www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de right-to-read.es.po (2)


From: DGSJ
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de right-to-read.es.po (2)
Date: Sun, 11 Sep 2016 22:36:12 +0200
User-agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)

Buenos días,

Envío la traducción de unos párrafos y revisión de otros, del apartado BAD
NEWS.

------------------------------------------------------------------------
The battle for the right to read is already in progress, The enemy is
organized, while we are not, so it is going against us.

La batalla por el derecho a leer ya está en marcha. El enemigo está
organizado pero nosotros no, lo cual nos perjudica. *A continuación
presentamos algunos artículos sobre hechos negativos que han sucedido
después de la primera publicación de este artículo.*

+ La batalla por el derecho a leer ya está en marcha. El enemigo está
organizado pero nosotros no, lo cual nos perjudica. 

# Se elimina la última frase “A continuación ...”


-------------------------------------------------------------------------
Today's commercial ebooks <a
href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\"> abolish readers'
traditional freedoms</a>.  Amazon's e-book reader product, which I call the
&ldquo;Amazon Swindle&rdquo; because it's designed to swindle readers out
of the traditional freedoms of readers of books, is run by software with
several demonstrated <a
href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">Orwellian
functionalities</a>.  Any one of them calls for rejecting the product
completely:

# Traducción

+ Los libros electrónicos de hoy en día <a
href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\"> acaban con las libertades
tradicionales de los lectores. El lector electrónico de Amazon, al cual
llamo &ldquo;Amazon Swindle&rdquo; utiliza el engaño para privar a los
usuarios de dichas libertades mediante la ejecución de un software con
demostradas funcionalidades<a
href=\"/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">”orwelianas”. Por
cualquiera de ellas se exige el completo rechazo del producto.
 

# Es un juego de palabras de difícil traducción. El nombre del producto es
# “Kindle”, que suena parecido a Swindle, timo o estafa en castellano.

# Por cierto, ¿en qué parte del .po se pondrían las notas de traducción o
# comentarios? ¿Podrían verlos los lectores?


----------------------------------------------------------------------------
It spies on everything the user does: it reports which book the user is
reading, and which page, and it reports when the user highlights text, and
any notes the user enters.

#Traducción

+ Espía todo lo que el usuario hace: da parte sobre qué libro está leyendo, y
qué página, e informa cuando el usuario marca un texto o hace alguna
anotación.



---------------------------------------------------------------------------
It has DRM, which is intended to block users from sharing copies.

#Traducción

+ Tiene DRM, para evitar que los usuarios compartan copias.


---------------------------------------------------------------------------
It has a back door with which Amazon can remotely erase any book.  In 2009,
it erased thousands of copies of 1984, by George Orwell.

#Traducción

+ Tiene una puerta trasera con la que Amazon pude borrar por control remoto
cualquier libro. En 2009 borraron miles de copias de 1984, de George
Orwell.  


----------------------------------------------------------------------------
In case all that isn't Orwellian enough, there is a universal back door
with which Amazon can remotely change the software, and introduce any other
form of nastiness.

+ Por si todo eso no fuera suficientemente “orwelliano”, hay una puerta
trasera universal mediante la cual Amazon puede cambiar el software por
control remoto, e introducir cualquiera otra forma de maldad.

# No he encontrado en DRAE o en el Panhispánico referencias a "orweliano";
# en inglés parece ser un término oficialmente aceptado. 


---------------------------------------------------------------------------
Amazon's e-book distribution is oppressive, too.  It identifies the user
and records what books the user obtains.  It also requires users to agree
to an antisocial contract that they won't share copies with others.  My
conscience tells me that, if I had agreed to such a contract, the lesser
evil would be to defy it and share copies anyway; however, to be entirely
good, we should not agree to it in the first place.


+ La distribución de los libros electrónicos de Amazon también es opresiva.
Identifica al usuario y registra los libros que obtiene. También requiere
de los usuarios aceptar el antisocial contrato por el que no deberán
compartir copias con nadie. Mi conciencia me dice que, habiendo firmado tal
contrato, el mal menor sería desobedecerlo y compartir copias; sin embargo,
para ser completamente bueno lo primero sería no acordar esas condiciones.



---------------------------------------------------------------------------
If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the
campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
work.

Para poner fin a las malas noticias y obtener algunas que sean buenas,
tenemos que organizarnos y luchar. Ya hemos comenzado, con la campaña <a
href=\"http://defectivebydesign.org\";><cite>Defective by Design</cite></a>
de la FSF; inscríbase *a* la lista de correo de la campaña para colaborar,
y únase a la FSF para ayudar a financiar *nuestros esfuerzos*.

+ Si queremos parar las malas noticias y crear algunas buenas, tenemos que
organizarnos y luchar. La campaña de la FSF<a
href=\"http://defectivebydesign.org\";> Defective by Design</a>ya ha
comenzado; inscríbase en la lista de correo de la campaña para colaborar, y
únase a la FSF para ayudar a financiar nuestro trabajo.

-- 
Daniel Gutierrez San Jose
GPG pub ID = E62CA038



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]