[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Enigma-devel] Hungarian translation for Enigma
From: |
Tacvek |
Subject: |
Re: [Enigma-devel] Hungarian translation for Enigma |
Date: |
Fri, 14 Jul 2006 12:35:10 -0400 |
----- Original Message -----
From: "Ronald Lamprecht" <address@hidden>
To: "Tacvek" <address@hidden>
Cc: "Juhasz Mate Lehel" <address@hidden>; <address@hidden>
Sent: Thursday, July 13, 2006 6:39 PM
Subject: Re: [Enigma-devel] Hungarian translation for Enigma
Where possible we try to make that clear with comments that are
automatically extracted and added to the .pot file. If possible could you
point out which lines have unclear context, so that we can add additional
such comments as needed?
I received and answered a list of unclear contexts (like "PAR").
Does gettext provide a feature to automatically extract comments for
translatable strings in C++ sources? I did add this feature for XML level
files. But for C++ sources I found no way to add comments. Just
translators can add comments to the individual po-files.
In C you use comments that begin "TRANSLATORS:", I assume it works the same
for
C++. This is documented somewhere, but I did not seem to find it in the GNU
gettext manual.
Perhaps It is found in the GNU Coding Standards?
(There are two examples of this in the gettext manual, but they seem to have
forgotten to introduce it. I know I read this somewhere, and I verified it
with GNU hello.)
It may be wise to make a few small changes to po/Makevars.
The COPYRIGHT_HOLDER line causes a copyright FSF line to appear in the .pot
files. Normally that is changed to the copyright holder of the project, or
at least the primary copyright holder. In this case, it should probably be
blank, as only Daniel Heck would be a good candidate for that field, but the
field is generally intended to indicate an organization rather than an
individual. Leaving it blank should simply cause the line to be omitted from
the .pot file. That seems acceptable, as the translators can still add their
own copyright statement. It should be sufficently clear that the copyright
on the original strings may lie elsewhere.
Also it would be a good idea to add the address of this list to
MSGID_BUGS_ADDRESS. This should cause a notice to appear at the top of the
pot file reminding translators to contact this list if there are questions
or problems.