|
From: | Quique |
Subject: | Re: [GNU-traductores] using-gfdl.es.html |
Date: | Thu, 14 Dec 2000 09:31:33 -0000 |
This is a multi-part message in MIME format.
Maximiliano Curia <address@hidden> dijo: > Hola! > > Al fin tengo esta traduccion lista, disculpen la demora y con quienes tengo > discusiones pendientes, pero estuve enfrascado en un servidor hasta hoy. > > Por favor, alguien quisiera revisar mi traduccion? Ay, pues yo también estaba trabajando en este texto :( Así lo comuniqué a la lista el día 6, parece que ninguno nos dimos cuenta de que tú lo habías pedido antes, el 23 de noviembre... Bueno, ahí te adjunto los cambios que sugiero. Saludos, Quique
1,3c1 < <!-- This is a boilerplate for the web pages used in the GNU project. --> < <!-- Please change it according to specifications --> < <!-- and THEN DELETE THESE LINES !!!! --> --- > 15c13 < <p>Por <a href="http://www.stallman.org">Richard. Stallman</a> --- > <p>Por <a href="http://www.stallman.org/rms.es.html">Richard Stallman</a> 17,24c15 < <!-- When using this boilerplate, remember to: --> < <!-- -replace the "???" in both places above. --> < <!-- -replace the "boilerplate." several places below. --> < < <!-- when you replace this graphics, make sure you change the link < to also point to the correct html page. < If you make a new graphics for this page, make sure it has < a corresponding entry in /graphics/graphics.html --> --- > 26c17 < ALT=" [imagen de la Cabeza de un GNU] " --- > ALT=" [Imagen de la cabeza de un ñu] " 30,31d20 < <!-- Please keep this list alphabetical --> < <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! --> 35,36d23 < <!-- Please keep this list alphabetical --> < <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM OF THE PAGE TOO! --> 41,44c28,31 < Si conoces a alguien que esté escribiendo un manual acerca de < software libre, y esté buscando publicarlo comercialmente, < tienes la oportunidad de ayudar al Movimiento del Software Libre en una gran < medida con poco esfuerzo: sugiriéndole la idea de publicar el manual --- > Si conoces a alguien que esté escribiendo un manual sobre > software libre, y se proponga publicarlo comercialmente, > tienes la oportunidad de prestar una gran ayuda al movimiento del Software > Libre > con poco esfuerzo: sugiérele la idea de publicar el manual 46c33 < <a href="/copyleft/fdl.es.html">GNU Free Documentation License</a>.</p> --- > <a href="/copyleft/fdl.es.html">Licencia de Documentación Libre de > GNU</a>. 48c35 < Hasta hace poco tiempo, la publicación de un libro comercial, --- > Hasta hace poco tiempo, la publicación comercial de un libro 50,53c37,40 < el software comercial y libre ha ido aumentando hace algún tiempo, < la documentación libre y comercial ahora está empezando < también a despegar. Algunas de las más importantes < editoriales comerciales de documentación acerca del --- > el software comercial libre ha ido aumentando desde hace algún tiempo, > la documentación comercial libre está ahora empezando a > despegar también. Algunas de las más importantes > editoriales comerciales de documentación sobre el 55,57c42,44 < y del el software libre en general, están dispuestas ahora a publicar < libros bajo la GNU FDL, y pagar a los autores de la forma corriente--SI los autores < están decididos a esto.</p> --- > y el software libre en general, están dispuestas ahora a publicar > libros bajo la GNU FDL, y pagar a los autores de la forma habitual -SI los > autores > están decididos a esto-. 62c49 < tomen la iniciativa; que digan "Queremos utilizar la GNU FDL para este libro". --- > tomen la iniciativa: que digan "Queremos utilizar la GNU FDL para este libro". 64,65c51,52 < puedes influenciar el rumbo de los acontecimientos simplemente mostrándole < esta posibilidad.</p> --- > puedes influir en el rumbo de los acontecimientos simplemente > mostrándole > esta posibilidad. 67c54 < Si una editorial rechaza el pedido en primera instancia, el Proyecto GNU --- > Si una editorial rechaza la petición en primera instancia, el Proyecto > GNU 69,70c56,57 < contacto con nosotros mediante <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. < </P> --- > contacto con nosotros escribiendo a <a > href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. > 74,75c61,62 < licencias legítimas de documentación libre, pero usarlas a veces < requiere cuidado. Por ejemplo, una licencia puede estar acompañada de --- > licencias legítimas de documentación libre, pero usarlas > requiere a veces cuidado. Por ejemplo, una licencia puede estar > acompañada de 83c70 < libre.</p> --- > libre. 85c72 < Cuando un manual comercial es libre y se relaciona con el sistema GNU, --- > Cuando un manual comercial es libre y se refiere al sistema GNU, 87,88c74,75 < autores o la editorial arman una página web para describir y/o para < vender copias, podemos hacer un link a esa página, en --- > autores o la editorial preparan una página web para describir y/o para > vender copias, podemos poner un enlace a esa página en 90,92c77,79 < esté de acuerdo con nuestros criterios usuales (por ejemplo, no < debe tener links a otras páginas acerca de software o documentación < no libre, y no debe ser molesto tratando de persuadirnos para que compremos). --- > esté de acuerdo con nuestros criterios habituales (por ejemplo, no > debe tener enlaces a otras páginas sobre software o > documentación > no libre, y no debe ser molesta tratando de persuadirnos para que compremos). 98c85 < <h3><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</a></h3> --- > <h3><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos que leer</a></h3> 107,108d93 < <!-- Please keep this list alphabetical --> < <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! --> 112,113d96 < <!-- Please keep this list alphabetical --> < <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! --> 117c100 < Volver a la <A HREF="/home.es.html">pagina principal de GNU</A>. --- > Volver a la <A HREF="/home.es.html">página principal de GNU</A>. 120c103 < Por favor, envía tus preguntas acerca de FSF & GNU a: --- > Por favor, envía tus preguntas acerca de la FSF & GNU a: 124c107 < de contactarse</A> con la FSF. --- > de contactar</A> con la FSF. 134,135c117,118 < Copias literales y distribuciones de este artículo < completo están permitidas a través de cualquier --- > Se permiten la copia literal y distribución de este artículo > completo a través de cualquier 142,143c125,126 < < Traducción: Maximiliano Curia, address@hidden, 12-11-2000 --- > <BR> > Traducción: Maximiliano Curia, address@hidden, 12-11-2000<BR>
Usando la GNU FDL[ Español | Inglés | Italiano ] Si conoces a alguien que esté escribiendo un manual acerca de software libre, y esté buscando publicarlo comercialmente, tienes la oportunidad de ayudar al Movimiento del Software Libre en una gran medida con poco esfuerzo: sugiriéndole la idea de publicar el manual bajo la GNU Free Documentation License. Hasta hace poco tiempo, la publicación de un libro comercial, casi siempre implicaba un libro no libre. Pero, de la misma manera en que el software comercial y libre ha ido aumentando hace algún tiempo, la documentación libre y comercial ahora está empezando también a despegar. Algunas de las más importantes editoriales comerciales de documentación acerca del sistema GNU/Linux, y del el software libre en general, están dispuestas ahora a publicar libros bajo la GNU FDL, y pagar a los autores de la forma corriente--SI los autores están decididos a esto. Pero es probable que las editoriales propongan en primer lugar un libro propietario común. Y si los autores están de acuerdo, así es como será. De manera que es imprescindible que los autores tomen la iniciativa; que digan "Queremos utilizar la GNU FDL para este libro". Así que cuando tu amigo mencione que está escribiendo un manual, puedes influenciar el rumbo de los acontecimientos simplemente mostrándole esta posibilidad. Si una editorial rechaza el pedido en primera instancia, el Proyecto GNU podría ayudar a que los autores prevalezcan. Pueden ponerse en contacto con nosotros mediante <address@hidden>. Hay otras licencias legítimas de documentación libre, pero usarlas a veces requiere cuidado. Por ejemplo, una licencia puede estar acompañada de dos cláusulas opcionales; la licencia es libre si ninguna de las dos cláusulas es utilizada, pero disponer de alguna de ellas hace que el libro deje de ser libre. (Ver http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html.) Los autores que quieran publicar documentación libre, pero usando una licencia distinta de la GNU FDL, pueden ponerse en contacto con nosotros, para que verifiquemos si la licencia realmente califica para documentación libre. Cuando un manual comercial es libre y se relaciona con el sistema GNU, el Proyecto GNU puede recomendarlo al público. De manera que si los autores o la editorial arman una página web para describir y/o para vender copias, podemos hacer un link a esa página, en www.gnu.org, siempre y cuando la página esté de acuerdo con nuestros criterios usuales (por ejemplo, no debe tener links a otras páginas acerca de software o documentación no libre, y no debe ser molesto tratando de persuadirnos para que compremos). Por favor informe a <address@hidden> sobre estas páginas.
Otros textos para leer[ Español | Inglés | Italiano ] Volver a la pagina principal de GNU. Por favor, envía tus preguntas acerca de FSF & GNU a: address@hidden. También hay otras maneras de contactarse con la FSF. Por favor envía comentarios acerca de estas páginas a address@hidden, otras preguntas a address@hidden. Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA Copias literales y distribuciones de este artículo completo están permitidas a través de cualquier medio, siempre que se conserve esta nota. Modificado: 12 Dec 2000 bfteam Traducción: Maximiliano Curia, address@hidden, 12-11-2000 Revision: Margarita Manterola, address@hidden, 12-11-2000 |
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |