[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [GNU-traductores] traducción de /philosophy/sco/sco-v-ibm.html
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
RE: [GNU-traductores] traducción de /philosophy/sco/sco-v-ibm.html |
Date: |
Thu, 20 Oct 2005 20:29:42 +0200 |
Hola,
El lun, 17-10-2005 a las 14:53 +0200, Antonio Regidor García escribió:
> Antes de subir /licensing/sco/sco-v-ibm.es.html
/philosophy/sco/* no /licensing/sco/* :-)
> , creo que hay que corregir algunas cosas, que os
> comento (siempre sobre la versión corregida de Xavi):
Tus correcciones me parecen bien :-),
Gracias a ti,
> - «Contenga algún material del que SCO o cualquier otro pueda exigir secreto
> industrial o derecho
> de autor válidos.» suena bastante rara. ¿Qué tal «contenga secretos
> industriales o material con
> derechos de autor de SCO o cualquier otro»?
Si suena muy rara esa frase, lo que propones queda mejor, EMHO.
> - «De GPL» -> «de la GPL». Creo que sería mejor así (recuerda toda la
> discusión que hubo sobre las
> siglas de SCO), y creo que se suele escribir «la GPL» en otras páginas.
Si, solemos decir «la GPL».
Saludos,
xavi
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part