web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 328


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 328
Date: Fri, 25 Jun 2004 05:30:19 +0200

--- prev/www/philosophy/fs-translations.html    Mon Jun 21 05:28:47 2004
+++ curr/www/philosophy/fs-translations.html    Fri Jun 25 05:29:39 2004
@@ -37,5 +37,7 @@
 -->
 <ul>
+  <li><strong>Arabic:</strong> Baramej Horrah</li>
   <li><strong>Bulgarian:</strong> свободен софтуер (svoboden 
softuer)</li>
+  <li>&#x010c;esky: svobodn&yacute; software</li>
   <li><strong>Chinese(Simplified):</strong> 自由软件 (zi-you 
ruan-jian)</li>
   <li><strong>Chinese(Traditional):</strong> 自由軟體 (zih-yo)</li>
@@ -52,4 +54,5 @@
   <li><strong>Icelandic:</strong> frj&aacute;ls hugb&uacute;naður</li>
   <li><strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas</li>
+  <li>Irish: bog earra&iacute; saoire</li>
   <li><strong>Italian:</strong> software libero</li>
   <li><strong>Japanese:</strong> 自由なソフトウェア 
(フリーソフトウェア - jiyuu-na software)</li>
@@ -58,10 +61,11 @@
   <li><strong>Polish:</strong> wolne oprogramowanie</li>
   <li><strong>Portuguese:</strong> software livre</li>
-  <li><strong>Russian:</strong> свободное программное 
обеспечение</li>
   <li><strong>Romanian:</strong> software liber</li>
+  <li><strong>Russian:</strong> свободное программное 
обеспечение</li>
   <li><strong>Slovak:</strong> slobodny softver</li>
   <li><strong>Slovenian:</strong> prosto programje</li>
   <li><strong>Spanish:</strong> software libre</li>
   <li><strong>Swedish:</strong> fri programvara</li>
+  <li>Tamil: Sudanthiram software</li>
   <li><strong>Turkish:</strong> ozgur yazilim</li>
   <li><strong>Ukranian:</strong> вільне програмне 
забезпечення (vil'ne prohramne zabezpechennia)</li>
@@ -143,5 +147,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/06/20 19:54:10 $ $Author: sinuhe $
+$Date: 2004/06/24 16:15:02 $ $Author: sinuhe $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
--- prev/www/philosophy/words-to-avoid.html     Mon Jun 21 05:28:48 2004
+++ curr/www/philosophy/words-to-avoid.html     Fri Jun 25 05:29:40 2004
@@ -233,35 +233,13 @@
 <a href="/philosophy/fs-translations.html">your language</a>
 probably offers, e.g.</p>
-<ul>
-  <!--Keep alphabetical-->
-  <li>Arabic: Baramej Horrah</li>
-  <li>&#x010c;esky: svobodn&yacute; software</li>
-  <li>Chinese: zi4you2 ruan3jian4</li>
-  <li>Dutch: vrije software</li>
-  <li>Esperanto: libera programaro</li>
-  <li>French: logiciel libre</li>
-  <li>German: freie Software</li>
-  <li>Hebrew: tochna hofshit</li>
-  <li>Hungarian: szabad szoftver</li>
-  <li>Irish: bog earra&iacute; saoire</li>
-  <li>Italian: software libero</li>
-  <li>Japanese: jiyuu [na] sofuto</li>
-  <li>Portuguese: software [programa] livre</li>
-  <li>Romanian: software liber</li>
-  <li>Russian: svobodny programy</li>
-  <li>Slovak : slobodny' softve'r</li>
-  <li>Slovenian: prosto programje</li>
-  <li>Spanish : software [programa] libre</li>
-  <li>Swedish: fri mjukvara</li>
-  <li>Tamil: Sudanthiram software</li>
-  <li>Turkish : &#245;zg&#252;r yazilim</li>
-</ul>
-<p>
-By using a word in your own language, you show that you are really
-referring to freedom and not just parroting some mysterious foreign
-marketing concept.  The reference to freedom may at first seem strange
-or disturbing to your compatriots, but once they see that it means
-exactly what it says, they will really understand what the issue is.</p>
 
+<p>
+By using a word in <a href="/philosophy/fs-translations.html">your
+own language</a>, you show that you are really referring to freedom
+and not just parroting some mysterious foreign marketing concept.
+The reference to freedom may at first seem strange or disturbing
+to your compatriots, but once they see that it means exactly what
+it says, they will really understand what the issue is.
+</p>
        
 <h4>``<a href="words-to-avoid.html#TOCGiveAwaySoftware"
@@ -566,5 +544,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/06/20 19:52:22 $ $Author: sinuhe $
+$Date: 2004/06/24 16:15:03 $ $Author: sinuhe $
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]