lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [HS] Traduction d'un titre russe


From: Pierre Perol-Schneider
Subject: Re: [HS] Traduction d'un titre russe
Date: Tue, 4 Dec 2018 20:49:21 +0100

Merci Daniel,
Pour l'instant je m'en tiens à : "Comme elle traversait le petit bois" suite à plusieurs échanges, notamment :
https://www.pianomajeur.net/forum/viewtopic.php?p=351695#p351695
Simplement je trouve que "petite forêt" sonne moins bien en français que "petit bois".
Cordialement,
Pierre


Le mar. 4 déc. 2018 à 17:42, Daniel Bernair (Belgacom.net) <address@hidden> a écrit :

Voici la réponse d’une amie d’origine russe :

« Non, c’est pas tout à fait exact, ça veut dire: de la forêt »

Amicalement,

Daniel Bernair

 

De : lilypond-user-fr <lilypond-user-fr-bounces+daniel.bernair=address@hidden> De la part de Pierre Perol-Schneider
Envoyé : lundi 3 décembre 2018 20:15
À : Loïc Chahine <address@hidden>
Cc : lilypond-user-fr <address@hidden>
Objet : Re: [HS] Traduction d'un titre russe

 

 

Le lun. 3 déc. 2018 à 18:34, Loïc Chahine <address@hidden> a écrit :

C’est juste un début de quelque chose, non ? Parce que tel quel ça veut dire « Comme de derrière la forêt, la petite forêt » ou « le bois, le petit bois »…

Loïc

Le 3 déc. 2018 à 18:28 +0100, Pierre Perol-Schneider <address@hidden>, a écrit :

En russe moderne : "Как из-за леса-лесочка"

 

Le lun. 3 déc. 2018 à 17:01, Pierre Perol-Schneider <address@hidden> a écrit :

Bonjour à tous,

S'il y a des russophones parmi vous, comment peut-on traduire ce titre d'un air traditionnel russe : "Какъ изъ за лѣсу, лѣсочку"

("Comme la forêt l'avait dit"? "Comme la forêt l'avait prédit" ?)

Par avance merci,

Pierre


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]