pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] CVS: Games/Pingus/data/levels/tutorial basher-tutorial-grum


From: grumbel
Subject: [Pingus-CVS] CVS: Games/Pingus/data/levels/tutorial basher-tutorial-grumbel.plf, 1.3, 1.4 bomber-tutorial2-grumbel.plf, 1.3, 1.4 digger-tutorial2-grumbel.plf, 1.4, 1.5 floater-tutorial-grumbel.plf, 1.4, 1.5 jumper-tutorial-grumbel.plf, 1.3, 1.4 miner-tutorial2-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow10-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow11-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow12-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow14-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow15-grumbel.plf, 1.4, 1.5 snow16-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow17-grumbel.plf, 1.4, 1.5 snow19-grumbel.plf, 1.4, 1.5 snow20-grumbel.plf, 1.4, 1.5 snow21-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow22-grumbel.plf, 1.3, 1.4 snow7-grumbel.plf, 1.4, 1.5 snow8-grumbel.plf, 1.4, 1.5 snow9-grumbel.plf, 1.3, 1.4 solid-tutorial-grumbel.plf, 1.3, 1.4
Date: 30 Aug 2003 11:22:16 -0000

Update of /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial
In directory dark:/tmp/cvs-serv32099/data/levels/tutorial

Modified Files:
        basher-tutorial-grumbel.plf bomber-tutorial2-grumbel.plf 
        digger-tutorial2-grumbel.plf floater-tutorial-grumbel.plf 
        jumper-tutorial-grumbel.plf miner-tutorial2-grumbel.plf 
        snow10-grumbel.plf snow11-grumbel.plf snow12-grumbel.plf 
        snow14-grumbel.plf snow15-grumbel.plf snow16-grumbel.plf 
        snow17-grumbel.plf snow19-grumbel.plf snow20-grumbel.plf 
        snow21-grumbel.plf snow22-grumbel.plf snow7-grumbel.plf 
        snow8-grumbel.plf snow9-grumbel.plf solid-tutorial-grumbel.plf 
Log Message:
updates to Portuguese translation

Index: basher-tutorial-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- basher-tutorial-grumbel.plf 30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ basher-tutorial-grumbel.plf 30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Si la route est bloquée, défonce le mur!</levelname>
     <levelname lang="sr">Ako je put blokiran, prokopaj tunel</levelname>
     <levelname lang="fi">Kun tie on tukossa, murskaaja auttaa</levelname>
+    <levelname lang="pt">Se o caminho está bloqueado, perfura-o</levelname>
     <levelname lang="no">Hvis veien er blokkert, slå i vei</levelname>
 
     <description lang="en">Similar to the Digger action that you already know 
from previous
@@ -49,13 +50,17 @@
                            esiteltävä Murskaaja kaivaa tunneleita. Toisin kuin 
Kaivaja, se
                            kuitenkin etenee vaakasuoraan eikä alaspäin.
     </description>
+    <description lang="pt">Similar à acção de Escavar, que já te é conhecida 
dos níveis
+                           anteriores, também há uma acção que permite aos 
Pingus escavarem
+                           na horizontal, como oposto à habilidade de 
Escavação na vertical.
+                           Esta nova acção é chamada de Perfuração.
+    </description>
     <description lang="no">I likhet med Digger handlingen du allerede kjenner 
fra tidligere brett,
                            finnes det også en handling som lar Pingusene grave 
horisontalt, i
                            motsetning til den vertikale gravingen en Digger 
gir deg. Denne nye
                            handlingen kalles Basher.
     </description>
 
-
     <author>Ingo Ruhnke &lt;address@hidden&gt;</author>
     <number-of-pingus>20</number-of-pingus>
     <number-to-save>10</number-to-save>

Index: bomber-tutorial2-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- bomber-tutorial2-grumbel.plf        30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ bomber-tutorial2-grumbel.plf        30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Sacrifie quelques-uns pour sauver les 
autres</levelname>
     <levelname lang="sr">Zrtvuj nekoliko da spases ostale</levelname>
     <levelname lang="fi">Uhraa muutama ja pelasta loput</levelname>
+    <levelname lang="pt">Sacrifica uns poucos e salva o resto</levelname>
     <levelname lang="no">Ofre noen få og redd resten</levelname>
 
     <description lang="en">Sometimes no other actions are available, so you 
have to bomb your
@@ -51,6 +52,11 @@
                            tietysti kuolee, mutta toisinaan on tarpeen uhrata 
muutama loppujen
                            hyväksi.
     </description>
+    <description lang="pt">Por vezes mais nenhuma acção nos é disponível, 
portanto temos de rebentar com
+                           o nosso caminho, recorrendo a explosões. pelo solo. 
Os Pingus podem fazê-lo através da
+                           auto-destruição. Isto irá matá-los, mas é por vezes
+                           necessário sacrificar alguns, para que os outros 
sejam salvos.
+    </description>
     <description lang="no">Noen ganger er ikke noen andre handlinger 
tilgjengelige, så du må bombe
                            deg vei gjennom bakken. Pingusene kan gjøre dette 
ved å selvdestruere.
                            Dette vil ta livet av dem, men noen ganger er det 
nødvendig å ofre noen

Index: digger-tutorial2-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- digger-tutorial2-grumbel.plf        30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ digger-tutorial2-grumbel.plf        30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Apprendre à creuser</levelname>
     <levelname lang="sr">Ucimo kopanje</levelname>
     <levelname lang="fi">Opettele kaivamaan</levelname>
+    <levelname lang="pt">Aprendendo a escavar</levelname>
     <levelname lang="no">Lær å grave</levelname>
 
     <description lang="en">This is your first mission. As always, it's pretty 
easy. All you
@@ -56,6 +57,11 @@
                            kolon maahan niin, että kaikki pääsevät 
uloskäynnille. Kaivaminen
                            hoituu yksinkertaisesti klikkaamalla pingua.
     </description>
+    <description lang="pt">Esta é a tua primeira missão. Como vais comprovar, 
é bastante fácil. Tudo o que
+                           tens de fazer é dar o comando a um Pingu para fazer 
um buraco no solo,
+                           para que possam chegar à saída. Isto pode ser 
atingido,
+                           através de um simples clique num Pingu.
+    </description>
     <description lang="no">Dette er ditt første oppdrag. Som alltid er det 
ganske enkelt. Alt du trenger
                           å gjøre er å gi en Pingu ordre om å grave et hull i 
bakken så du kan nå utgangen.
                           Dette kan gjøres bare ved å klikke på en Pingu.

Index: floater-tutorial-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- floater-tutorial-grumbel.plf        30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ floater-tutorial-grumbel.plf        30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Flotte ou Meurt</levelname>
     <levelname lang="sr">Lebdi ili umri</levelname>
     <levelname lang="fi">Leiju tai kuole</levelname>
+    <levelname lang="pt">Flutua ou Morre</levelname>
     <levelname lang="no">Flyt eller dø</levelname>
 
     <description lang="en">Well done in mission one! Now let's start the next 
one. This
@@ -52,6 +53,11 @@
                            maahan. Pingut nimittäin liiskautuvat pudotessaan 
liian korkealta.
                            Pidä siis silmät auki ja hermot kurissa!
     </description>
+    <description lang="pt">Parabéns pela tua primeira missão! Agora partiremos 
para a seguinte. Desta
+                           vez, vais ter que equipar os teus Pingus com uma 
hélice,
+                           para que estes possam flutuar suavemente até ao 
chão. Se os Pingus cairem
+                           de muito alto, não irão conseguir sobreviver à 
queda, portanto mantém os olhos bem abertos!
+    </description>
     <description lang="no">Godt gjort i oppdrag en! La oss nå starte på det 
neste. Denne gangen trenger
                            du å utstyre Pingusene dine med en liten propell, 
så de kan flyte fint til bakken.
                            Hvis Pinguser faller for langt vil de ikke overleve 
fallet, så hold øynene åpne!

Index: jumper-tutorial-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- jumper-tutorial-grumbel.plf 30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ jumper-tutorial-grumbel.plf 30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -11,6 +11,7 @@
     <levelname lang="fr">Saute de joie</levelname>
     <levelname lang="sr">Skok za uzivanje</levelname>
     <levelname lang="fi">Hypi riemusta</levelname>
+    <levelname lang="pt">Salta por prazer</levelname>
     <levelname lang="no">Hopp av glede</levelname>
 
     <description lang="cs">Nekdy se pingove potrebuji dostat na plosinu, ktera 
je sice jen kousek
@@ -49,6 +50,11 @@
                            mutta jolle ei pääse kävellen. Hyppääjä auttaa. Sen 
avulla pingun
                            saa hyppäytettyä lyhyitä matkoja ylävistoon.
     </description>
+    <description lang="pt">Por vezes, um Pingu precisa de chegar a uma 
plataforma que está um pouco afastada,
+                           não podendo ser atingida a pé. É aí que os 
Saltadores tornam-se úteis -
+                           permitem que um Pingu execute um pequeno salto, 
permitindo assim que este
+                           atinge a plataforma.
+    </description>
     <description lang="no">Noen ganger trenger en Pingu å nå en plattform som 
er langt borte, men
                            ikke kan nås ved å gå. Det er da en Jumper er 
hendig - den tillater
                            Pingusen å gjøre et lite hopp som gjør at den kan 
nå plattformen.

Index: miner-tutorial2-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- miner-tutorial2-grumbel.plf 30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ miner-tutorial2-grumbel.plf 30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Paradis des mineurs</levelname>
     <levelname lang="sr">Rudarski raj</levelname>
     <levelname lang="fi">Louhijan toiveuni</levelname>
+    <levelname lang="pt">Paraíso dos Mineiros</levelname>
     <levelname lang="no">Gruvearbeiderens himmel</levelname>
 
     <description lang="en">Another action hits the street - another digging 
action, this
@@ -51,6 +52,10 @@
                            pingut pääsevät samaan aikaan sekä sivulle että 
alaspäin. Toiminnon
                            nimi on Louhija.
     </description>
+    <description lang="pt">Outra acção chega até nós - outra acção de 
escavação, mas desta
+                           vez na diagonal. Permite a um Pingu escavar na 
diagonal através do
+                           solo, e, assim, criar um caminho para que os outros 
Pingus o sigam. Esta acção é a do Mineiro.
+    </description>
     <description lang="no">En ny handling ser dagens lys - en ny grave 
handling, denne gangen en
                            diagonal en. Den lar en Pingu grave diagonalt 
gjennom bakken, slik at
                            den lager en vei for Pingusene som kommer etter. 
Handlingen kalles Miner.

Index: snow10-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow10-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow10-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow10-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Ile de la Panique (float/bash)</levelname>
     <levelname lang="sr">Ostrvo panike (lebdi/glodaj)</levelname>
     <levelname lang="fi">Paniikkisaari (leiju/murksaa)</levelname>
+    <levelname lang="pt">Ilha de Pânico (flutuar/perfurar)</levelname>
     <levelname lang="no">Panikkøya (flyt/slå)</levelname>
 
     <description lang="en">While the previous levels have not required much 
quick action from
@@ -49,6 +50,11 @@
                            kahdesta eri sisäänkäynnistä ja tehtäväsi on 
koordinoida ryhmiä
                            järkevästi.
     </description>
+    <description lang="pt">Enquanto que os anteriores níveis não requeriram 
muita rapidez da tua
+                           parte, este torna-se um pouco mais trabalhoso. Os 
Pingus partem de
+                           duas entradas em paralelo e a tua tarefa é a de 
cordenar os
+                           dois grupos sabiamente.
+    </description>
     <description lang="no">De tidligere brettene har ikke krevd mye rask 
handling av deg, men
                            dette blir litt vanskeligere. Pingusene kommer ut 
av to innganger
                            i parallel og det er din jobb å koordinere de to 
gruppene på en

Index: snow11-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow11-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow11-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow11-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Saute, rebondis ... et défonce...</levelname>
     <levelname lang="sr">Skakutanje... i glodanje...</levelname>
     <levelname lang="fi">Hypi, pompi... murskaa...</levelname>
+    <levelname lang="pt">Saltita... e Perfura...</levelname>
     <levelname lang="no">Hopp, sprett... og slå...</levelname>
 
     <description lang="en">It's panic time again. The Pingus will not come out 
very fast, but
@@ -57,6 +58,11 @@
                            ei pitäisi olla lainkaan mahdotonta. Jos mikään muu 
ei tunnu onnistuvan,
                            kokeile pysäyttää peli 'p'-näppäimellä tai 
alareunan painikkeella.
     </description>
+    <description lang="pt">É tempo de entrar em pânico. Os Pingus não sairam 
muito rapidamente, pois
+                          eles vão andar de um lado para o outro, a bater nas 
paredes, mas tu irás entrar em apuros num ápice
+                          ao tentar cordená-los a todos. Visto só precisares 
de salvar 5, deves aguentar,
+                          mas se tudo começar a falhar, usa o modo de pausa 
('p') para obteres uma vista geral de tudo, antes de prosseguires.
+    </description>
     <description lang="no">Det er panikktid igjen. Pingusene kommer ikke ut 
særlig fort, men siden de snur
                            når de treffer vegger vil du snart få problemer med 
å koordinere alle. Siden du
                            kun trenger å redde 5 burde det la seg gjøre, men 
hvis alt annet feiler bruk

Index: snow12-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow12-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow12-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow12-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Deux groupes en parallèle, coordination 
essentielle</levelname>
     <levelname lang="sr">Dve grupe istovremeno, budi mudar</levelname>
     <levelname lang="fi">Kaksi ryhmää rinnakkain, koordinoi 
viisaasti</levelname>
+    <levelname lang="pt">Dois grupos em paralelo, cordena-os 
sabiamente</levelname>
     <levelname lang="no">To grupper i parallel, koordiner smart</levelname>
 
     <description lang="en">You have two groups to coordinate this time. No 
need to panic, since
@@ -44,6 +45,10 @@
                            paniikkiin, sillä kentän ratkaisuun on varattu 
aikaa yllin kyllin.
                            Siinä tämänkertaiset vihjeet, onnea matkaan!
     </description>
+    <description lang="pt">Tens dois grupos para cordenares desta vez. Não há 
necessidade de entrares em pânico, visto
+                           ser-te dado tempo suficiente para ponderares todas 
as tuas decisões. Desta
+                           vez, não há mais pistas, mas boa sorte!
+    </description>
     <description lang="no">Du har to grupper å koordinere denne gangen. Ingen 
grunn til panikk, siden
                            dette brettet gir deg nok tid til å tenke gjennom 
handlingene dine. Ingen
                            flere tips denne gangen, men lykke til!

Index: snow14-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow14-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow14-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow14-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Bloque la route</levelname>
     <levelname lang="sr">Blok i stena</levelname>
     <levelname lang="fi">Stop'n Roll</levelname>
+    <levelname lang="pt">Destrói a Rocha</levelname>
     <levelname lang="no">Blokk og spreng</levelname>
 
     <description lang="en">Once again it's time to combine the stuff you have 
learned in your
@@ -44,6 +45,10 @@
                            Räjäytä tie auki mutta varmista samalla, että loput 
pingut
                            pysyvät hallinnassa. Pysäyttäjistä on apua.
     </description>
+    <description lang="pt">Mais uma vez, é altura de combinares tudo o que 
aprendeste nos
+                           níveis passados. Destrói a passagem e assegura-te 
que manténs,
+                           ao mesmo tempo, os restantes Pingus debaixo de 
olho. A acção dos Bloqueadores ser-te-á certamente útil.
+    </description>
     <description lang="no">Atter en gang er det tid for å kombinere tingene du 
har lært i de forrige
                            brettene. Spreng deg vei og sørg for at du også 
holder resten av Pingusene
                            under kontroll. Blocker handlingen vil være 
hjelpsom·

Index: snow15-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow15-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- snow15-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ snow15-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Plus haut, Plus haut, ... Boum!</levelname>
     <levelname lang="sr">Penjanje, pentranje,... Bum!</levelname>
     <levelname lang="fi">Kiipeä, Kiipeäjä... Pum!</levelname>
+    <levelname lang="pt">Trepa, Trepador... Pum!</levelname>
     <levelname lang="no">Klatre, klatrer,... Boom!</levelname>
 
     <description lang="en">As you might have already figured out from previous 
levels, you
@@ -52,6 +53,11 @@
                            Kaivajia, niiden tilalla täytyy käyttää 
Pommittajia, mutta
                            miten Pommittajat saa räjähtämään oikeaan aikaan?
     </description>
+    <description lang="pt">Tal como já te deves ter apercebido pelos níveis 
anteriores, tens
+                           frequentemente de combinar diferentes acções para 
acabares o trabalho. Devido
+                           à falta da acção de Escavador neste nível, o 
Bombista precisa de
+                           saltar para dentro, mas como chegará ele ao local a 
explodir?
+    </description>
     <description lang="no">Som du kan ha skjønt fra tidligere brett, trenger 
du ofte å kombinere
                            forskjellige handlinger for å få jobben gjort. 
Siden det mangler en
                            Digger handling i dette brettet må en Bomber trå 
til, men hvordan kan

Index: snow16-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow16-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow16-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow16-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">La construction de pont devient 
complexe...</levelname>
     <levelname lang="sr">Mostogradnja se komplikuje...</levelname>
     <levelname lang="fi">Mutkikkaampaa siltailua...</levelname>
+    <levelname lang="pt">A construção começa a complicar...</levelname>
     <levelname lang="no">Brobygging blir mer komplisert...</levelname>
 
     <description lang="en">Once again you have to combine actions carefully 
and wisely. If you
@@ -44,6 +45,10 @@
                            voit saada aikaan kolon juuri ennen uloskäyntiä, 
joten mieti
                            tarkaan mitä teet.
     </description>
+    <description lang="pt">Novamente, tens de combinar as acções 
cuidadosamente e sabiamente. Se
+                           não conseguires passar pelo buraco mesmo à porta da 
saída,
+                           pensa em como evitá-lo.
+    </description>
     <description lang="no">Nok en gang må du kombinere handlinger nøye og 
klokt. Hvis ikke kan du
                            ende opp i hullet rett før utgangen, så tenk på 
hvordan du kan unngå det.
     </description>

Index: snow17-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow17-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- snow17-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ snow17-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">De trop haut, les Pingus en morceaux...</levelname>
     <levelname lang="sr">Ko visoko leti, nisko pada...</levelname>
     <levelname lang="fi">Liian korkea pudotus vaarantaa 
terveytesi...</levelname>
+    <levelname lang="pt">Se for muito alto, os teus Pingus irão 
morrer...</levelname>
     <levelname lang="no">For høyt, og Pingusene dine vil dø...</levelname>
 
     <description lang="en">Teamwork is the way to the exit this time. You 
don't have enough
@@ -44,6 +45,10 @@
                            kannattaa lähettää muutama pingu edeltä raivaamaan 
tietä ennen kuin päästää
                            muut liikkeelle.
     </description>
+    <description lang="pt">Trabalho de equipa é a palavra chave para se chegar 
à saída. Não tens Flutuadores em
+                           número suficiente, por isso, envia apenas alguns e 
deixa-os
+                           preparar o caminho para os restantes.
+    </description>
     <description lang="no">Samarbeid er veien til utgangen denne gangen. Du 
har ikke nok Floatere
                            til å nå utgangen, så du må sende noen få og la dem 
klargjøre veien for resten.
     </description>

Index: snow19-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow19-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- snow19-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ snow19-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Apprenez a utiliser le pont</levelname>
     <levelname lang="sr">Nauci da koristis most</levelname>
     <levelname lang="fi">Opettele rakentamaan siltoja</levelname>
+    <levelname lang="pt">Aprendendo a usar a ponte</levelname>
     <levelname lang="no">Lær og bruke broen</levelname>
 
     <description lang="en">If no Jumper is at hand and a large hole needs to 
be passed, a bridge
@@ -49,6 +50,10 @@
                            mutta toisin kuin Hypääjän kanssa, sillan avulla 
muutkin pingut
                            pääsevät perille.
     </description>
+    <description lang="pt">Se nenhum Saltador estiver à mão e um grande buraco 
precisa de ser ultrapassado, uma ponte
+                          pode ser bastente útil. Leva algum tempo a 
construir, mas, ao contrário da
+                          acção de saltador, esta permite que outros Pingus 
sigam e atinjam também o fim.
+    </description>
     <description lang="no">Hvis du ikke har en Jumper tilgjengelig og du 
trenger å passere et stort
                            hull, kan en bro være ganske hjelpsom. Den tar litt 
tid å bygge, men i forhold
                            til Jumper handlingen tillater den også de følgende 
Pingusene å nå den andre enden.

Index: snow20-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow20-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- snow20-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ snow20-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Trois solutions, c'est votre choix</levelname>
     <levelname lang="sr">Tri resenja, pa ti vidi</levelname>
     <levelname lang="fi">Kolme ratkaisua, valitse minkä haluat</levelname>
+    <levelname lang="pt">Três soluções, agora é contigo</levelname>
     <levelname lang="no">Tre løsninger, det er opp til deg</levelname>
 
     <description lang="en">Now that you've learned all the actions, it's time 
for some
@@ -44,6 +45,10 @@
                            lisäharjoituksen. Tämän kentän voi ratkaista 
kolmella eri tavalla.
                            Valitse itse, mitä niistä haluat kokeilla.
     </description>
+    <description lang="pt">Agora que já sabes todas as acções de cor, é altura 
de um maior
+                           exercício. Este nível apresenta-te, pelo menos, três
+                           diferentes maneiras de o resolver. Só te resta 
optar por uma delas.
+    </description>
     <description lang="no">Nå som du har lært alle handlingene er det på tide 
å øve litt mer.
                            Det er minst tre måter å løse dette brettet på. 
Hvilken du velger
                            er opp til deg.

Index: snow21-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow21-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow21-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow21-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Grimpe, Grimpe, Grimpe... et construit un 
pont</levelname>
     <levelname lang="sr">Penjanje, pentranje... i mostogradnja</levelname>
     <levelname lang="fi">Kiipeä, Kiipeäjä, kiipeä... ja rakenna sitten 
silta</levelname>
+    <levelname lang="pt">Trepa, Trepador, Trepa... e contrói uma 
ponte</levelname>
     <levelname lang="no">Klatre, klatrer, klatre... og bygg en bro</levelname>
 
     <description lang="en">Once again you get access to a new action. The 
Climber action allows
@@ -44,6 +45,10 @@
                            pingun saa nousemaan pystysuoraa seinää pitkin ja 
pääsemään siten
                            paikkoihin, joihin ei niiden korkeuden vuoksi 
muilla keinoin ole asiaa.
     </description>
+    <description lang="pt">Uma vez de novo, tens acesso a uma nova acção. A 
acção de Trepador permite
+                          a um Pingu, trepar paredes lisas, permitindo, assim, 
chegar a tudo
+                          que seria demasiado elevado de chegar por outros 
meios.
+    </description>
     <description lang="no">Atter en gang for du tilgang til en ny handling. 
Climber handlingen gir
                            en Pingus muligheten til å klatre opp loddrette 
vegger, noe som gir han
                            tilgang til ting som kan være for høyt oppe til å 
nå på andre vis.

Index: snow22-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow22-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow22-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow22-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Entrée haute, Sortie basse</levelname>
     <levelname lang="sr">Ulaz visoko, izlaz nisko</levelname>
     <levelname lang="fi">Sisäänkäynti ylhäällä, uloskäynti alhaalla</levelname>
+    <levelname lang="pt">Entrada elevada, Saída baixa</levelname>
     <levelname lang="no">Inngang høyt, utgang lavt</levelname>
 
     <description lang="en">If you don't have enough floaters to bring all the 
Pingus down to
@@ -54,6 +55,11 @@
                            oppinut edellisissä kentissä riittävästi tämänkin 
kentän ratkaisemiseen,
                            joten suuria ongelmia tuskin on odotettavissa.
     </description>
+    <description lang="pt">Se não tiveres Flutuadores em número suficiente 
para trazeres os Pingus para baixo,
+                           à saída, - tens que encontrar outras maneiras de os 
liderares para baixo. Já
+                          deves ter aprendido tudo o que precisas para 
passares este nível,
+                           portanto não deve ser um problema de maior para ti.
+    </description>
     <description lang="no">Hvis du ikke har nok floatere til å få alle 
pingusene til utgangen - må
                            du finne en annen måte å få dem ned på. Du skulle 
nå ha lært alt du
                            trenger til dette brettet i de foregående brettene, 
så dette skulle ikke

Index: snow7-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow7-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- snow7-grumbel.plf   30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ snow7-grumbel.plf   30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Un fais le travail, les autres suivent</levelname>
     <levelname lang="sr">Jedan priprema, ostali ga prate</levelname>
     <levelname lang="fi">Yksi selvittää reitin, muut seuraavat 
perässä</levelname>
+    <levelname lang="pt">Um precisa de preparar, o resto de o 
seguir</levelname>
     <levelname lang="no">En må gjøre det klart, resten må følge 
etter</levelname>
 
     <description lang="en">Sometimes there are situations where you don't have 
a Blocker at
@@ -46,6 +47,11 @@
                            muita tapoja pingujen kaitsemiseen sillä välin kun 
yksinäinen sankari
                            on raivaamassa tietä muille.
     </description>
+    <description lang="pt">Por vezes, há situações em que não tens um 
Bloqueador à
+                           mão para cordenar os Pingus. Vais ter de achar 
outros meios
+                           para mantê-los controlados, enquanto um apenas 
prepara
+                           o caminho para os outros.
+    </description>
     <description lang="no">Noen ganger er det situasjoner der du ikke har en 
Blocker tilgjengelig
                            til å koordinere Pingusene dine. Du må finne andre 
måter å kontrollere
                            dem mens en enkelt klargjør veien for de andre.

Index: snow8-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow8-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- snow8-grumbel.plf   30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.4
+++ snow8-grumbel.plf   30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.5
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Creuse et flotte, mais ne tombe pas et 
éclate</levelname>
     <levelname lang="sr">Kopaj i lebdi, samo nemoj pasti i razbiti 
se</levelname>
     <levelname lang="fi">Kaiva ja leiju, älä putoa ja liiskaannu</levelname>
+    <levelname lang="pt">Escava e flutua, mas não caias, nem sejas 
esmagado</levelname>
     <levelname lang="no">Grav og flyt, bare ikke dett og knus</levelname>
 
     <description lang="en">Unlike the first two levels, you have two actions 
available in
@@ -55,6 +56,11 @@
                            pinguihin, että ne pääsevät uloskäynnille. Pidä 
huolta, ettei
                            liian moni kuole matkalla.
     </description>
+    <description lang="pt">Ao contrário dos dois primeiros níveis, tens duas 
acções disponíveis neste
+                           nível. A tua tarefa é simple de novo: seleccionar 
uma acção do painel
+                           à esquerda e aplicá-la nos Pingus, de forma a que 
estes cheguem
+                           à saída. Certifica-te que não morrem muitos.
+    </description>
     <description lang="no">I motsetning til de to første brettene har du to 
handlinger å bruke
                            i dette brettet. Igjen er det en enkel jobb: velg 
en handling til venstre
                            og bruk den på Pingusene så de kan komme seg til 
utgangen. Sørg bare for

Index: snow9-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/snow9-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- snow9-grumbel.plf   30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ snow9-grumbel.plf   30 Aug 2003 11:22:13 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">Creuse, défonce et d'autres problèmes</levelname>
     <levelname lang="sr">Kopanje, glodanje i drugi problemi</levelname>
     <levelname lang="fi">Kaivamista, murskausta ja muuta mukavaa</levelname>
+    <levelname lang="pt">Escavar, perfurar e outros problemas</levelname>
     <levelname lang="no">Grav, slå og andre problemer</levelname>
 
     <description lang="en">The more levels you master, the more difficult they 
will get,
@@ -59,6 +60,13 @@
                            että olet onnistunut pilaamaan 
ratkaisumahdollisuutesi, paina ruudun
                            alanurkassa olevaa joukkotuhonappia ja yritä 
uudelleen.
     </description>
+    <description lang="pt">Quantos mais níveis tu avanças, mais difíceis estes 
irão ficar,
+                           mas não entres em pânico, visto este ser bastante 
fácil. Apenas tens que aplicar tudo
+                           o que já aprendeste nos níveis anteriores e não 
deves ter problemas
+                           de maior. Se julgas que chegaste a um ponto em que 
não
+                           consegues mais resolver o nível, faz um duplo 
clique no botão de armagedão,
+                           situado em baixo à direita.
+    </description>
     <description lang="no">Jo flere brett du klarer, jo vanskeligere vil de 
bli, men ingen grunn til
                            panikk, da dette fortsatt er ganske enkelt. Bare 
bruk de tingene du har lært
                            og det vil gå greit. Hvis du tror du er kommet til 
et punkt hvor du ikke

Index: solid-tutorial-grumbel.plf
===================================================================
RCS file: 
/var/lib/cvs/Games/Pingus/data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.plf,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- solid-tutorial-grumbel.plf  30 Aug 2003 08:41:06 -0000      1.3
+++ solid-tutorial-grumbel.plf  30 Aug 2003 11:22:14 -0000      1.4
@@ -10,6 +10,7 @@
     <levelname lang="fr">L'acier bloque le passage</levelname>
     <levelname lang="sr">Cvrsto zemljiste moze blokirati put</levelname>
     <levelname lang="fi">Maasto voi tukkia tien</levelname>
+    <levelname lang="pt">Piso sólido pode bloquear a passagem</levelname>
     <levelname lang="no">Fast grunn kan blokkere veien</levelname>
 
     <description lang="en">As you have learned in earlier levels your Pingus 
can dig through
@@ -60,6 +61,12 @@
                            on merkittu karttaan tummanharmaalla ja koska niitä 
ei hajotettua
                           mitenkään, ne täytyy vain kiertää.
     </description>
+    <description lang="pt">Tal como aprendido nos passados níveis, os teus 
Pingus podem escavar através
+                           de basicamente qualquer tipo de terreno, mas há um 
material o qual não são capazes
+                           de penetrar: aço. Estas regiões estão assinaladas a
+                           cizento escuro no mapa do nível e não podem ser 
destruídas, por isso,
+                          precisas de encontrar um caminho entre estas.
+    </description>
     <description lang="no">Som du har lært i tidligere brett kan Pingusene 
dine grave gjennom
                            nesten hvilket som helst terreng, men det er et 
materiale de ikke kan
                            komme gjennom: stål. Disse områdene er merket mørk 
grå på kartet og





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]