www-tr-internal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-tr-internal] Yeni Çev iri Düzenlemesi: Why GNU/Linux?


From: Firat Ozgul
Subject: Re: [www-tr-internal] Yeni Çev iri Düzenlemesi: Why GNU/Linux?
Date: Wed, 10 Sep 2008 12:40:32 +0300

Selamlar,

- Copyright bilgilerini bilerek silmedim.

- Translator's Credits bölümüne kendimi eklemiştim.

- emacs'ta 80 karakteri ayarlamayı denedim, ama olmadı...

- "Özgür Yazılım Derneği" meselesini aslında ben de sizinle konuşmak istiyordum. Normalde "Foundation" kelimesi "Vakıf" anlamında kullanılıyor genellikle. Bunun dışında sayısal olarak internet üzerinde "Özgür Yazılım Vakfı" tabiri daha çok kullanılıyor. Ama eğer çeviri grubumuzun kararı "Dernek" demek ise, uyarım...

- Noktalama işaretlerinden sonra zaten tek boşluk bırakıyordum. İki değil... Bu nasıl oldu anlamadım.

İyi çalışmalar,
Fırat


10 Eylül 2008 Çarşamba 12:32 tarihinde Ali Servet Dönmez <address@hidden> yazdı:
On Tue, 2008-09-09 at 21:52 +0300, Firat Ozgul wrote:
> Selamlar,
>
> "Why Gnu/linux" belgesinin çevirisini düzenleyip CVS'ye işledim.
> Yalnız "80 karakterlik satır" ayarlamasını yapamadım. Bunu sizin
> halletmenizi rica edebilir miyim?

Hallettim. Bunun yanı sıra çok hızlıca birkaç şeyden daha bahsetmek
istiyorum:

* En üstteki '#' bölümdeki copyright bilgilerinden benim eklediğim
kişilerin silindiğini gördüm. Bunu bilerek mi yaptınız?

* "TRANSLATOR'S CREDITS" bölümüne kendi geçerli HTML olarak
eklemediğinizi gördüm. Doğrusu örneğin şöyle olmalı:

(Aşağıdaki kodu yazıldığı gibi görebilmek için mümkünse düz metin
şeklinde okuyun, HTML kodlarını dönüştürüp de gösteren bir e-posta
programı ile değil)

<p>

<strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong>

<ul>

<li>Ad Soyad <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2007.</li>
<li>Ad2 Soyad2 <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008.</li>

</ul>

</p>

* "TRANSLATOR'S NOTES" eğer yoksa çeviri olarak yalnızca bir boşluk
karakteri koymak gerekiyor.

* 80 karakter ayarlaması yapmak için M-q yapması yetmez mi?

* "Özgür Yazılım Vakfı" değil, "Özgür Yazılım Derneği".

* Paragraf sonlarında fazladan boşluk karakteri olmasın.

* Noktalama işaretlerinden sonra yalnızca bir boşluk koyulur.

Katkınız için çok teşekkürler.

Saygılarımla,
Ali Servet Dönmez

--
Ali Servet Dönmez <address@hidden>


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]