Send www-zh-cn-translators mailing list submissions to
www-zh-cn-translators@gnu.org
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
www-zh-cn-translators-request@gnu.org
You can reach the person managing the list at
www-zh-cn-translators-owner@gnu.org
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of www-zh-cn-translators digest..."
Today's Topics:
1. Re: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
(xws192222@Safe-mail.net)
2. Re: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
(御坂 美琴)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Mon, 3 May 2021 22:21:09 -0400
From: xws192222@Safe-mail.net
To: dududu233@outlook.com
Cc: xiewensheng@hotmail.com, www-zh-cn-translators@gnu.org
Subject: Re: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
Message-ID: N1M-KPH427Rrhr@Safe-mail.net"><N1M-KPH427Rrhr@Safe-mail.net>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Hi, bingchuanjuzi
How you got my last mail about some questions?
best regards,
wxie
-------- Original Message --------
From: 御坂 美琴<dududu233@outlook.com>
Apparently from: www-zh-cn-translators-bounces+xws192222=safe-mail.net@gnu.org
To: Wensheng Xie <xiewensheng@hotmail.com>
Cc: "www-zh-cn-translators@gnu.org" <www-zh-cn-translators@gnu.org>
Subject: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
Date: Fri, 30 Apr 2021 23:04:47 +0000
Hi Wensheng:
我已经读过了这两篇文章。但是,令人郁闷的是,我尝试从CVS的官方FTP获取CVS程序,下载完成后却打不开它(我在两台不同的电脑上都试过了,都是这样)。
另外,如果我在gnu.org的简体中文版首页点击《译者指南》,那么会跳转到404页面。在英文版首页点击 Translations README 然后在右上角选择[zh-cn] 简体中文 是可以查看中文版译者指南的。
请问这是我的问题吗?同样的,我也在几台不同设备上尝试过,得到的结果均相同。
贵安
bingchuanjuzi
Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation
Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org Introduction. Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a complex task which requires careful organization.
www.gnu.org
发件人: Wensheng Xie <xiewensheng@hotmail.com>
发送时间: 2021年4月30日 22:00
收件人: 御坂 美琴 <dududu233@outlook.com>
主题: Re: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
御坂 美琴 <dududu233@outlook.com> writes:
你好,bingchuanjuzi。
我沒有收到你的申請郵件,但是可以看到你在申請之列。
感謝對GNU CTT感興趣。通過之前,我們有一些流程,僅做記錄只用,希望你跟進
一下。
首先,想確認你已經閱讀了以下文檔:
1. https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
2.
http://www.gnu.org/server/standards/translations/zh-cn/workflow.zh-cn.html
如果看過,有什麼問題嗎?
祝好!
wxie
各位好:
我是 Savannah 上的 bingchuanjuzi,A.K.A. Haoran Du。我几日前发送了入组申请,但是直到现在还
是没有通过,请问有协调员能通过一下吗?
另外,我还在上面创建了一个 Task,打算由我自己去解决这个 Task,但是发现无法分配给我自己,请问
能帮我设置一下将 task #15960 分配给我吗?
如果我有言辞不当之处,烦请各位指出,谢谢!
祝各位五一快乐
bingchuanjuzi
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.gnu.org/archive/html/www-zh-cn-translators/attachments/20210503/8d53f38c/attachment.html>
------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 4 May 2021 03:13:55 +0000
From: 御坂 美琴 <dududu233@outlook.com>
To: "xws192222@Safe-mail.net" <xws192222@Safe-mail.net>
Cc: "xiewensheng@hotmail.com" <xiewensheng@hotmail.com>,
"www-zh-cn-translators@gnu.org" <www-zh-cn-translators@gnu.org>
Subject: Re: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
Message-ID:
ME2PR01MB275531023FFFB3E672659C66FF5A9@ME2PR01MB2755.ausprd01.prod.outlook.com"><ME2PR01MB275531023FFFB3E672659C66FF5A9@ME2PR01MB2755.ausprd01.prod.outlook.com>
Content-Type: text/plain; charset="gb2312"
hi wxie,
我收到了你的邮件和那些问题,这几天有事搁置了,而且里面有极少数问题令我感到为难,我会尽快回复你我对问卷的回复。
yours,
Bingchuanjuzi
Yours faithfully,
Haoran Du
________________________________
From: xws192222@Safe-mail.net <xws192222@Safe-mail.net>
Sent: Tuesday, May 4, 2021 10:21:09 AM
To: dududu233@outlook.com <dududu233@outlook.com>
Cc: xiewensheng@hotmail.com <xiewensheng@hotmail.com>; www-zh-cn-translators@gnu.org <www-zh-cn-translators@gnu.org>
Subject: Re: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
Hi, bingchuanjuzi
How you got my last mail about some questions?
best regards,
wxie
-------- Original Message --------
From: 御坂 美琴<dududu233@outlook.com>
Apparently from: www-zh-cn-translators-bounces+xws192222=safe-mail.net@gnu.org
To: Wensheng Xie <xiewensheng@hotmail.com>
Cc: "www-zh-cn-translators@gnu.org" <www-zh-cn-translators@gnu.org>
Subject: 回复: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
Date: Fri, 30 Apr 2021 23:04:47 +0000
Hi Wensheng:
我已经读过了这两篇文章。但是,令人郁闷的是,我尝试从CVS的官方FTP<https://ftp.gnu.org/non-gnu/cvs/binary/stable/x86-woe/>获取CVS程序,下载完成后却打不开它(我在两台不同的电脑上都试过了,都是这样)。
另外,如果我在gnu.org的简体中文版首页点击《译者指南》<https://www.gnu.org/server/standards/README.translators.html>,那么会跳转到404页面。在英文版首页点击 Translations README<https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html> 然后在右上角选择[zh-cn] 简体中文<https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.zh-cn.html> 是可以查看中文版译者指南的。
请问这是我的问题吗?同样的,我也在几台不同设备上尝试过,得到的结果均相同。
贵安
bingchuanjuzi
Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation<https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html>
Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org Introduction. Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a complex task which requires careful organization.
www.gnu.org
________________________________
发件人: Wensheng Xie <xiewensheng@hotmail.com>
发送时间: 2021年4月30日 22:00
收件人: 御坂 美琴 <dududu233@outlook.com>
主题: Re: 请求通过我在 Savannah 上的入组申请
御坂 美琴 <dududu233@outlook.com> writes:
你好,bingchuanjuzi。
我�有收到你的申��件,但是可以看到你在申�之列。
感��GNU CTT感�趣。通�之前,我�有一些流程,�做��只用,希望你跟�
一下。
首先,想��你已���了以下文�:
1. https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
2.
http://www.gnu.org/server/standards/translations/zh-cn/workflow.zh-cn.html
如果看�,有什����?
祝好!
wxie
各位好:
我是 Savannah 上的 bingchuanjuzi,A.K.A. Haoran Du。我几日前发送了入组申请,但是直到现在还
是没有通过,请问有协调员能通过一下吗?
另外,我还在上面创建了一个 Task,打算由我自己去解决这个 Task,但是发现无法分配给我自己,请问
能帮我设置一下将 task #15960 分配给我吗?
如果我有言辞不当之处,烦请各位指出,谢谢!
祝各位五一快乐
bingchuanjuzi
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.gnu.org/archive/html/www-zh-cn-translators/attachments/20210504/6ed64560/attachment.html>
------------------------------
Subject: Digest Footer
_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
www-zh-cn-translators@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
------------------------------
End of www-zh-cn-translators Digest, Vol 80, Issue 2
****************************************************