emacs-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: participation & contribution [was: Latest changes with lisp/uni-*.el


From: Thien-Thi Nguyen
Subject: Re: participation & contribution [was: Latest changes with lisp/uni-*.el and leim/quail]
Date: Sun, 01 Dec 2013 08:50:18 +0100
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.3 (gnu/linux)

() Drew Adams <address@hidden>
() Sat, 30 Nov 2013 15:05:09 -0800 (PST)

   Dani *requested* that his patch be committed, IF someone agrees
   that it is worthwhile.  To quote Dani's request again:

     "It [the patch] is ok?  If so, please commit it.  TIA."

   Translation: Please review it.  If you like it, you are welcome
   to it.  Thank you in advance, if you commit it.

Probably the interpretation is a function of what kind of English one
is used to, mostly.  To me, the construction "Please ACT." has command
overtones, whereas the construction "Could you please ACT?" i would
take unambiguously as a request.  Not only does the latter end w/ a
(re)quest(ion) mark, it makes use of the "conditional mood":

 http://en.wikipedia.org/wiki/Conditional_mood

English (like Emacs) weirds its users -- oh well, life goes on...  :-D

-- 
Thien-Thi Nguyen
   GPG key: 4C807502
   (if you're human and you know it)
      read my lisp: (responsep (questions 'technical)
                               (not (via 'mailing-list)))
                     => nil

Attachment: pgpxS1dmcL7Hh.pgp
Description: PGP signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]