[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Serbiangnome-lista] Factory — tvornica, fabrika...?
From: |
Danilo Segan |
Subject: |
[Serbiangnome-lista] Factory — tvornica, fabrika...? |
Date: |
Tue, 03 Feb 2004 16:37:28 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.1002 (Gnus v5.10.2) Emacs/21.3.50 (gnu/linux) |
Pozdrav svima, zelim da upitam za stavove po pitanju prevoda izraza
"factory", koji je sastavni deo CORBA terminologije (odnosno, vrloooo
strucna i uska oblast primene).
U prevodima sam dosad naisao na nekoliko raznih "predloga":
- fabrika
- tvornica
- proizvodnja (izbegavanje doslovnog prevoda, uz povremenu izmenu
strukture recenice; ovo sam uglavnom ja radio, a sada mi izgleda
kao najgore moguce resenje)
Pa, sta mislite da je najbolje? U libbonobo i libbonoboui sam
ostavio "tvornica" zato sto mi zvuci zanimljivo. Ima li neko
drugaciji predlog, ili neki razlog protiv ovoga? Ako ne, preporucio
bih da se to koristi.
Ziveli,
Danilo
- [Serbiangnome-lista] Factory — tvornica, fabrika...?,
Danilo Segan <=