www-tr-internal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-tr-internal] Yeni Çev iri Düzenlemesi: Why GNU/Linux?


From: Firat Ozgul
Subject: Re: [www-tr-internal] Yeni Çev iri Düzenlemesi: Why GNU/Linux?
Date: Thu, 11 Sep 2008 12:50:32 +0300

Selamlar,

İmkansız diyorsanız, sanırım, dediğiniz gibi, dosyaları düzenlerken/birleştirirken bir hata yaptım.... Dikkat edeceğim.

En son dün akşam kontrol etmiştim, Türkçe karakter sorunu devam ediyordu. Yalnız bu sorun sadece gnu-linux.faq belgesinde var. Ötekilerde yok...

Vakıf/Dernek konusunda... Biliyorsunuz, "Mozilla Foundation" örneği var önümüzde. Buna Türkçe'de "Mozilla Vakfı" diyoruz. "Free Software Foundation" için de "Özgür Yazılım Vakfı" ifadesi, bu açıdan, daha tutarlı görünüyor gözüme.

İyi çalışmalar,
Fırat

11 Eylül 2008 Perşembe 11:54 tarihinde Ali Servet Dönmez <address@hidden> yazdı:
On Wed, 2008-09-10 at 13:49 +0300, Firat Ozgul wrote:
> CVS'ye işleme sırasında, benden önce metinde bazı değişiklikler
> yapıldığı için tabii ki işlem tamamlanamadı. O yüzden ben de
> belgelerdeki değişiklikleri elle birleştirdim.

Yani CVS'nin sizin için hazırladığı dosyayı düzenlediniz öyle değil mi?

Örn:

=================================
<<<<<<<<<
bu gider
>>>>>>>>>
bu gelir
=================================

> Örneğin metin sonuna sizin tarafınızdan eklenmiş kısımları bu şekilde
> halletmiştim. Copyright bilgilerini de birleştirmiştim, ama anladığım
> kadarıyla gitmemiş...

Buna gönül rahatlığıyla imkansız diyebilirim. Muhtemelen istemeden bir
yanlışlık yapmışsınız Sn. Özgül, sorun değil.

> Bu arada CVS'den "update" ile dosyaları tekrar aldıktan sonra, mesela
> bir önceki çevirinin içindeki Türkçe karakterlerin bozulmuş olduğunu
> farkettim. Bilemiyorum, belki benim sistemimde bir hata var...

Bu durum hala devam ediyor mu? Benim çalışma kopyamda hiçbir sorun yok.
>
> "Translator's Credits" kısmında kendimi eklerken daha önceki örneğe
> bakarak ekleme yapmıştım. Giriş yaparken bazı hatalar yapmışım
> anladığım kadarıyla... Özür.. :)

Rica ederim.
>
> Sizin daha önce gönderdiğiniz _emacs dosyasını .emacs olarak
> kaydetmiştim, ama hala emacs'la ilgili sorunlar yaşıyorum... Sanırım
> emacs'ı sevemeyeceğim... :)

Benim için de çok zaman aldı, ancak birgün bir ışık çakıyor insanın
kafasında ve herşeyi daha net anlamaya başlıyorsunuz. Bence yılmayın ve
olasılık varsa, size başlangıçta yardımcı olabilecek kişilerle yüz yüze
görüşün.
>
> "Vakıf" ve "Dernek" kelimeleri bildiğim kadarıyla farklı anlamlarda
> kullanılıyor. Bu konuyla ilgili değişik açıklamalar var. Ama eğer
> "Linux Kullanıcıları Derneği" örneğinden yola çıkarsak "Dernek"
> diyebiliriz. Bunun yanında, "Foundation" kelimesi karşılığı olarak
> "Vakıf" kullanılıyor. "Dernek" kelimesinin İngilizce karşılıkları ise,
> "Association, society veya organization".

Bu konuda bir karara varalım ve bundan sonra kalıcı bir şekilde heryerde
aynı terimi kullanalım isterim.
>
> Bir belge içindeki gereksiz boşluklar beni de çileden çıkaran bir
> durumdur... O yüzden, "ölüm kalım meselesi" olmasa da düzenleme
> yaptığım bir belgede bu tür hataların olmasını istemem..

Duyarlı olmanıza sevindim.
>
Saygılarımla,
Ali Servet Dönmez

[...]

--
Ali Servet Dönmez <address@hidden>


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]