop av gensub kräver tre eller fyra argument"
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "indirekt anrop av match kräver två eller tre argument"
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "indirekt anrop av %s kräver två till fyra argument"
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna"
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argument %d:s negativa värde %g är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet"
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â%sâ är inte en giltig lokalkategori"
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%s: femte argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%s: fjärde argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: försökte dividera med noll"
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: andra argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination â%sâ, skicka gärna en
felrapport"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof upptäckte en ogiltig flaggkombination â%sâ, skicka gärna
en felrapport"
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: okänd argumenttyp â%sâ"
@@ -1073,9 +913,7 @@ msgstr "save: â%sâ: kommandot inte tillÃ¥tet"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/"
-"observationspunktskommandon"
+msgstr "det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1149,15 +987,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N
< "
-"0) ramar"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] â skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta
(yttersta om N < 0) ramar"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
msgstr "break [[filename:]N|function] â sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna
platsen"
#: command.y:824
@@ -1165,18 +999,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set"
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] â radera tidigare satta brytpunkter"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en "
-"brytpunkt(observationspunkt) träffas"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [num] â startar en lista av kommandon att köra när en
brytpunkt(observationspunkt) träffas"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts "
-"villkor"
+msgstr "condition num [uttr] â sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts villkor"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1192,8 +1020,7 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] â avaktivera
angivna brytpunkter"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet
stoppar"
+msgstr "display [var] â skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng
programmet stoppar"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1205,8 +1032,7 @@ msgstr "dump [filnamn] â skriv instruktioner till filen
eller standard ut"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna brytpunkter"
+msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] â aktivera angivna
brytpunkter"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1230,21 +1056,15 @@ msgstr "frame [N] â välj och skriv ut stackram
nummer N"
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr ""
-"help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando"
+msgstr "help [kommando] â skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando"
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr ""
-"ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL"
+msgstr "ignore N ANTAL â sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till
ANTAL"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic â source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic â
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1255,8 +1075,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through
subroutine calls"
msgstr "next [ANTAL] â stega programmet, passera genom subrutinanrop"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
msgstr "nexti [ANTAL] â stega en instruktion, men passera genom
subrutinanrop"
#: command.y:866
@@ -1293,9 +1112,7 @@ msgstr "set var = värde â tilldela värde till en
skalär variabel"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/"
-"observationspunkt"
+msgstr "silent â undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en
brytpunkt/observationspunkt"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1322,12 +1139,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] â ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt
visade"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[filnamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan rad
eller "
-"rad N inom aktuell ram"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[filnamn:]N|funktion] â kör tills programmet nÃ¥r en annan
rad eller rad N inom aktuell ram"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1342,14 +1155,10 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var â sätt en observationspunkt för en variabel"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta "
-"(yttersta om N < 0) ramar"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] â (samma som backtrace) skriv ett spÃ¥r över alla eller N
innersta (yttersta om N < 0) ramar"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
@@ -1373,11 +1182,6 @@ msgstr "ogiltigt tecken i kommandot"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "okänt kommando â â%.*sâ, försök med help"
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"
@@ -1560,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "ingen symbol â%sâ i aktuellt sammanhang\n"
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâ är inte en vektor\n"
@@ -1570,360 +1374,353 @@ msgstr "â%sâ är inte en vektor\n"
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vektorn â%sâ är tom\n"
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "indexet â%.*sâ finns inte i vektorn â%sâ\n"
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]â är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâ är inte en skalär variabel"
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn â%s[\"%.*s\"]â i skalärt sammanhang"
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "försök att använda skalären â%s[\"%.*s\"]â som en vektor"
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâ är en funktion"
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "ingen visningspost med numret %ld"
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "ingen observationspost med numret %ld"
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: indexet â%.*sâ finns inte i vektorn â%sâ\n"
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
+msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i filen â%sâ, rad %d\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " vid â%sâ:%d"
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Fler stackramar följer â¦\n"
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ogiltigt ramnummer"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är
också "
-"satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar),
är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
-"också satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld
träffar), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen â%sâ, rad %d\n"
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "kan inte sätta en brytpunkt i filen â%sâ\n"
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "radnummer %d i filen â%sâ är utanför tillÃ¥tet intervall"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "internt fel: kan inte hitta regeln\n"
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "kan inte sätta en brytpunkt vid â%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "kan inte sätta en brytpunkt i funktionen â%sâ\n"
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "brytpunkt %d satt i filen â%sâ, rad %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "radnummer %d i filen â%sâ är utanför tillÃ¥tet intervall"
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Raderade brytpunkt %d"
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Inga brytpunkter vid ingÃ¥ngen till funktionen â%sâ\n"
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Ingen brytpunkt i filen â%sâ, rad nr. %d\n"
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n) "
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan â-fâ.\n"
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "Startar om â¦\n"
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? "
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programmet inte omstartat\n"
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Startar programmet:\n"
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? "
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d"
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Kör till retur från "
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "kan inte hitta angiven plats i funktionen â%sâ\n"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ogiltig källrad %d i filen â%sâ"
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "kan inte hitta angiven plats %d i filen â%sâ\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "otypad variabel\n"
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stannar i %s â¦\n"
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ är inte meningsfullt med icke lokalt hopp â%sâ\n"
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ är inte meningsfullt med icke lokalt hopp â%sâ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att
avsluta------"
+msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller [q] + [Retur] för att
avsluta------"
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn â%sâ"
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â%sâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
+msgstr "âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "ödesdigert fel under eval, behöver omstart.\n"
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "ingen symbol â%sâ i aktuellt sammanhang"
@@ -2018,11 +1815,11 @@ msgstr "funktionen â%sâ anropad med fler argument
än vad som deklarerats"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ â%sâ"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i â/=â"
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i â%%=â"
@@ -2047,8 +1844,7 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ:
%s"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
+msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ: %s"
#: ext.c:72
#, c-format
@@ -2067,14 +1863,12 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett namnrymdsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
namnrymdsnamn"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2234,8 +2028,7 @@ msgstr "inplace::begin: kan inte hämta 1:a argumentet
som en filnamnssträng"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
+msgstr "inplace::begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2358,12 +2151,8 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "vektorvärde har en okänd typ %d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray-utvidgning: mottog GMP-/MPFR-värde me kompilerades utan stöd för
GMP/"
-"MPFR."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "rwarray-utvidgning: mottog GMP-/MPFR-värde me kompilerades utan stöd
för GMP/MPFR."
#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
@@ -2403,39 +2192,35 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr "hanterar återvunnet värde med okänd typkod %d som en sträng"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
-"rwarray-utvidgning: GMP-/MPFR-värde i filen men kompilerad utan stöd för
GMP/"
-"MPFR."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "rwarray-utvidgning: GMP-/MPFR-värde i filen men kompilerad utan stöd
för GMP/MPFR."
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: stödjs inte på denna plattform"
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: nödvändigt numeriskt argument saknas"
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argumentet är negativt"
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "strptime: anropad utan argument"
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: argument 1 är inte en sträng\n"
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_strptime: argument 2 är inte en sträng\n"
@@ -2475,20 +2260,15 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:1152
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
#: field.c:1157
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde argument"
#: field.c:1160
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet
som andra argument"
#: field.c:1197
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2508,25 +2288,19 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1258
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och
fjärde argument"
#: field.c:1263
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
-"fjärde argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som fjärde argument"
#: field.c:1266
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
-"andra argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde
argumentet som andra argument"
#: field.c:1304
msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv"
-msgstr ""
-"tilldelning till FS/FIELDWIDTHS/FPAT har ingen effekt när --csv används"
+msgstr "tilldelning till FS/FIELDWIDTHS/FPAT har ingen effekt när --csv
används"
#: field.c:1334
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2553,708 +2327,677 @@ msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som
värden pÃ¥ âFSâ"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâ är en gawk-utökning"
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:157
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: inte i MPFR-läge"
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR stödjs inte"
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:200
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: felaktig numerisk typ â%dâ"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: mottog NULL-name_space-parameter"
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:525
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, "
-"vänligen skicka en felrapport"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska
flaggor â%sâ, vänligen skicka en felrapport"
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:566
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, "
-"vänligen skicka en felrapport"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor
â%sâ, vänligen skicka en felrapport"
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1122
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1125
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1268
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s"
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1273
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s"
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR stödjs inte"
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1417
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "kan inte hitta slutet på BEGINFILE-regeln"
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1471
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "kan inte öppna okänd filtyp â%sâ för â%sâ"
-#: io.c:417
+#: io.c:415
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandoradsargumentet â%sâ är en katalog: hoppas över"
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "kan inte öppna filen â%sâ för läsning: %s"
-#: io.c:661
+#: io.c:659
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "stängning av fb %d (â%sâ) misslyckades: %s"
-#: io.c:733
+#: io.c:731
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och som utdatafil"
-#: io.c:735
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och indatarör"
-#: io.c:737
+#: io.c:735
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:739
+#: io.c:737
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatafil och utdatarör"
-#: io.c:741
+#: io.c:739
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av â>â och â>>â för filen â%.*sâ"
-#: io.c:743
+#: io.c:741
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och utdatafil"
-#: io.c:745
+#: io.c:743
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som utdatafil och utdatarör"
-#: io.c:747
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som utdatafil och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:749
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och utdatarör"
-#: io.c:751
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som indatarör och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:753
+#: io.c:751
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâ använd som utdatarör och tvÃ¥vägsrör"
-#: io.c:802
+#: io.c:801
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: io.c:836
+#: io.c:835
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "uttrycket i â%sâ-omdirigering är ett tal"
-#: io.c:840
+#: io.c:839
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för â%sâ-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:845
+#: io.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av ett
logiskt "
-"uttryck"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "filnamnet â%.*sâ för â%sâ-omdirigering kan vara resultatet av
ett logiskt uttryck"
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file kan inte skapa röret â%sâ med fb %d"
-#: io.c:957
+#: io.c:955
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "kan inte öppna röret â%sâ för utmatning: %s"
-#: io.c:976
+#: io.c:973
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "kan inte öppna röret â%sâ för inmatning: %s"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"att get_file skapar ett uttag stödjs inte pÃ¥ denna plattform för â%sâ
med fb "
-"%d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "att get_file skapar ett uttag stödjs inte på denna plattform för
â%sâ med fb %d"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "kan inte öppna tvÃ¥vägsröret â%sâ för in-/utmatning: %s"
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "kan inte dirigera om frÃ¥n â%sâ: %s"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "kan inte dirigera om till â%sâ: %s"
-#: io.c:1203
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
+#: io.c:1205
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
filbeskrivare"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "att stänga â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet mÃ¥ste vara âtoâ eller âfromâ"
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â%.*sâ är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra argumentet
ignorerat"
+msgstr "close: omdirigeringen â%sâ öppnades inte med â|&â, andra
argumentet ignorerat"
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n rörstängning av â%sâ: %s"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) när tvÃ¥vägsrör stängdes av â%sâ: %s"
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n filstängning av â%sâ: %s"
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen â%sâ tillhandahÃ¥llen"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut: %s"
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel: %s"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "rörspolning av â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "koprocesspolning av röret till â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "filspolning av â%sâ misslyckades: %s"
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "lokal port %s ogiltig i â/inetâ: %s"
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i â/inetâ"
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport: %s"
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna â%sâ, läge â%sâ"
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades: %s"
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades: %s"
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades: %s"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades: %s"
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "kan inte skapa barnprocess eller öppna en pty"
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades"
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades"
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "stängning av röret misslyckades: %s"
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&â stöds inte"
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "kan inte öppna röret â%sâ: %s"
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för â%sâ (fork: %s)"
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getline: försök att läsa från stängd läsände av ett
tvåvägsrör"
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"inmatningstolk â%sâ"
+msgstr "inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
inmatningstolk â%sâ"
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "inmatningstolken â%sâ misslyckades att öppna â%sâ"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
-"utmatningsomslag â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat
utmatningsomslag â%sâ"
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "utmatningsomslag â%sâ misslyckades att öppna â%sâ"
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ misslyckades att öppna â%sâ"
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen â%sâ är tom"
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
msgstr "tilldelning till RS har ingen effekt när --csv används"
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av âRSâ är en gawk-utökning"
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr "gawk_popen_write: misslyckades att pipe-fd:n till standard in"
+
+#: main.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
-"%s: ödesdigert: allokerare av varaktigt minne misslyckades att initiera: "
-"returvärde %d, pma.c rad: %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: ödesdigert: allokerare av varaktigt minne misslyckades att
initiera: returvärde %d, pma.c rad: %d.\n"
-#: main.c:239
+#: main.c:236
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "varaktigt minne MPFR stödjs inte"
-#: main.c:347
+#: main.c:341
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln âPOSIXLY_CORRECTâ satt: slÃ¥r pÃ¥ â--posixâ"
-#: main.c:354
+#: main.c:348
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "â--posixâ Ã¥sidosätter â--traditionalâ"
-#: main.c:365
+#: main.c:359
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "â--posixâ/â--traditionalâ Ã¥sidosätter
â--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:370
+#: main.c:364
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "â--posixâ Ã¥sidosätter â--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:380
+#: main.c:374
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
msgstr "â--posixâ och â--csvâ stÃ¥r i konflikt"
-#: main.c:384
+#: main.c:378
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:386
+#: main.c:380
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "Flaggorna -r/--re-interval har inte någon effekt längre"
-#: main.c:444
+#: main.c:438
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in: %s"
-#: main.c:447
+#: main.c:441
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut: %s"
-#: main.c:449
+#: main.c:443
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel: %s"
-#: main.c:514
+#: main.c:508
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:612
+#: main.c:606
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
+msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil
...\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:608
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:613
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:614
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:615
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:616
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:617
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:619
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:620
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:621
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
-#: main.c:629
+#: main.c:623
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:624
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:625
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:626
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:627
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:628
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:629
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
msgstr "\t-k\t\t\t--csv\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:649
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:652
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z lokalnamn\t\t--locale=lokalnamn\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3278,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3289,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"%s/gawk-%s.tar.gz\n"
"\n"
-#: main.c:687
+#: main.c:678
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3299,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3310,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3329,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:720
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3343,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:726
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3351,11 +3094,11 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:765
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3364,180 +3107,177 @@ msgstr ""
"%s: Argumentet â%sâ till â-vâ är inte pÃ¥ formatet
âvar=värdeâ\n"
"\n"
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâ är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâ är inte ett variabelnamn, letar efter filen â%s=%sâ"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett variabelnamn"
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen â%sâ som variabelnamn"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fb %d"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fb %d"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till â-e/--sourceâ ignorerat"
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "â--profileâ Ã¥sidosätter â--pretty-printâ"
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr "Använd âGAWK_PERSIST_FILE=%s gawk â¦â istället för --persist."
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "Bestående minne stödjs inte."
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan â-W %sâ okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ödesdigert: kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
-msgstr ""
-"%s: ödesdigert: användning av varaktigt minne är inte tillåtet när man
kör "
-"som root.\n"
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
+msgstr "%s: ödesdigert: användning av varaktigt minne är inte tillåtet
när man kör som root.\n"
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
msgstr "%s: varning: %s ägs inte av eaid %d.\n"
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "ROUNDMODE-värdet â%.*sâ är ogiltigt"
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: fick ett negativt argument %.*s"
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): negativa värden är inte tillåtna"
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Rg är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argument nr. %d:s negativa värde %Zd är inte tillåtet"
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
@@ -3546,60 +3286,52 @@ msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: node.c:478
+#: node.c:475
msgid "backslash at end of string"
msgstr "ett omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:512
+#: node.c:509
msgid "could not make typed regex"
msgstr "kunde inte göra ett typat reguljärt uttryck"
-#: node.c:586
+#: node.c:583
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen â\\%câ"
-#: node.c:647
+#: node.c:644
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte â\\xâ-kontrollsekvenser"
-#: node.c:655
+#: node.c:652
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i â\\xâ-kontrollsekvenser"
-#: node.c:677
+#: node.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
-"förväntar dig"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du
förväntar dig"
-#: node.c:692
+#: node.c:689
msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte â\\uâ-kontrollsekvenser"
-#: node.c:700
+#: node.c:697
msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i â\\uâ-kontrollsekvenser"
-#: node.c:731
+#: node.c:728
msgid "invalid `\\u' escape sequence"
msgstr "felaktig â\\uâ-kontrollsekvenser"
-#: node.c:753
+#: node.c:750
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ behandlad som bara â%câ"
-#: node.c:893
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske
inte "
-"överens"
+#: node.c:892
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer
kanske inte överens"
#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
@@ -3686,12 +3418,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:61 re.c:175
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller NULL-tecken
är "
-"inte definierat av POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "beteendet vid matchning av ett reguljäruttryck som innehåller
NULL-tecken är inte definierat av POSIX"
#: re.c:131
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3705,11 +3433,9 @@ msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck
behandlad som bara â%c
#: re.c:249
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck är inte en känd operator i "
-"reguljäruttryck"
+msgstr "kontrollsekvensen â\\%câ i reguljäruttryck är inte en känd
operator i reguljäruttryck"
-#: re.c:720
+#: re.c:719
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponenten â%.*sâ i reguljäruttryck skall förmodligen vara
â[%.*s]â"
@@ -3912,18 +3638,13 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
-msgstr ""
-"aktuell inställning av -M/--bignum stämmer inte överens med sparad "
-"inställning i PMA-stödsfilen"
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
+msgstr "aktuell inställning av -M/--bignum stämmer inte överens med sparad
inställning i PMA-stödsfilen"
#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
+msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6d513521..ac537af7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2009.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2016.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022, 2023.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.2.63\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.3.0c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 15:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 13:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-29 09:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-29 09:13-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: array.c:249
#, c-format
@@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "è¯å¾ææ éåæ°â%sâå½æ°ç»ä½¿ç¨"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "è¯å¾ææ éâ%sâå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1161
-#: eval.c:1558
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:83 builtin.c:1139 builtin.c:1166
+#: eval.c:1156 eval.c:1161 eval.c:1561
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "è¯å¾å¨æ éç¯å¢ä¸ä½¿ç¨æ°ç»â%sâ"
@@ -85,11 +84,8 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second
argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°å¨æªæä¾ç¬¬äºä¸ªåæ°çæ
åµä¸ä¸è½ä¸º
FUNCTAB"
#: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"assort/asortiï¼ä½¿ç¨ç¸åçæ°ç»ä½ä¸ºæºåç®æ
ä¸æªæä¾ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°æ¯ä¸éå®çã"
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "assort/asortiï¼ä½¿ç¨ç¸åçæ°ç»ä½ä¸ºæºåç®æ
ä¸æªæä¾ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°æ¯ä¸éå®çã"
#: array.c:875
#, c-format
@@ -111,409 +107,407 @@ msgstr "â%sâç¨äºå½æ°åæ¯æ æç"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "æåºæ¯è¾å½æ°â%sâæªå®ä¹"
-#: awkgram.y:278
+#: awkgram.y:279
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s åå¿
é¡»æä¸ä¸ªè¡ä¸ºé¨å"
-#: awkgram.y:281
+#: awkgram.y:282
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "æ¯ä¸ªè§åå¿
é¡»æä¸ä¸ªæ¨¡å¼æè¡ä¸ºé¨å"
-#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
+#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "èç awk ä¸æ¯æå¤ä¸ªâBEGINâæâENDâè§å"
-#: awkgram.y:500
+#: awkgram.y:501
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâæ¯å
ç½®å½æ°ï¼ä¸è½è¢«éå®ä¹"
-#: awkgram.y:564
+#: awkgram.y:565
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ£å表达å¼å¸¸éâ//âçèµ·æ¥å C++ 注éï¼ä½å
¶å®ä¸æ¯"
-#: awkgram.y:568
+#: awkgram.y:569
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ£å表达å¼å¸¸éâ/%s/âçèµ·æ¥å C 注éï¼ä½å
¶å®ä¸æ¯"
-#: awkgram.y:695
+#: awkgram.y:696
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch ä¸æéå¤ç case å¼ï¼%s"
-#: awkgram.y:716
+#: awkgram.y:717
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch ä¸æéå¤çâdefaultâ"
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "âbreakâå¨å¾ªç¯æ switchå¤ä½¿ç¨æ¯ä¸å
许ç"
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "âcontinueâå¨å¾ªç¯å¤ä½¿ç¨æ¯ä¸å
许ç"
-#: awkgram.y:1073
+#: awkgram.y:1074
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "ânextâ被ç¨äº %s æä½"
-#: awkgram.y:1084
+#: awkgram.y:1085
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "ânextfileâ被ç¨äº %s æä½"
-#: awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:1113
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "âreturnâå¨å½æ°å¤ä½¿ç¨"
-#: awkgram.y:1185
+#: awkgram.y:1186
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "å¨ BEGIN æ END è§åä¸ï¼âprintâä¹è®¸åºè¯¥ååâprint
\"\"â"
-#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâä¸è½ä¸ SYMTAB å
±ç¨"
-#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâä¸è½ä¸ FUNCTAB å
±ç¨"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "âdelete(array)âæ¯ä¸å¯ç§»æ¤ç tawk æ©å±"
-#: awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1432
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "å¤é¶åå管éæ æ³å·¥ä½"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1434
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "è¾å
¥è¾åºéå®å符â>âï¼å并å
容ï¼çç®æ ææ§ä¹"
-#: awkgram.y:1645
+#: awkgram.y:1646
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ£å表达å¼å¨èµå¼ç®ç¬¦çå³è¾¹"
-#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "æ£å表达å¼å¨â~âæâ!~âç®ç¬¦ç左边"
-#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
+#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "è awk åªæ¯æå
³é®è¯âinâå¨âforâçåé¢"
-#: awkgram.y:1700
+#: awkgram.y:1701
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "æ£å表达å¼å¨æ¯è¾ç®ç¬¦çå³è¾¹"
-#: awkgram.y:1819
+#: awkgram.y:1820
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ééå®åçâgetlineâ å¨â%sâè§åä¸æ æ"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1823
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "å¨ END ç¯å¢ä¸ï¼ééå®åçâgetlineâæªå®ä¹"
-#: awkgram.y:1842
+#: awkgram.y:1843
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "è awk ä¸æ¯æå¤ç»´æ°ç»"
-#: awkgram.y:1945
+#: awkgram.y:1946
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "ä¸å¸¦æ¬å·è°ç¨âlengthâæ¯ä¸å¯ä»¥ç§»æ¤ç"
-#: awkgram.y:2019
+#: awkgram.y:2020
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "é´æ¥å½æ°è°ç¨æ¯ä¸ä¸ª gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:2032
+#: awkgram.y:2033
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ä¸è½ä¸ºé´æ¥å½æ°è°ç¨ä½¿ç¨ç¹æ®åéâ%sâ"
-#: awkgram.y:2065
+#: awkgram.y:2066
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "è¯å¾æéå½æ°â%sâå½å½æ°æ¥è°ç¨"
-#: awkgram.y:2130
+#: awkgram.y:2131
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "æ æçä¸æ 表达å¼"
-#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "è¦åï¼"
-#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "è´å½é误ï¼"
-#: awkgram.y:2576
+#: awkgram.y:2577
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "æªé¢æçæ°è¡æå符串ç»æ"
-#: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
+#: awkgram.y:2598
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
msgstr "æºæ件 / å½ä»¤è¡ä¸çåæ°å¿
é¡»å
å«å®æ´çå½æ°æè§å"
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
-#: debug.c:2844 debug.c:5213
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2888 debug.c:5257
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "æ æ³æå¼æºæ件â%sâè¿è¡è¯»åï¼%s"
-#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
+#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "æ æ³æå¼å
±äº«åºâ%sâè¿è¡è¯»åï¼%s"
-#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
+#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
msgid "reason unknown"
msgstr "æªç¥åå "
-#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "æ æ³å
å«â%sâ并å°å
¶ä½ä¸ºç¨åºæ件使ç¨"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "å·²ç»å
å«äºæºæ件â%sâ"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "å·²ç»å è½½äºå
±äº«åºâ%sâ"
-#: awkgram.y:2944
+#: awkgram.y:2945
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:2950
+#: awkgram.y:2951
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include åçæ件å为空"
-#: awkgram.y:2999
+#: awkgram.y:3000
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:3006
+#: awkgram.y:3007
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load åçæ件å为空"
-#: awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:3145
msgid "empty program text on command line"
msgstr "å½ä»¤è¡ä¸ç¨åºä½ä¸ºç©º"
-#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "æ æ³è¯»åæºæ件â%sâï¼%s"
-#: awkgram.y:3276
+#: awkgram.y:3272
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "æºæ件â%sâ为空"
-#: awkgram.y:3336
+#: awkgram.y:3332
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "é误ï¼æºä»£ç ä¸ææ æçå符â\\%03oâ"
-#: awkgram.y:3563
+#: awkgram.y:3559
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "æºæ件ä¸ä»¥æ¢è¡ç¬¦ç»æ"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3669
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "æªç»æ¢çæ£å表达å¼å¨æ件ç»æå¤ä»¥â\\âç»æ"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%sï¼%dï¼tawk æ£å表达å¼ä¿®é¥°ç¬¦â/.../%câæ æ³å¨ gawk
ä¸å·¥ä½"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk æ£å表达å¼ä¿®é¥°ç¬¦â/.../%câæ æ³å¨ gawk ä¸å·¥ä½"
-#: awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:3713
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æªç»æ¢çæ£å表达å¼"
-#: awkgram.y:3721
+#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "æªç»æ¢çæ£å表达å¼å¨æ件ç»æå¤"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3806
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "使ç¨â\\ #...âæ¥ç»è¡æ¯ä¸å¯ç§»æ¤ç"
-#: awkgram.y:3832
+#: awkgram.y:3828
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "åææ ä¸æ¯è¡çæåä¸ä¸ªå符"
-#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "å¤ç»´æ°ç»æ¯ä¸ä¸ª gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX ä¸å
许æä½ç¬¦â%sâ"
-#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "æ§ awk ä¸æ¯ææä½ç¬¦â%sâ"
-#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "æªç»æçå符串"
-#: awkgram.y:4070 main.c:1272
+#: awkgram.y:4066 main.c:1263
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX ä¸å
许å符串çå¼ä¸å
å«æ¢è¡ç¬¦"
-#: awkgram.y:4072 node.c:483
+#: awkgram.y:4068 node.c:480
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "使ç¨â\\ #...âæ¥ç»è¡ä¼å¯¼è´ä»£ç 缺ä¹å
¼å®¹æ§ï¼å¯ç§»æ¤æ§ï¼"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "表达å¼ä¸çæ æå符â%câ"
-#: awkgram.y:4408
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â%sâæ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:4413
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ä¸å
许â%sâ"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "æ§ awk ä¸æ¯æâ%sâ"
-#: awkgram.y:4521
+#: awkgram.y:4517
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "âgotoâæ害ï¼è¯·æ
ç¨ï¼"
-#: awkgram.y:4590
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d æ¯ %s çæ æåæ°ä¸ªæ°"
-#: awkgram.y:4625
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr "%sï¼å符串ä½ä¸º substitute çæåä¸ä¸ªåæ°æ ä»»ä½ææ"
-#: awkgram.y:4630
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯ä¸ä¸ªå¯å对象"
-#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "matchï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "closeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°æ¯ gawk æ©å±"
-#: awkgram.y:4806
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "ä½¿ç¨ dcgettext(_\"...\") æ¯é误çï¼å»æå¼å§çä¸å线"
-#: awkgram.y:4821
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "ä½¿ç¨ dcngettext(_\"...\") æ¯é误çï¼å»æå¼å§çä¸å线"
-#: awkgram.y:4840
+#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indexï¼ä¸å
许å°æ£å表达å¼å¸¸éä½ä¸ºç¬¬äºä¸ªåæ°"
-#: awkgram.y:4893
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "å½æ°â%sâï¼åæ°â%sâæ©çäºå
Œ
±åé"
-#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "æ æ³ä»¥å模å¼æå¼â%sâï¼%s"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4939
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "åéåéå表å°æ åé误è¾åº"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%sï¼å
³é失败ï¼%s"
-#: awkgram.y:4976
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 被è°ç¨ä¸¤æ¬¡ï¼"
-#: awkgram.y:4984
+#: awkgram.y:4980
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "æåé被æ©ç"
-#: awkgram.y:5061
+#: awkgram.y:5072
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "å½æ°åâ%sâåé¢å·²å®ä¹"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5123
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "å½æ°â%sâï¼æ æ³ä½¿ç¨å½æ°åä½ä¸ºåæ°å"
-#: awkgram.y:5115
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
-msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "å½æ°â%sâï¼æ æ³ä½¿ç¨ç¹æ®åéâ%sâä½ä¸ºå½æ°åæ°"
+msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable
as a function parameter"
+msgstr "å½æ°â%sâï¼åæ°â%sâï¼POSIX
ç¦æ¢ä½¿ç¨ç¹æ®åéä½ä¸ºå½æ°åæ°"
-#: awkgram.y:5119
+#: awkgram.y:5130
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "å½æ°â%sâï¼åæ°â%sâä¸ä¸å
许å
å«å½å空é´ï¼namespaceï¼"
-#: awkgram.y:5126
+#: awkgram.y:5137
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "å½æ°â%sâï¼ç¬¬ %d 个åæ°, â%sâ, ä¸ç¬¬ %d 个åæ°éå¤"
-#: awkgram.y:5215
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "è°ç¨äºå½æ°â%sâï¼ä½å
¶æªè¢«å®ä¹"
-#: awkgram.y:5219
+#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "å®ä¹äºå½æ°â%sâï¼ä½ä»æªè¢«è°ç¨"
-#: awkgram.y:5251
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "第 %d 个åæ°çæ£å表达å¼å¸¸é产çå¸å°å¼"
-#: awkgram.y:5266
+#: awkgram.y:5277
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,489 +516,369 @@ msgstr ""
"å½æ°â%sâ被è°ç¨æ¶ååä¸â(âé´æç©ºæ ¼ï¼\n"
"æ被ç¨ä½åéææ°ç»"
-#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
msgid "division by zero attempted"
msgstr "è¯å¾é¤0"
-#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "å¨â%%âä¸è¯å¾é¤ 0"
-#: awkgram.y:5872
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+#: awkgram.y:5883
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
msgstr "æ æ³å°å¼èµç»å段åå¢è¡¨è¾¾å¼"
-#: awkgram.y:5875
+#: awkgram.y:5886
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "èµå¼çç®æ æ æï¼æä½ç %sï¼"
-#: awkgram.y:6255
+#: awkgram.y:6266
msgid "statement has no effect"
msgstr "表达å¼æ ä»»ä½ä½ç¨"
-#: awkgram.y:6770
+#: awkgram.y:6781
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr "æ è¯ç¬¦ %sï¼ä¼ ç» / POSIX 模å¼ä¸ä¸å
许使ç¨åè§å称ï¼qualified nameï¼"
-#: awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr "æ è¯ç¬¦ %sï¼å½å空é´çåé符åºä¸ºååå·ï¼::ï¼"
-#: awkgram.y:6781
+#: awkgram.y:6792
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "åè§æ è¯ç¬¦â%sâæ ¼å¼é误"
-#: awkgram.y:6788
+#: awkgram.y:6799
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
msgstr "æ
è¯ç¬¦â%sâï¼åè§å称ä¸çå½å空é´åé符æå¤åªè½åºç°ä¸æ¬¡"
-#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
+#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr "ä¸å
许å°ååæ è¯ç¬¦â%sâä½ä¸ºå½å空é´"
-#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
+#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
msgstr "ä¸å
许å°ååæ
è¯ç¬¦â%sâä½ä¸ºåè§å称ç第äºä¸ªç»æé¨å"
-#: awkgram.y:6872
+#: awkgram.y:6883
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace æ¯ gawk ä¿çå"
-#: awkgram.y:6879
+#: awkgram.y:6890
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr "å½å空é´â%sâå¿
须符åæ è¯ç¬¦çå½åè§å"
-#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#: builtin.c:93 builtin.c:100
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%sï¼ä½¿ç¨äº %d 个åæ°è¢«è°ç¨"
-#: builtin.c:130
+#: builtin.c:125
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s å° \"%s\" 失败ï¼%s"
-#: builtin.c:134
+#: builtin.c:129
msgid "standard output"
msgstr "æ åè¾åº"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:130
msgid "standard error"
msgstr "æ åé误è¾åº"
-#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
-#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
+#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%sï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: builtin.c:217
+#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "expï¼åæ° %g è¶
åºèå´"
-#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
-#: builtin.c:2550
+#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
+#: builtin.c:1366
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%sï¼æ¶å°éå符串åæ°"
-#: builtin.c:298
+#: builtin.c:293
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflushï¼æ
æ³ä½¿ç¨ï¼ç®¡éâ%.*sâ以åªè¯»æ¹å¼æå¼ï¼ä¸å¯å"
-#: builtin.c:301
+#: builtin.c:296
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflushï¼æ
æ³ä½¿ç¨ï¼æ件â%.*sâ以åªè¯»æ¹å¼æå¼ï¼ä¸å¯å"
-#: builtin.c:312
+#: builtin.c:307
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°ç¼åå°æ件â%.*sâï¼%s"
-#: builtin.c:317
+#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°ï¼åå管éâ%.*sâçåå
¥ç«¯å·²è¢«å
³é"
-#: builtin.c:323
+#: builtin.c:318
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflushï¼â%.*sâä¸æ¯ä¸ä¸ªå·²æå¼æ件ã管éæåä½è¿ç¨"
-#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
-#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
+#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
+#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
+#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:592
+#: builtin.c:587
msgid "length: received array argument"
msgstr "lengthï¼æ¶å°æ°ç»åæ°"
-#: builtin.c:595
+#: builtin.c:590
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "âlength(array)âæ¯ gawk æ©å±"
-#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#: builtin.c:647 builtin.c:669
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%sï¼æ¶å°è´æ°åæ° %g"
-#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
-msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "è´å½é误ï¼è¦ä¹å¨æææ ¼å¼ä¸ä½¿ç¨âcount$âï¼è¦ä¹å®å
¨ä¸ä½¿ç¨"
-
-#: builtin.c:935
-#, c-format
-msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "â%%âéå®ç¬¦çå段宽度被忽ç¥"
-
-#: builtin.c:937
-#, c-format
-msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr "â%%âæ述符ç精度被忽ç¥"
-
-#: builtin.c:939
-#, c-format
-msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr "â%%âæ述符çå段宽度å精度被忽ç¥"
-
-#: builtin.c:990
-msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "è´å½é误ï¼awk æ ¼å¼ä¸ä¸å
许 â$â"
-
-#: builtin.c:999
-msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
-msgstr "è´å½é误ï¼å«æâ$âçåæ°ææ å¿
须大äº0"
-
-#: builtin.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "è´å½é误ï¼åæ°ç´¢å¼ %ld 大äºæä¾åæ°çæ»æ°"
-
-#: builtin.c:1007
-msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr "è´å½é误ï¼ä¸å
许å¨æ ¼å¼ä¸çâ.âå使ç¨â$â"
-
-#: builtin.c:1026
-msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "è´å½é误ï¼æ²¡æä¸ºæ ¼å¼å®½åº¦æ精度æä¾â$â"
-
-#: builtin.c:1104
-#, c-format
-msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr "â%câå¨ awk æ ¼å¼ä¸æ æä¹ï¼å¿½ç¥"
-
-#: builtin.c:1108
-#, c-format
-msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr "è´å½é误ï¼ä¸å
è®¸å¨ POSIX awk æ ¼å¼ä¸ä½¿ç¨â%câ"
-
-#: builtin.c:1139
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printfï¼å¼ %g 对â%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
-
-#: builtin.c:1152
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printfï¼å¼ %g ä¸æ¯ææç宽å符"
-
-#: builtin.c:1544
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printfï¼å¼ %g 对â%%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
-
-#: builtin.c:1552
-#, c-format
-msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printfï¼å¼ %s 对â%%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
-
-#: builtin.c:1577
-#, c-format
-msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "%%%c æ ¼å¼ç¬¦å POSIX è§èï¼ä½å¯è½æ æ³ä¸å
¶ä»ç awk å
¼å®¹"
-
-#: builtin.c:1688
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "忽ç¥ä½ç½®çæ ¼å¼åå符â%câï¼æ åæ°è¢«è½¬å"
-
-#: builtin.c:1693
-msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr "è´å½é误ï¼åæ°æ°éå°äºæ ¼å¼æ°é"
-
-#: builtin.c:1695
-msgid "^ ran out for this one"
-msgstr "^ è·åºèå´"
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr "[s]printfï¼æå®æ ¼å¼ä¸å«æ§å¶å符"
-
-#: builtin.c:1705
-msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr "ç¸å¯¹æ ¼å¼æ¥è¯´åæ°ä¸ªæ°è¿å¤"
-
-#: builtin.c:1752
-#, c-format
-msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%sï¼åæ°ä¸æ¯éåç¬¦ä¸²æ ¼å¼åå符串"
-
-#: builtin.c:1767
-msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "sprintfï¼æ²¡æåæ°"
-
-#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printfï¼æ²¡æåæ°"
-
-#: builtin.c:1816
-msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printfï¼è¯å¾ååå
¥ç«¯å·²è¢«å
³éçåå管éä¸åå
¥æ°æ®"
-
-#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
+#: builtin.c:690 builtin.c:2929
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
-#: builtin.c:4244
+#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
+#: builtin.c:3060
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:708
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substrï¼é¿åº¦ %g å°äº 1"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:710
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substrï¼é¿åº¦ %g å°äº 0"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:724
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substrï¼éæ´æ°çé¿åº¦ %g ä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:729
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substrï¼é¿åº¦ %g ä½ä¸ºå符串索å¼è¿å¤§ï¼æªæè³ %g"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:741
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substrï¼å¼å§åæ %g æ æï¼ä½¿ç¨ 1"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:746
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substrï¼éæ´æ°çå¼å§ç´¢å¼ %g ä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:769
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substrï¼æºå符串é¿åº¦ä¸º0"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:783
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substrï¼å¼å§åæ %g è¶
åºå符串尾é¨"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
msgstr "substrï¼å¨å¼å§åæ %2$g ä¸é¿åº¦ %1$g è¶
åºç¬¬ä¸ä¸ªåæ°çé¿åº¦ (%3$lu)"
-#: builtin.c:2060
+#: builtin.c:866
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftimeï¼PROCINFO[\"strftime\"] ä¸çæ ¼å¼å¼å«ææ°å¼ç±»å"
-#: builtin.c:2091
+#: builtin.c:897
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftimeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°å°äº0ï¼æå¯¹äº time_t æ¥è¯´å¤ªå¤§"
-#: builtin.c:2098
+#: builtin.c:904
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftimeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°å¯¹äº time_t æ¥è¯´å¤ªå¤§"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:920
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftimeï¼æ¶å°ç©ºæ ¼å¼å符串"
-#: builtin.c:2220
+#: builtin.c:1038
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktimeï¼è³å°æä¸ä¸ªå¼è¶
åºé»è®¤èå´"
-#: builtin.c:2258
+#: builtin.c:1076
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "æ²ç®±æ¨¡å¼ä¸ä¸å
许使ç¨\"system\"å½æ°"
-#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr "printï¼è¯å¾ååå
¥ç«¯å·²è¢«å
³éçåå管éä¸åå
¥æ°æ®"
-#: builtin.c:2430
+#: builtin.c:1246
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "å¼ç¨æªåå§åçå段â$%dâ"
-#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
+#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: builtin.c:2778
+#: builtin.c:1594
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "matchï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: builtin.c:2780
+#: builtin.c:1596
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%sï¼æ æ³å° %s ä½ä¸ºç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä½¿ç¨"
-#: builtin.c:3029
+#: builtin.c:1845
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensubï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°â%.*sâ被å½ä½ 1"
-#: builtin.c:3403
+#: builtin.c:2219
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%sï¼é´æ¥è°ç¨æ¶åªè½ä¼ é两个åæ°"
-#: builtin.c:3426
+#: builtin.c:2242
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "é´æ¥è°ç¨ gensub éè¦ä¼ éä¸ä¸ªæå个åæ°"
-#: builtin.c:3488
+#: builtin.c:2304
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "é´æ¥è°ç¨ match éè¦ä¼ é两个æä¸ä¸ªåæ°"
-#: builtin.c:3532
+#: builtin.c:2348
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "é´æ¥è°ç¨ %s éè¦ä¼ é两个å°å个åæ°"
-#: builtin.c:3609
+#: builtin.c:2425
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f)ï¼ä¸å
è®¸ä¼ å
¥è´å¼"
-#: builtin.c:3613
+#: builtin.c:2429
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:3615
+#: builtin.c:2431
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f)ï¼è¿å¤§ç移ä½ä¼å¾å°å¥æªçç»æ"
-#: builtin.c:3650
+#: builtin.c:2466
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f)ï¼ä¸å
è®¸ä¼ å
¥è´å¼"
-#: builtin.c:3654
+#: builtin.c:2470
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:3656
+#: builtin.c:2472
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f)ï¼è¿å¤§ç移ä½ä¼å¾å°å¥æªçç»æ"
-#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
+#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%sï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
+#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%sï¼åæ° %d ä¸æ¯æ°å¼"
-#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
+#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ°ä¸è½ä¸ºè´å¼ %g"
-#: builtin.c:3780
+#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f)ï¼ä¸å
许使ç¨è´å¼"
-#: builtin.c:3783
+#: builtin.c:2599
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: builtin.c:3971
+#: builtin.c:2787
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettextï¼â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªææçåºåç®å½"
-#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
+#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
+#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
+#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%sï¼ç¬¬å个åæ°ä¸æ¯å符串"
-#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
+#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdivï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
+#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdivï¼è¯å¾é¤0"
-#: builtin.c:4294
+#: builtin.c:3110
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeofï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°ç»"
-#: builtin.c:4384
+#: builtin.c:3206
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
msgstr "typeof å½æ°åç°ä¸ä¸ªæ
æçé项ç»åâ%sâï¼è¯·åå¼åè
æ¥åæ¤é误"
-#: builtin.c:4422
+#: builtin.c:3244
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeofï¼åæ°ç±»åâ%sâæªç¥"
@@ -1115,13 +989,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "éé¶æ´æ°å¼"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
msgstr "backtrace [N] - æ¾ç¤ºææææè¿ N å±ï¼è¥ N <
0ï¼åæ¾ç¤ºæè¿ N å±ï¼è°ç¨"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
msgstr "break [[æ件å:]N|å½æ°] - å¨æå®å¤è®¾ç½®æç¹"
#: command.y:824
@@ -1129,9 +1001,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints
previously set"
msgstr "clear [[æ件å:]N|å½æ°] - å é¤ä¹å设置çæç¹"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr "commands [ç¼å·] - å¨æç¹ï¼çè§ç¹ï¼å¤æ§è¡ä¸ç³»åå½ä»¤"
#: command.y:828
@@ -1195,12 +1065,8 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint
number N to COUNT"
msgstr "ignore N æ¬¡æ° - 设置忽ç¥æç¹ N ç次æ°"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info ä¸»é¢ - æ¥ç info ä¿¡æ¯ï¼ä¸»é¢å¯ä»¥ä¸º
source|sources|variables|functions|"
-"break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info ä¸»é¢ - æ¥ç info ä¿¡æ¯ï¼ä¸»é¢å¯ä»¥ä¸º
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1211,8 +1077,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through
subroutine calls"
msgstr "next [次æ°] - åæ¥è¿è¡ç¨åºï¼å¹¶ä¸æ¥è¿åè°ç¨"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
msgstr "nexti [次æ°] - åè¿è¡ä¸æ¥æ令ï¼ä½æ¥è¿å
¶åè°ç¨"
#: command.y:866
@@ -1276,9 +1141,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - ä»èªå¨æ¾ç¤ºå表ä¸ç§»é¤æå®åé"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
msgstr "until [[æ件å:]N|å½æ°] -
å¨å½åå±ä¸æ§è¡ï¼å¨ä¸ä¸è¡æ第 N è¡å¤æå"
#: command.y:900
@@ -1294,14 +1157,10 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch åé - 为åé设置çè§ç¹"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - ï¼ä¸backtraceç¸åï¼æ¾ç¤ºææææè¿ N å±ï¼è¥ N <
0ï¼åæ¾ç¤ºæè¿ N "
-"å±ï¼è°ç¨"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - ï¼ä¸backtraceç¸åï¼æ¾ç¤ºææææè¿ N å±ï¼è¥
N < 0ï¼åæ¾ç¤ºæè¿ N å±ï¼è°ç¨"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "é误ï¼"
@@ -1325,11 +1184,6 @@ msgstr "å½ä»¤ä¸ææ æçå符"
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "æªç¥å½ä»¤ - \"%.*s\"ï¼è¯·æ¥ç帮å©"
-#: command.y:1232
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "å符æ æ"
@@ -1512,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸æ¾ä¸å°ç¬¦å·â%sâ\n"
-#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#: debug.c:1066 debug.c:1495
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªæ°ç»\n"
@@ -1522,353 +1376,353 @@ msgstr "â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªæ°ç»\n"
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = æªåå§åçå段\n"
-#: debug.c:1101
+#: debug.c:1125
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "æ°ç»â%sâ为空\n"
-#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#: debug.c:1184 debug.c:1236
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "ä¸æ \"%.*s\" ä¸å¨æ°ç»â%sâä¸\n"
-#: debug.c:1200
+#: debug.c:1240
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "â%s[\"%.*s\"]âä¸æ¯æ°ç»\n"
-#: debug.c:1262 debug.c:5122
+#: debug.c:1302 debug.c:5166
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â%sâä¸æ¯æ é"
-#: debug.c:1285 debug.c:5152
+#: debug.c:1325 debug.c:5196
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "è¯å¾å¨æ éç¯å¢ä¸ä½¿ç¨æ°ç»â%s[\"%.*s\"]â"
-#: debug.c:1308 debug.c:5163
+#: debug.c:1348 debug.c:5207
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "è¯å¾ææ éâ%s[\"%.*s\"]âå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: debug.c:1451
+#: debug.c:1491
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â%sâæ¯ä¸ä¸ªå½æ°"
-#: debug.c:1493
+#: debug.c:1533
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "æç¹ %d 为æ æ¡ä»¶æç¹\n"
-#: debug.c:1527
+#: debug.c:1567
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "没æç¼å·ä¸º %ld çæ¾ç¤ºé¡¹ç®"
-#: debug.c:1530
+#: debug.c:1570
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "没æç¼å·ä¸º %ld ççè§é¡¹ç®"
-#: debug.c:1556
+#: debug.c:1596
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%dï¼ä¸æ \"%.*s\" ä¸å¨æ°ç»â%sâä¸\n"
-#: debug.c:1796
+#: debug.c:1840
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "è¯å¾ææ éå½æ°ç»ä½¿ç¨"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "æç¹ %d 已被å é¤ï¼å 为åæ°è¶
åºèå´ã\n"
-#: debug.c:1898
+#: debug.c:1942
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "æ¾ç¤º %d 已被å é¤ï¼å 为åæ°è¶
åºèå´ã\n"
-#: debug.c:1931
+#: debug.c:1975
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "äºæ件â%sâï¼ç¬¬ %d è¡\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1996
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr "äºâ%sâ:%d"
-#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#: debug.c:2012 debug.c:2075
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\täº "
-#: debug.c:2005
+#: debug.c:2049
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "æ´å¤æ å± ...\n"
-#: debug.c:2048
+#: debug.c:2092
msgid "invalid frame number"
msgstr "å±æ°æ æ"
-#: debug.c:2231
+#: debug.c:2275
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²å¯ç¨ï¼å¿½ç¥åç» %ld
次å½ä¸)ï¼ä¹è®¾ç½®äº %s:%d"
-#: debug.c:2238
+#: debug.c:2282
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²å¯ç¨)ï¼ä¹è®¾ç½®äº %s:%d"
-#: debug.c:2245
+#: debug.c:2289
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²ç¦ç¨ï¼å¿½ç¥åç» %ld 次å½ä¸)ï¼ä¹å¨
%s:%d å¤è®¾ç½®"
-#: debug.c:2252
+#: debug.c:2296
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "注æï¼æç¹ %d (å·²ç¦ç¨)ï¼ä¹è®¾ç½®äº %s:%d"
-#: debug.c:2269
+#: debug.c:2313
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "æç¹ %d 设置äºæ件â%sâï¼ç¬¬ %d è¡\n"
-#: debug.c:2371
+#: debug.c:2415
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "æ æ³å¨æ件â%sâä¸è®¾ç½®æç¹\n"
-#: debug.c:2400
+#: debug.c:2444
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "æ件â%2$sâä¸çè¡å· %1$d è¶
åºèå´"
-#: debug.c:2404
+#: debug.c:2448
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "å
é¨é误ï¼æ¾ä¸å°è§å\n"
-#: debug.c:2406
+#: debug.c:2450
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "æ æ³è®¾ç½®æç¹äºâ%sâ:%d\n"
-#: debug.c:2418
+#: debug.c:2462
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "æ æ³å¨å½æ°â%sâä¸è®¾ç½®æç¹\n"
-#: debug.c:2436
+#: debug.c:2480
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "设置äºæ件â%2$sâï¼ç¬¬ %1$d è¡çæç¹ %3$d 为æ
æ¡ä»¶æç¹\n"
-#: debug.c:2524 debug.c:3381
+#: debug.c:2568 debug.c:3425
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "æ件â%2$sâä¸çè¡å· %1$d è¶
åºèå´"
-#: debug.c:2540 debug.c:2562
+#: debug.c:2584 debug.c:2606
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "å·²å é¤æç¹ %d"
-#: debug.c:2546
+#: debug.c:2590
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "å½æ°â%sâå
¥å£å¤æ æç¹\n"
-#: debug.c:2573
+#: debug.c:2617
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "æ件â%sâ第 #%d è¡å¤æ æç¹\n"
-#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
+#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "æç¹ç¼å·æ æ"
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2688
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "å é¤æææç¹åï¼(y or n) "
-#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
+#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2694
+#: debug.c:2738
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "å°å¿½ç¥åç» %ld 次å½ä¸æç¹ %dã\n"
-#: debug.c:2698
+#: debug.c:2742
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "以åå½ä¸æç¹ %d æ¶å°ä¼åæ¢ã\n"
-#: debug.c:2815
+#: debug.c:2859
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "åªè½è°è¯ä½¿ç¨äºâ-fâé项çç¨åºã\n"
-#: debug.c:2835
+#: debug.c:2879
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "æ£å¨éå¯â¦â¦\n"
-#: debug.c:2940
+#: debug.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "éå¯è°è¯å¨å¤±è´¥"
-#: debug.c:2954
+#: debug.c:2998
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "ç¨åºå·²ç»å¨è¿è¡äºãéæ°å¼å§è¿è¡åï¼(y/n) "
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:3002
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "ç¨åºæªéæ°è¿è¡\n"
-#: debug.c:2968
+#: debug.c:3012
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "é误ï¼æ æ³éæ°è¿è¡ï¼ä¸å
许该æä½\n"
-#: debug.c:2974
+#: debug.c:3018
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "é误 (%s)ï¼æ æ³éæ°è¿è¡ï¼å¿½ç¥å©ä½å½ä»¤\n"
-#: debug.c:2982
+#: debug.c:3026
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "å¼å§è¿è¡ç¨åºï¼\n"
-#: debug.c:2992
+#: debug.c:3036
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "ç¨åºå¼å¸¸éåºï¼ç¶æç ï¼%d\n"
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "ç¨åºæ£å¸¸éåºï¼ç¶æç ï¼%d\n"
-#: debug.c:3007
+#: debug.c:3051
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "ç¨åºå·²ç»å¨è¿è¡äºãä»ç¶è¦éåºåï¼(y/n) "
-#: debug.c:3042
+#: debug.c:3086
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "æªå¨æç¹å¤åæ¢ï¼å·²å¿½ç¥åæ°ã\n"
-#: debug.c:3047
+#: debug.c:3091
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "æç¹ç¼å· %d æ æ"
-#: debug.c:3052
+#: debug.c:3096
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "å°å¿½ç¥åç» %ld 次å½ä¸æç¹ %dã\n"
-#: debug.c:3239
+#: debug.c:3283
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âfinishâ对äºæå¤å±ç main() æ¥è¯´æ æä¹\n"
-#: debug.c:3244
+#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "è¿è¡ç´å°è¿åèª "
-#: debug.c:3287
+#: debug.c:3331
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "âreturnâ对äºæå¤å±ç main() æ¥è¯´æ æä¹\n"
-#: debug.c:3400
+#: debug.c:3444
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "æ¾ä¸å°å½æ°â%sâä¸çæå®ä½ç½®\n"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3452
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "æºä»£ç è¡å·â%dâ对äºæ件â%sâæ¥è¯´æ æ"
-#: debug.c:3423
+#: debug.c:3467
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "æ¾ä¸å°æ件â%2$sâä¸çæå®ä½ç½® %1$d\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "å
ç´ ä¸å¨æ°ç»ä¸\n"
-#: debug.c:3455
+#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "æ ç±»ååé\n"
-#: debug.c:3497
+#: debug.c:3541
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "åæ¢äº %s ...\n"
-#: debug.c:3574
+#: debug.c:3618
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âfinishâ对äºéæ¬å°è·³è½¬â%sâæ¥è¯´æ æ\n"
-#: debug.c:3581
+#: debug.c:3625
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "âuntilâ对äºéæ¬å°è·³è½¬â%sâæ¥è¯´æ æ\n"
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
-#: debug.c:4342
+#: debug.c:4386
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t------ æ [Enter] 继ç»ï¼æ [q] + [Enter] éåº ------"
-#: debug.c:5159
+#: debug.c:5203
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ä¸å¨æ°ç»â%sâä¸"
-#: debug.c:5365
+#: debug.c:5409
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "è¾åºå°æ åè¾åº\n"
-#: debug.c:5405
+#: debug.c:5449
msgid "invalid number"
msgstr "ç¼å·æ æ"
-#: debug.c:5539
+#: debug.c:5583
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸ä¸å
许â%sâï¼è¯å¥å·²å¿½ç¥"
-#: debug.c:5547
+#: debug.c:5591
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸ä¸å
许â%sâï¼è¯å¥å·²å¿½ç¥"
-#: debug.c:5595
+#: debug.c:5639
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "eval æ¶éå°è´å½é误ï¼éè¦éæ°å¯å¨ã\n"
-#: debug.c:5785
+#: debug.c:5829
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "å½åä¸ä¸æä¸æ¾ä¸å°ç¬¦å·â%sâ"
@@ -1963,11 +1817,11 @@ msgstr
"å½æ°â%sâ被è°ç¨æ¶æä¾äºæ¯å£°ææ¶æ´å¤çåæ°"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stackï¼æªé¢æçç±»åâ%sâ"
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1681
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "å¨â/=âä¸è¯å¾é¤0"
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1688
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "å¨â%%=âä¸è¯å¾é¤0"
@@ -2299,9 +2153,7 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "æ°ç»çå¼çç±»åæªç¥ï¼%d"
#: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
msgstr "rwarray æ©å±ï¼æ¶å°äº GMP/MPFR å¼ä½ç¼è¯æ¶æªå¯ç¨ GMP/MPFR
æ¯æã"
#: extension/rwarray.c:437
@@ -2342,37 +2194,35 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code
%d as a string"
msgstr "å°æªç¥ç±»åï¼%dï¼çæ¢å¤å¼å½ä½å符串æ¥å¤ç"
#: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
msgstr "rwarray æ©å±ï¼æ件ä¸åå¨ GMP/MPFR å¼ä½ç¼è¯æ¶æªå¯ç¨
GMP/MPFR æ¯æã"
-#: extension/time.c:142
+#: extension/time.c:149
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofdayï¼ä¸è¢«æ¤å¹³å°æ¯æ"
-#: extension/time.c:163
+#: extension/time.c:170
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleepï¼ç¼ºå°æéçæ°å¼åæ°"
-#: extension/time.c:169
+#: extension/time.c:176
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleepï¼åæ°ä¸ºè´å¼"
-#: extension/time.c:203
+#: extension/time.c:210
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleepï¼ä¸è¢«æ¤å¹³å°æ¯æ"
-#: extension/time.c:225
+#: extension/time.c:232
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "strptimeï¼è°ç¨æ¶æªæä¾åæ°"
-#: extension/time.c:233
+#: extension/time.c:240
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_strptimeï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串\n"
-#: extension/time.c:238
+#: extension/time.c:245
#, c-format
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_strptimeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯å符串\n"
@@ -2479,689 +2329,677 @@ msgstr "è awk
ä¸æ¯ææâFSâ设置为æ£å表达å¼"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "âFPATâæ¯ gawk æ©å±"
-#: gawkapi.c:156
+#: gawkapi.c:157
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_nodeï¼è¿åå¼ä¸ºç©º"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_nodeï¼ä¸å¨ MPFR 模å¼ä¸"
-#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+#: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_nodeï¼ä¸æ¯æ MPFR 模å¼"
-#: gawkapi.c:199
+#: gawkapi.c:200
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_nodeï¼æ°å¼ç±»åâ%dâæ æ"
-#: gawkapi.c:386
+#: gawkapi.c:387
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_funcï¼name_space åæ°ä¸ºç©º"
-#: gawkapi.c:524
+#: gawkapi.c:525
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
msgstr "node_to_awk_valueï¼åç°ä¸ä¸ªæ
æçé项ç»åâ%sâï¼è¯·åå¼åè
æ±æ¥æ¤é误"
-#: gawkapi.c:562
+#: gawkapi.c:563
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_valueï¼ç»ç¹ä¸ºç©º"
-#: gawkapi.c:565
+#: gawkapi.c:566
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_valueï¼å¼ä¸ºç©º"
-#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
msgstr "node_to_awk_value åç°äºä¸ä¸ªæ
æçé项ç»åâ%sâï¼è¯·åå¼åè
æ±æ¥æ¤é误"
-#: gawkapi.c:1129
+#: gawkapi.c:1122
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_elementï¼æ°ç»ä¸ºç©º"
-#: gawkapi.c:1132
+#: gawkapi.c:1125
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_elementï¼ä¸æ 为空"
-#: gawkapi.c:1275
+#: gawkapi.c:1268
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typedï¼æ æ³å°ç´¢å¼ %d 转æ¢ä¸º %s"
-#: gawkapi.c:1280
+#: gawkapi.c:1273
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typedï¼æ æ³å°ç´¢å¼ %d 转æ¢ä¸º %s"
-#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
+#: gawkapi.c:1369 gawkapi.c:1386
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfrï¼ä¸æ¯æ MPFR 模å¼"
-#: gawkapi.c:1424
+#: gawkapi.c:1417
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "æ¾ä¸å° BEGINFILE è§åçç»æä½ç½®"
-#: gawkapi.c:1478
+#: gawkapi.c:1471
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "æ æ³æå¼æªç¥æ件类åï¼%sï¼çâ%sâ"
-#: io.c:417
+#: io.c:415
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "å½ä»¤è¡åæ°â%sâ为ç®å½ï¼å·²è·³è¿"
-#: io.c:420 io.c:534
+#: io.c:418 io.c:532
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "æ æ³æå¼æ件â%sâè¿è¡è¯»åï¼%s"
-#: io.c:661
+#: io.c:659
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "å
³éæ件æ述符 %d (â%sâ)失败ï¼%s"
-#: io.c:733
+#: io.c:731
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件åè¾åºæ件ä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:735
+#: io.c:733
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件åè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:737
+#: io.c:735
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件ååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:739
+#: io.c:737
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥æ件åè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:741
+#: io.c:739
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "å¨æ件â%.*sâä¸ä¸å¿
è¦çæ··å使ç¨â>âåâ>>â"
-#: io.c:743
+#: io.c:741
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥ç®¡éåè¾åºæ件ä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:745
+#: io.c:743
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾åºæ件åè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:747
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾åºæ件ååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:749
+#: io.c:747
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥ç®¡éåè¾åºç®¡éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:751
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾å
¥ç®¡éååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:753
+#: io.c:751
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr "â%.*sâå¨è¾åºç®¡éååå管éä¸ä½¿ç¨"
-#: io.c:802
+#: io.c:801
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "æ²ç®±æ¨¡å¼ä¸ä¸å
许使ç¨éå®å"
-#: io.c:836
+#: io.c:835
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "â%sâéå®åä¸ç表达å¼ä¸åªæ个æ°å"
-#: io.c:840
+#: io.c:839
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "â%sâéå®åä¸ç表达å¼æ¯ç©ºå符串"
-#: io.c:845
+#: io.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
msgstr
"â%3$sâéå®åä¸çæ件åâ%2$.*1$sâå¯è½æ¯é»è¾è¡¨è¾¾å¼çç»æ"
-#: io.c:942 io.c:971
+#: io.c:941 io.c:968
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file æ æ³å建æ件æ述符为 %2$d ç管éâ%1$sâ"
-#: io.c:957
+#: io.c:955
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "æ æ³ä¸ºè¾åºæå¼ç®¡éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:976
+#: io.c:973
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "æ æ³ä¸ºè¾å
¥æå¼ç®¡éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:1000
+#: io.c:1002
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
msgstr "æ¤å¹³å°ä¸æ¯æä½¿ç¨ get_file å建æ件æ述符为 %2$d
çå¥æ¥åâ%1$sâ"
-#: io.c:1011
+#: io.c:1013
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "æ æ³ä¸ºè¾å
¥/è¾åºæå¼åå管éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:1098
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "æ æ³èªâ%sâéå®åï¼%s"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1103
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "æ æ³éå®åå°â%sâï¼%s"
-#: io.c:1203
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+#: io.c:1205
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
msgstr "æå¼çæ件æ°è¾¾å°ç³»ç»éå¶ï¼å¼å§å¤ç¨æ件æ述符"
-#: io.c:1219
+#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "å
³éâ%sâ失败ï¼%s"
-#: io.c:1227
+#: io.c:1229
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "æå¼è¿å¤ç®¡éæè¾å
¥æ件"
-#: io.c:1253
+#: io.c:1255
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "closeï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°å¿
é¡»æ¯âtoâæâfromâ"
-#: io.c:1271
+#: io.c:1273
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "closeï¼â%.*sâä¸æ¯ä¸ä¸ªå·²æå¼æ件ã管éæåä½è¿ç¨"
-#: io.c:1276
+#: io.c:1278
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "å
³éä¸ä¸ªä»æªè¢«æå¼çéå®å"
-#: io.c:1378
+#: io.c:1380
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr
"closeï¼éå®åâ%sâä¸æ¯ç¨â|&âæå¼ï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°è¢«å¿½ç¥"
-#: io.c:1395
+#: io.c:1397
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "失败ç¶æï¼%dï¼åºç°å¨å
³é管éâ%sâæ¶ï¼%s"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1400
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr "失败ç¶æï¼%dï¼åºç°å¨å
³éåå管éâ%sâæ¶ï¼%s"
-#: io.c:1401
+#: io.c:1403
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "失败ç¶æï¼%dï¼åºç°å¨å
³éæ件â%sâæ¶ï¼%s"
-#: io.c:1421
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³é端å£â%sâ"
-#: io.c:1424
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³éåä½è¿ç¨â%sâ"
-#: io.c:1427
+#: io.c:1429
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³é管éâ%sâ"
-#: io.c:1430
+#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "æªæ¾å¼å
³éæ件â%sâ"
-#: io.c:1465
+#: io.c:1467
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°è¾åºç¼åï¼%s"
-#: io.c:1466
+#: io.c:1468
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflushï¼æ æ³å·æ°é误è¾åºç¼åï¼%s"
-#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
+#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "åæ åè¾åºåæ¶åçé误ï¼%s"
-#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
+#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "åæ åé误è¾åºåæ¶åçé误ï¼%s"
-#: io.c:1511
+#: io.c:1513
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "å·æ°ç®¡éâ%sâæ¶åºéï¼%s"
-#: io.c:1514
+#: io.c:1516
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "å·æ°åä½è¿ç¨ç®¡éâ%sâæ¶åºéï¼%s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1519
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "å·æ°æ件â%sâæ¶åºéï¼%s"
-#: io.c:1660
+#: io.c:1662
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "æ¬å°ç«¯å£ %s å¨â/inetâä¸æ æï¼%s"
-#: io.c:1663
+#: io.c:1665
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "æ¬å°ç«¯å£ %s å¨â/inetâä¸æ æ"
-#: io.c:1686
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "è¿ç¨ä¸»æºå端å£ä¿¡æ¯ (%s, %s) æ æï¼%s"
-#: io.c:1689
+#: io.c:1691
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "è¿ç¨ä¸»æºå端å£ä¿¡æ¯ (%s, %s) æ æ"
-#: io.c:1931
+#: io.c:1933
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP é讯ä¸è¢«æ¯æ"
-#: io.c:2059 io.c:2102
+#: io.c:2061 io.c:2104
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "æ æ³ä»¥æ¨¡å¼â%2$sâæå¼â%1$sâ"
-#: io.c:2067 io.c:2119
+#: io.c:2069 io.c:2121
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "å
³é主 pty 失败ï¼%s"
-#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
+#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å
³éæ åè¾åºå¤±è´¥ï¼%s"
-#: io.c:2072 io.c:2124
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ä» pty æ¹ä¸ºæ åè¾åºå¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å
³éæ åè¾å
¥å¤±è´¥ï¼%s"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ä» pty æ¹ä¸ºæ åè¾å
¥å¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "å
³é slave pty 失败ï¼%s"
-#: io.c:2315
+#: io.c:2317
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "æ æ³å建åè¿ç¨ææå¼ pty"
-#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
+#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ç®¡éæ¹ä¸ºæ åè¾åºå¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2408 io.c:2470
+#: io.c:2410 io.c:2472
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å¨åè¿ç¨ä¸å°ç®¡éæ¹ä¸ºæ åè¾å
¥å¤±è´¥(dupï¼%s)"
-#: io.c:2430 io.c:2693
+#: io.c:2432 io.c:2695
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "å¨ç¶è¿ç¨ä¸æ¢å¤æ åè¾åºå¤±è´¥"
-#: io.c:2438
+#: io.c:2440
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "å¨ç¶è¿ç¨ä¸æ¢å¤æ åè¾å
¥å¤±è´¥"
-#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
+#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "å
³é管é失败ï¼%s"
-#: io.c:2532
+#: io.c:2534
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â|&âä¸è¢«æ¯æ"
-#: io.c:2660
+#: io.c:2662
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "æ æ³æå¼ç®¡éâ%sâï¼%s"
-#: io.c:2714
+#: io.c:2716
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "æ æ³ä¸ºâ%sâå建åè¿ç¨(forkï¼%s)"
-#: io.c:2853
+#: io.c:2855
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr "getlineï¼è¯å¾ä»è¯»å端已被å
³éçåå管éä¸è¯»åæ°æ®"
-#: io.c:3177
+#: io.c:3179
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parserï¼æé为空"
-#: io.c:3205
+#: io.c:3207
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "è¾å
¥è§£æå¨â%sâä¸ä¹å设置çâ%sâç¸å²çª"
-#: io.c:3212
+#: io.c:3214
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "è¾å
¥è§£æå¨â%sâæå¼â%sâ失败"
-#: io.c:3232
+#: io.c:3234
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_parserï¼æé为空"
-#: io.c:3260
+#: io.c:3262
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
msgstr "è¾åºè§£æå¨â%sâä¸ä¹å设置çâ%sâç¸å²çª"
-#: io.c:3267
+#: io.c:3269
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "è¾åºè§£æå¨â%sâæå¼â%sâ失败"
-#: io.c:3288
+#: io.c:3290
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processorï¼æé为空"
-#: io.c:3317
+#: io.c:3319
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
msgstr "ååå¤çå¨â%sâä¸ä¹å设置çâ%sâç¸å²çª"
-#: io.c:3326
+#: io.c:3328
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "ååå¤çå¨â%sâæå¼â%sâ失败"
-#: io.c:3457
+#: io.c:3459
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "æ°æ®æ件â%sâ为空"
-#: io.c:3499 io.c:3507
+#: io.c:3501 io.c:3509
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "æ æ³åé
æ´å¤çè¾å
¥å
å"
-#: io.c:4175
+#: io.c:4178
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
msgstr "对 RS çèµå¼å¨ä½¿ç¨ --csv æ¶æ ææ"
-#: io.c:4195
+#: io.c:4198
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "âRSâ设置为å¤åç¬¦æ¯ gawk æ©å±"
-#: io.c:4354
+#: io.c:4357
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "ä¸æ¯æ IPv6 é讯"
-#: main.c:231
+#: io.c:4636
+msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
+msgstr "gawk_popen_writeï¼å° pipe fd 移å¨å°æ åè¾å
¥å¤±è´¥"
+
+#: main.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
msgstr "%sï¼è´å½é误ï¼æä¹
å
ååé
å¨åå§å失败ï¼è¿åå¼
%dï¼pma.c è¡ï¼%dã\n"
-#: main.c:239
+#: main.c:236
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "ä¸æ¯ææä¹
å
å"
-#: main.c:347
+#: main.c:341
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "ç¯å¢åéâPOSIXLY_CORRECTâ被设置ï¼æå¼â--posixâ"
-#: main.c:354
+#: main.c:348
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "â--posixâè¦çâ--traditionalâ"
-#: main.c:365
+#: main.c:359
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "â--posixâæâ--traditionalâè¦çâ--non-decimal-dataâ"
-#: main.c:370
+#: main.c:364
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "â--posixâè¦çâ--characters-as-bytesâ"
-#: main.c:380
+#: main.c:374
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
msgstr "â--posixâåâ--csvâäºç¸å²çª"
-#: main.c:384
+#: main.c:378
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "以设置 root ID æ¹å¼è¿è¡â%sâå¯è½åå¨å®å
¨æ¼æ´"
-#: main.c:386
+#: main.c:380
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "ä½¿ç¨ -r/--re-interval é项已ä¸åèµ·ä½ç¨"
-#: main.c:444
+#: main.c:438
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "æ æ³å¨æ åè¾å
¥ä¸è®¾ç½®äºè¿å¶æ¨¡å¼ï¼%s"
-#: main.c:447
+#: main.c:441
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "æ æ³å¨æ åè¾åºä¸è®¾ç½®äºè¿å¶æ¨¡å¼ï¼%s"
-#: main.c:449
+#: main.c:443
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "æ æ³å¨æ åé误è¾åºä¸è®¾ç½®äºè¿å¶æ¨¡å¼ï¼%s"
-#: main.c:514
+#: main.c:508
msgid "no program text at all!"
msgstr "å®å
¨æ²¡æç¨åºæ£æï¼"
-#: main.c:612
+#: main.c:606
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "ç¨æ³ï¼%s [POSIX æ GNU é£æ ¼é项] -f èæ¬æ件 [--] æ件
...\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:608
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "ç¨æ³ï¼%s [POSIX æ GNU é£æ ¼é项] [--] %cç¨åº%c æ件 ...\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:613
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX é项ï¼\t\tGNU é¿é项ï¼(æ å)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:614
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f èæ¬æ件\t\t--file=èæ¬æ件\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:615
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:616
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:617
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "çé项ï¼\t\tGNU é¿é项ï¼(æ©å±)\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:619
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:626
+#: main.c:620
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:621
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[æ件]\t\t--dump-variables[=æ件]\n"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[æ件]\t\t--debug[=æ件]\n"
-#: main.c:629
+#: main.c:623
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'ç¨åºææ¬'\t--source='ç¨åºææ¬'\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:624
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E æ件\t\t\t--exec=æ件\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:625
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:626
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:627
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i å
å«æ件\t\t--include=å
å«æ件\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:628
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:629
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
msgstr "\t-k\t\t\t--csv\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:630
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l åº\t\t--load=åº\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:641
+#: main.c:635
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:636
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:637
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:638
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:639
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[æ件]\t\t--pretty-print[=æ件]\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:640
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:641
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[æ件]\t\t--profile[=æ件]\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:642
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:649
+#: main.c:643
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:644
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:645
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:646
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:647
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:655
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-
-#: main.c:658
+#: main.c:649
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:661
+#: main.c:652
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:667
+#: main.c:658
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3183,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"æè
ä½¿ç¨ Stack Overflow ç论åæ¥åé误ã\n"
"\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:674
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
@@ -3194,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"%s/gawk-%s.tar.gz\n"
"\n"
-#: main.c:687
+#: main.c:678
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3203,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"gawk æ¯ä¸ä¸ªæ¨¡å¼æ«æåå¤çè¯è¨ã缺çæ
åµä¸å®ä»æ åè¾å
¥è¯»å
¥å¹¶åè³æ åè¾åºã\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3214,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:712
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3231,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"3çæ以åçæ¬ä¸ä¿®æ¹æéæ°åå¸ã\n"
"\n"
-#: main.c:729
+#: main.c:720
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3244,19 +3082,17 @@ msgstr ""
"å
±è®¸å¯è¯(GPL)ã\n"
"\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:726
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-msgstr ""
-"ä½ åºè¯¥æ¶å°ç¨åºé带çä¸ä»½ GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯(GPL)ãå¦æ没ææ¶å°ï¼è¯·åç "
-"http://www.gnu.org/licenses/ ã\n"
+msgstr "ä½ åºè¯¥æ¶å°ç¨åºé带çä¸ä»½ GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯(GPL)ãå¦æ没ææ¶å°ï¼è¯·åç http://www.gnu.org/licenses/
ã\n"
-#: main.c:774
+#: main.c:765
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "å¨ POSIX awk ä¸ -Ft ä¸ä¼å° FS 设为å¶è¡¨ç¬¦(tab)"
-#: main.c:1202
+#: main.c:1193
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3265,178 +3101,177 @@ msgstr ""
"%sï¼â-vâçåæ°â%sâä¸æ¯âvar=valueâå½¢å¼\n"
"\n"
-#: main.c:1228
+#: main.c:1219
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªåæ³çåéå"
-#: main.c:1231
+#: main.c:1222
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â%sâä¸æ¯ä¸ä¸ªåéåï¼æ¥æ¾æ件â%s=%sâ"
-#: main.c:1245
+#: main.c:1236
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "æ æ³å° gawk å
ç½®ç â%sâ ä½ä¸ºåéå"
-#: main.c:1250
+#: main.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "æ æ³å°å½æ°åâ%sâä½ä¸ºåéå"
-#: main.c:1329
+#: main.c:1320
msgid "floating point exception"
msgstr "æµ®ç¹æ°å¼å¸¸"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1330
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "è´å½é误ï¼å
é¨é误"
-#: main.c:1440
+#: main.c:1417
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "æ件æ述符 %d æªè¢«æå¼"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1424
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "æ æ³ä¸ºæ件æ述符 %d é¢æå¼ /dev/null"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1638
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "â-e/--sourceâç空åæ°è¢«å¿½ç¥"
-#: main.c:1730 main.c:1735
+#: main.c:1707 main.c:1712
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "â--profileâè¦çâ--pretty-printâ"
-#: main.c:1747
+#: main.c:1724
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "å¿½ç¥ -M ignoredï¼æªå° MPFR/GMP æ¯æç¼è¯äº"
-#: main.c:1773
+#: main.c:1750
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr "使ç¨âGAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...âæ¿ä»£ --persistã"
-#: main.c:1775
+#: main.c:1752
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "ä¸æ¯ææä¹
å
åã"
-#: main.c:1784
+#: main.c:1761
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%sï¼é项â-W %sâæ æ³è¯å«ï¼å¿½ç¥\n"
-#: main.c:1837
+#: main.c:1814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%sï¼é项éè¦ä¸ä¸ªåæ° -- %c\n"
-#: main.c:1940
+#: main.c:1917
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%sï¼è´å½é误ï¼æ æ³ stat %s: %s\n"
-#: main.c:1944
+#: main.c:1921
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as
root.\n"
msgstr "%sï¼è´å½é误ï¼ä»¥ root 身份è¿è¡æ¶ä¸å
许使ç¨æä¹
åå¨ã\n"
-#: main.c:1947
+#: main.c:1924
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
msgstr "%sï¼è¦åï¼%s 并éç± euid %d ææã\n"
-#: mpfr.c:661
+#: mpfr.c:658
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC å¼ â%.*sâ æ æ"
-#: mpfr.c:720
+#: mpfr.c:717
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "ROUNDMODE å¼ â%.*sâ æ æ"
-#: mpfr.c:786
+#: mpfr.c:783
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2ï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: mpfr.c:788
+#: mpfr.c:785
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2ï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: mpfr.c:827
+#: mpfr.c:824
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%sï¼æ¶å°è´æ°åæ° %.*s"
-#: mpfr.c:894
+#: mpfr.c:891
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "intï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: mpfr.c:926
+#: mpfr.c:923
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "complï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: mpfr.c:938
+#: mpfr.c:935
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg)ï¼ä¸å
许使ç¨è´å¼"
-#: mpfr.c:943
+#: mpfr.c:940
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg)ï¼å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: mpfr.c:954
+#: mpfr.c:951
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd)ï¼ä¸å
许使ç¨è´å¼"
-#: mpfr.c:972
+#: mpfr.c:969
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ°ä¸æ¯æ°å¼"
-#: mpfr.c:982
+#: mpfr.c:979
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ°çå¼ %Rg æ æï¼æ¹ä¸º 0"
-#: mpfr.c:993
+#: mpfr.c:990
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Rg ä¸è½ä¸ºè´å¼"
-#: mpfr.c:1000
+#: mpfr.c:997
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Rg çå°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#: mpfr.c:1014
+#: mpfr.c:1011
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%sï¼ç¬¬ %d 个åæ° %Zd ä¸è½ä¸ºè´å¼"
-#: mpfr.c:1108
+#: mpfr.c:1105
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "andï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: mpfr.c:1140
+#: mpfr.c:1137
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "orï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: mpfr.c:1171
+#: mpfr.c:1168
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xorï¼è°ç¨æ¶ä¼ éçåæ°ä¸è¶³2个"
-#: mpfr.c:1301
+#: mpfr.c:1298
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srandï¼æ¶å°éæ°ååæ°"
-#: mpfr.c:1345
+#: mpfr.c:1342
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdivï¼ç¬¬ä¸ä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
-#: mpfr.c:1347
+#: mpfr.c:1344
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdivï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
@@ -3445,55 +3280,51 @@ msgstr "intdivï¼ç¬¬äºä¸ªåæ°ä¸æ¯æ°å"
msgid "cmd. line:"
msgstr "å½ä»¤è¡:"
-#: node.c:478
+#: node.c:475
msgid "backslash at end of string"
msgstr "å符串尾é¨çåææ "
-#: node.c:512
+#: node.c:509
msgid "could not make typed regex"
msgstr "æ æ³å建æç±»åçæ£å表达å¼"
-#: node.c:586
+#: node.c:583
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "è awk ä¸æ¯æâ\\%câ转ä¹åºå"
-#: node.c:647
+#: node.c:644
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ä¸å
许â\\xâ转ä¹ç¬¦"
-#: node.c:655
+#: node.c:652
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "â\\xâ转ä¹åºåä¸æ²¡æåå
è¿å¶æ°"
-#: node.c:677
+#: node.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
msgstr "åå
è¿å¶è½¬ä¹ç¬¦ \\x%.*s 表示ç %d
个å符å¯è½ä¸ä¼è¢«å¦æææ
åµè§£é"
-#: node.c:692
+#: node.c:689
msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes"
msgstr "POSIX ä¸å
许â\\uâ转ä¹ç¬¦"
-#: node.c:700
+#: node.c:697
msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence"
msgstr "â\\uâ转ä¹åºåä¸æ²¡æåå
è¿å¶æ°"
-#: node.c:731
+#: node.c:728
msgid "invalid `\\u' escape sequence"
msgstr "æ æçâ\\uâ转ä¹åºå"
-#: node.c:753
+#: node.c:750
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "转ä¹åºåâ\\%câ被å½ä½å纯çâ%câ"
-#: node.c:893
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
+#: node.c:892
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
msgstr "æ£æµå°äºæ æçå¤åèæ°æ®ãå¯è½ä½
çæ°æ®ååºåè¯è¨è®¾ç½®ä¸å¹é
"
#: posix/gawkmisc.c:179
@@ -3581,9 +3412,7 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2strï¼æªç¥éå®åç±»å %d"
#: re.c:61 re.c:175
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
msgstr "POSIX è§èä¸ä¸æ¯æå¹é
å
å« NUL å符çæ£å表达å¼"
#: re.c:131
@@ -3600,7 +3429,7 @@ msgstr
"æ£å表达å¼ä¸ç转ä¹åºåâ\\%câå°è¢«å½ä½çº¯ææ¬â%câ
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr "æ£å表达å¼ä¸ç转ä¹åºåâ\\%câä¸æ¯ææçæä½ç¬¦"
-#: re.c:720
+#: re.c:719
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "æ£å表达å¼æåâ%.*sâå¯è½åºä¸ºâ[%.*s]â"
@@ -3803,9 +3632,7 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "åé¢æ²¡ææ£å表达å¼"
#: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA
backing file"
msgstr "å½å对 -M/--bignum ç设置ä¸å¹é
å¨ PMA backing
æ件ä¸åå¨ç设置"
#: symbol.c:780
@@ -3817,6 +3644,101 @@ msgstr "å½æ°â%sâï¼æ
æ³å°å½æ°åâ%sâä½ä¸ºåæ°å"
msgid "cannot pop main context"
msgstr "æ æ³å¼¹åº main çä¸ä¸æ"
+#~ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼è¦ä¹å¨æææ
¼å¼ä¸ä½¿ç¨âcount$âï¼è¦ä¹å®å
¨ä¸ä½¿ç¨"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "â%%âéå®ç¬¦çå段宽度被忽ç¥"
+
+#, c-format
+#~ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "â%%âæ述符ç精度被忽ç¥"
+
+#, c-format
+#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+#~ msgstr "â%%âæ述符çå段宽度å精度被忽ç¥"
+
+#~ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼awk æ ¼å¼ä¸ä¸å
许 â$â"
+
+#~ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼å«æâ$âçåæ°ææ å¿
须大äº0"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼åæ°ç´¢å¼ %ld 大äºæä¾åæ°çæ»æ°"
+
+#~ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼ä¸å
许å¨æ ¼å¼ä¸çâ.âå使ç¨â$â"
+
+#~ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼æ²¡æä¸ºæ ¼å¼å®½åº¦æ精度æä¾â$â"
+
+#, c-format
+#~ msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "â%câå¨ awk æ ¼å¼ä¸æ æä¹ï¼å¿½ç¥"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼ä¸å
è®¸å¨ POSIX awk æ ¼å¼ä¸ä½¿ç¨â%câ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+#~ msgstr "[s]printfï¼å¼ %g 对â%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+#~ msgstr "[s]printfï¼å¼ %g ä¸æ¯ææç宽å符"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printfï¼å¼ %g 对â%%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
+
+#, c-format
+#~ msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+#~ msgstr "[s]printfï¼å¼ %s 对â%%%câæ ¼å¼æ¥è¯´è¶
åºèå´"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+#~ msgstr "%%%c æ ¼å¼ç¬¦å POSIX è§èï¼ä½å¯è½æ æ³ä¸å
¶ä»ç awk å
¼å®¹"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument
converted"
+#~ msgstr "忽ç¥ä½ç½®çæ ¼å¼åå符â%câï¼æ åæ°è¢«è½¬å"
+
+#~ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "è´å½é误ï¼åæ°æ°éå°äºæ ¼å¼æ°é"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ è·åºèå´"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "[s]printfï¼æå®æ ¼å¼ä¸å«æ§å¶å符"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "ç¸å¯¹æ ¼å¼æ¥è¯´åæ°ä¸ªæ°è¿å¤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: received non-string format string argument"
+#~ msgstr "%sï¼åæ°ä¸æ¯éåç¬¦ä¸²æ ¼å¼åå符串"
+
+#~ msgid "sprintf: no arguments"
+#~ msgstr "sprintfï¼æ²¡æåæ°"
+
+#~ msgid "printf: no arguments"
+#~ msgstr "printfï¼æ²¡æåæ°"
+
+#~ msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+#~ msgstr "printfï¼è¯å¾ååå
¥ç«¯å·²è¢«å
³éçåå管éä¸åå
¥æ°æ®"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
#~ msgid "fatal error: internal error: segfault"
#~ msgstr "è´å½é误ï¼å
é¨é误ï¼æ®µé误"
@@ -3826,9 +3748,7 @@ msgstr "æ æ³å¼¹åº main çä¸ä¸æ"
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeofï¼åæ°ç±»åâ%sâæ æ"
-#~ msgid ""
-#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-#~ "instead."
+#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from
gawkextlib instead."
#~ msgstr "time æ©å±å·²ç»è¿æ¶ã请æ¹ç¨æ¥èª gawkextlib ç timex
æ©å±ã"
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -4014,8 +3934,7 @@ msgstr "æ æ³å¼¹åº main çä¸ä¸æ"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extensionï¼æ æ³æå¼åºâ%sâ(%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
#~ msgstr
"extensionï¼åºâ%sâï¼æªå®ä¹âplugin_is_GPL_compatibleâ(%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
@@ -4153,8 +4072,7 @@ msgstr "æ æ³å¼¹åº main çä¸ä¸æ"
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ°é¨åä¼è¢«æªæ"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
#~ msgstr "for loop: æ°ç»â%sâå¨å¾ªç¯æ§è¡æ¶å¤§å°ä» %ld æ¹å为
%ld"
#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
@@ -4172,9 +4090,7 @@ msgstr "æ æ³å¼¹åº main çä¸ä¸æ"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
#~ msgstr "å¨ END è§åä¸ä¸å
许è°ç¨ânextfileâ"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
#~ msgstr "concatenation:
ä¸ä¸ªè¡¨è¾¾å¼çé¢å¤æåºå·²æ¹åå¦ä¸ä¸ªçé¿åº¦ï¼"
#~ msgid "assignment used in conditional context"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/ChangeLog | 4 +
po/bg.po | 1761 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
po/de.po | 1830 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------
po/ko.po | 1497 +++++++++++++++++++++--------------------------
po/ro.po | 1793 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
po/sv.po | 1423 ++++++++++++++++++---------------------------
po/zh_CN.po | 1298 +++++++++++++++++++----------------------
7 files changed, 4074 insertions(+), 5532 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, gawk-5.3-stable, updated. gawk-4.1.0-5519-g85b91f18,
Arnold Robbins <=