gsasl-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] GNU gsasl branch, master, updated. gsasl-1-7-4-16-g3691f9c


From: Simon Josefsson
Subject: [SCM] GNU gsasl branch, master, updated. gsasl-1-7-4-16-g3691f9c
Date: Tue, 22 May 2012 12:30:14 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU gsasl".

http://git.savannah.gnu.org/cgit/gsasl.git/commit/?id=3691f9c094d4015592997176e678f573268ee646

The branch, master has been updated
       via  3691f9c094d4015592997176e678f573268ee646 (commit)
       via  2e08f53e7e8cba1b95f55601301417cd1aafe370 (commit)
       via  a0e18f1e06d3ee385637217cf80261a4888b6866 (commit)
      from  dca74246b26411b8e3ce3793aa04849f09a3c7e5 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 3691f9c094d4015592997176e678f573268ee646
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Tue May 22 13:19:44 2012 +0200

    Version 1.7.5.

commit 2e08f53e7e8cba1b95f55601301417cd1aafe370
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Tue May 22 09:01:17 2012 +0200

    Sync with TP.

commit a0e18f1e06d3ee385637217cf80261a4888b6866
Author: Simon Josefsson <address@hidden>
Date:   Tue May 22 08:50:39 2012 +0200

    Improve ./configure summary.

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS             |    2 +-
 configure.ac     |    4 +-
 lib/NEWS         |    2 +-
 lib/configure.ac |   10 ++--
 lib/po/pl.po.in  |  152 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/pl.po.in      |  187 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 6 files changed, 187 insertions(+), 170 deletions(-)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index 73236f1..50b8567 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -6,7 +6,7 @@ Note that changes to the GNU SASL Library is documented in 
lib/NEWS.
 This file track changes to the remaining, non-library, parts of GNU
 SASL.  That include the manual, the command line tool, and self tests.
 
-* Version 1.7.5 (unreleased) [alpha]
+* Version 1.7.5 (released 2012-05-22) [beta]
 
 ** i18n: Updated translations.
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 8d171a0..4933ffb 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -168,12 +168,12 @@ AC_CONFIG_FILES([
 ])
 AC_OUTPUT
 
-AC_MSG_NOTICE([summary of build options:
+AC_MSG_NOTICE([summary of main build options:
 
   version:            ${VERSION}
   Host type:          ${host}
   Install prefix:     ${prefix}
-  Compiler:           ${CC}
+  Compiler:           cc: ${CC} cflags: ${CFLAGS} cppflags: ${CPPFLAGS}
   Warning flags:      $gl_gcc_warnings
   Library types:      Shared=${enable_shared}, Static=${enable_static}
   Valgrind:           ${VALGRIND}
diff --git a/lib/NEWS b/lib/NEWS
index bfd1a40..5753ff2 100644
--- a/lib/NEWS
+++ b/lib/NEWS
@@ -2,7 +2,7 @@ GNU SASL LIBRARY NEWS -- History of user-visible changes.
 Copyright (C) 2002-2012 Simon Josefsson
 See the end for copying conditions.
 
-* Version 1.7.5 (unreleased) [alpha]
+* Version 1.7.5 (released 2012-05-22) [beta]
 
 ** i18n: Updated translations.
 
diff --git a/lib/configure.ac b/lib/configure.ac
index e85d652..a015396 100644
--- a/lib/configure.ac
+++ b/lib/configure.ac
@@ -433,17 +433,20 @@ AC_CONFIG_FILES([
 ])
 AC_OUTPUT
 
-AC_MSG_NOTICE([summary of build options:
+AC_MSG_NOTICE([summary of library build options:
 
   version:            ${VERSION}
   Host type:          ${host}
   Install prefix:     ${prefix}
-  Compiler:           ${CC}
+  Compiler:           cc: ${CC} cflags: ${CFLAGS} cppflags: ${CPPFLAGS}
   Warning flags:      $gl_gcc_warnings
   Library types:      Shared=${enable_shared}, Static=${enable_static}
   Valgrind:           ${VALGRIND}
   Obsolete functions: $obsolete
 
+  Client side:        $client
+  Server side:        $server
+
   ANONYMOUS:          $anonymous
   EXTERNAL:           $external
   PLAIN:              $plain
@@ -457,7 +460,4 @@ AC_MSG_NOTICE([summary of build options:
   OPENID20:           $openid20
   GS2:                $gs2
   GSSAPI:             $gssapi
-
-  Client side:        $client
-  Server side:        $server
 ])
diff --git a/lib/po/pl.po.in b/lib/po/pl.po.in
index da22471..8c2db07 100644
--- a/lib/po/pl.po.in
+++ b/lib/po/pl.po.in
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Polish translation for libgsasl.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2011.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgsasl 1.6.1\n"
+"Project-Id-Version: libgsasl 1.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/error.c:46
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sukces libgsasl"
 
 #: src/error.c:47
 msgid "SASL mechanism needs more data"
-msgstr "Mechanizm SASL wymagaja wiêcej danych"
+msgstr "Mechanizm SASL wymagaja więcej danych"
 
 #: src/error.c:48
 msgid "Unknown SASL mechanism"
@@ -30,183 +30,183 @@ msgstr "Nieznany mechanizm SASL"
 
 #: src/error.c:50
 msgid "SASL mechanism called too many times"
-msgstr "Mechanizm SASL wywo³any zbyt du¿o razy"
+msgstr "Mechanizm SASL wywołany zbyt dużo razy"
 
 #: src/error.c:52
 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
-msgstr "Funkcja SASL wymaga wiêkszego bufora (b³±d wewnêtrzny)"
+msgstr "Funkcja SASL wymaga większego bufora (błąd wewnętrzny)"
 
 #: src/error.c:53
 msgid "Could not open file in SASL library"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku w bibliotece SASL"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku w bibliotece SASL"
 
 #: src/error.c:54
 msgid "Could not close file in SASL library"
-msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ pliku w bibliotece SASL"
+msgstr "Nie można zamknąć pliku w bibliotece SASL"
 
 #: src/error.c:55
 msgid "Memory allocation error in SASL library"
-msgstr "B³±d przydzielania pamiêci w bibliotece SASL"
+msgstr "Błąd przydzielania pamięci w bibliotece SASL"
 
 #: src/error.c:56
 msgid "Base 64 coding error in SASL library"
-msgstr "B³±d kodowania base64 w bibliotece SASL"
+msgstr "Błąd kodowania base64 w bibliotece SASL"
 
 #: src/error.c:57
 msgid "Low-level crypto error in SASL library"
-msgstr "B³±d kryptografii niskiego poziomu w bibliotece SASL"
+msgstr "Błąd kryptografii niskiego poziomu w bibliotece SASL"
 
 #: src/error.c:60
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_anonymous() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_client_callback_anonymous() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:63
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_password() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_client_callback_password() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:66
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_passcode() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_client_callback_passcode() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:69
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application 
error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego gsasl_client_callback_pin() 
(b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego gsasl_client_callback_pin() 
(błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:72
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_authorization_id() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_client_callback_authorization_id() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:75
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_authentication_id() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_client_callback_authentication_id() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:78
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_client_callback_service() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_client_callback_service() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:81
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_validate() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_validate() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:84
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_cram_md5() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_cram_md5() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:87
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_digest_md5() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_digest_md5() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:90
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_external() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_external() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:93
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_anonymous() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_anonymous() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:96
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_realm() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_realm() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:99
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_securid() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_securid() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:102
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_service() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_service() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:105
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_gssapi() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_gssapi() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:108
 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback 
(application error)"
-msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywo³ania zwrotnego 
gsasl_server_callback_retrieve() (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Mechanizm SASL wymaga wywołania zwrotnego 
gsasl_server_callback_retrieve() (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:111
 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
-msgstr "Nie uda³o siê przeprowadziæ normalizacji unikodowej ³añcucha."
+msgstr "Nie udało się przeprowadzić normalizacji unikodowej łańcucha."
 
 #: src/error.c:113
 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
-msgstr "Nie mo¿na przygotowaæ umiêdzynarodowionego ³añcucha (nie-ASCII)."
+msgstr "Nie można przygotować umiędzynarodowionego łańcucha (nie-ASCII)."
 
 #: src/error.c:115
 msgid "SASL mechanism could not parse input"
-msgstr "Mechanizm SASL nie by³ w stanie przeanalizowaæ wej¶cia"
+msgstr "Mechanizm SASL nie był w stanie przeanalizować wejścia"
 
 #: src/error.c:116
 msgid "Error authenticating user"
-msgstr "B³±d uwierzytelniania u¿ytkownika"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania użytkownika"
 
 #: src/error.c:118
 msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
-msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wewnêtrznego uchwytu biblioteki (b³±d biblioteki)"
+msgstr "Nie można uzyskać wewnętrznego uchwytu biblioteki (błąd 
biblioteki)"
 
 #: src/error.c:119
 msgid "Integrity error in application payload"
-msgstr "B³±d spójno¶ci w danych aplikacji"
+msgstr "Błąd spójności w danych aplikacji"
 
 #: src/error.c:120
 msgid "No more realms available (non-fatal)"
-msgstr "Nie ma wiêcej dostêpnych dziedzin (niekrytyczne)"
+msgstr "Nie ma więcej dostępnych dziedzin (niekrytyczne)"
 
 #: src/error.c:122
 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Funkcjonalno¶æ strony klienta niedostêpna w bibliotece (b³±d 
aplikacji)"
+msgstr "Funkcjonalność strony klienta niedostępna w bibliotece (błąd 
aplikacji)"
 
 #: src/error.c:125
 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
-msgstr "Funkcjonalno¶æ strony serwera niedostêpna w bibliotece (b³±d 
aplikacji)"
+msgstr "Funkcjonalność strony serwera niedostępna w bibliotece (błąd 
aplikacji)"
 
 #: src/error.c:128
 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in 
SASL library.  This is a serious internal error."
-msgstr "Biblioteka GSSAPI nie mog³a zwolniæ pamiêci w gss_release_buffer() w 
bibliotece SASL. To jest powa¿ny b³±d wewnêtrzny."
+msgstr "Biblioteka GSSAPI nie mogła zwolnić pamięci w gss_release_buffer() 
w bibliotece SASL. To jest poważny błąd wewnętrzny."
 
 #: src/error.c:132
 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in 
SASL library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
-msgstr "Biblioteka GSSAPI nie zrozumia³a nazwy partnera w gss_import_name() w 
bibliotece SASL. Najprawdopodobniej jest to spowodowane b³êdnymi nazwami us³ug 
i/lub hostów."
+msgstr "Biblioteka GSSAPI nie zrozumiała nazwy partnera w gss_import_name() w 
bibliotece SASL. Najprawdopodobniej jest to spowodowane błędnymi nazwami 
usług i/lub hostów."
 
 #: src/error.c:136
 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in 
gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "B³±d GSSAPI w kliencie podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w 
gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany 
niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami."
+msgstr "Błąd GSSAPI w kliencie podczas negocjacji kontekstu bezpieczeństwa 
w gss_init_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany 
niewystarczającym uwierzytelnieniem lub złymi wpływami."
 
 #: src/error.c:140
 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in 
gss_accept_sec_context() in SASL library.  This is most likely due insufficient 
credentials or malicious interactions."
-msgstr "B³±d GSSAPI w serwerze podczas negocjacji kontekstu bezpieczeñstwa w 
gss_accept_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany 
niewystarczaj±cym uwierzytelnieniem lub z³ymi wp³ywami."
+msgstr "Błąd GSSAPI w serwerze podczas negocjacji kontekstu bezpieczeństwa 
w gss_accept_sec_context() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany 
niewystarczającym uwierzytelnieniem lub złymi wpływami."
 
 #: src/error.c:144
 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL 
library.  This is most likely due to data corruption."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas odszyfrowywania lub odkodowywania danych w 
gss_unwrap() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany uszkodzeniem 
danych."
+msgstr "Błąd GSSAPI podczas odszyfrowywania lub odkodowywania danych w 
gss_unwrap() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany uszkodzeniem 
danych."
 
 #: src/error.c:147
 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL 
library."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas szyfrowania lub kodowania danych w gss_wrap() w 
bibliotece SASL."
+msgstr "Błąd GSSAPI podczas szyfrowania lub kodowania danych w gss_wrap() w 
bibliotece SASL."
 
 #: src/error.c:150
 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL 
library.  This is most likely due to not having the proper Kerberos key 
available in /etc/krb5.keytab on the server."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas otrzymywania uwierzytelnienia w gss_acquire_cred() 
w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany brakiem odpowiedniego klucza 
Kerberosa w /etc/krb5.keytab na serwerze."
+msgstr "Błąd GSSAPI podczas otrzymywania uwierzytelnienia w 
gss_acquire_cred() w bibliotece SASL - najprawdopodobniej spowodowany brakiem 
odpowiedniego klucza Kerberosa w /etc/krb5.keytab na serwerze."
 
 #: src/error.c:154
 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in 
gss_display_name() in SASL library.  This is probably because the client 
supplied bad data."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas tworzenia nazwy oznaczaj±cej klienta w 
gss_display_name() w bibliotece SASL - prawdopodobnie z powodu b³êdnych danych 
otrzymanych od klienta."
+msgstr "Błąd GSSAPI podczas tworzenia nazwy oznaczającej klienta w 
gss_display_name() w bibliotece SASL - prawdopodobnie z powodu błędnych 
danych otrzymanych od klienta."
 
 #: src/error.c:158
 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in 
GSSAPI mechanism but this is currently not implemented."
-msgstr "Inna jednostka za¿±da³a zabezpieczenia spójno¶ci lub poufno¶ci w 
mechanizmie GSSAPI, ale nie jest on aktualnie zaimplementowany."
+msgstr "Inna jednostka zażądała zabezpieczenia spójności lub poufności w 
mechanizmie GSSAPI, ale nie jest on aktualnie zaimplementowany."
 
 #: src/error.c:161
 msgid "Kerberos V5 initialization failure."
-msgstr "B³±d inicjalizacji Kerberosa V5."
+msgstr "Błąd inicjalizacji Kerberosa V5."
 
 #: src/error.c:163
 msgid "Kerberos V5 internal error."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny Kerberosa V5."
+msgstr "Błąd wewnętrzny Kerberosa V5."
 
 #: src/error.c:165
 msgid "SecurID needs additional passcode."
-msgstr "SecurID wymaga dodatkowego has³a."
+msgstr "SecurID wymaga dodatkowego hasła."
 
 #: src/error.c:167
 msgid "SecurID needs new pin."
@@ -214,68 +214,80 @@ msgstr "SecurID wymaga nowego PIN-u."
 
 #: src/error.c:169
 msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
-msgstr "B³êdny dostarczony uchwyt biblioteki (b³±d aplikacji)"
+msgstr "Błędny dostarczony uchwyt biblioteki (błąd aplikacji)"
 
 #: src/error.c:171
 msgid "No callback specified by caller (application error)."
-msgstr "Wywo³uj±cy nie przekaza³ wywo³ania zwrotnego (b³±d aplikacji)."
+msgstr "Wywołujący nie przekazał wywołania zwrotnego (błąd aplikacji)."
 
 #: src/error.c:173
 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano anonimowego 
tokena."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano 
anonimowego tokena."
 
 #: src/error.c:176
 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not 
provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano to¿samo¶ci 
uwierzytelnienia."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano 
tożsamości uwierzytelnienia."
 
 #: src/error.c:179
 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not 
provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano to¿samo¶ci 
autoryzacji."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano 
tożsamości autoryzacji."
 
 #: src/error.c:182
 msgid "Authentication failed because the password was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano has³a."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano hasła."
 
 #: src/error.c:184
 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano tajnego 
kodu."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano tajnego 
kodu."
 
 #: src/error.c:186
 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano kodu PIN."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano kodu 
PIN."
 
 #: src/error.c:188
 msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano nazwy 
us³ugi."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano nazwy 
usługi."
 
 #: src/error.c:190
 msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie przekazano nazwy 
hosta."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie przekazano nazwy 
hosta."
 
 #: src/error.c:192
 msgid "GSSAPI error encapsulating token."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas opakowywania tokenu."
+msgstr "Błąd GSSAPI podczas opakowywania tokenu."
 
 #: src/error.c:194
 msgid "GSSAPI error decapsulating token."
-msgstr "B³±d GSSAPI podczas rozpakowywania tokenu."
+msgstr "Błąd GSSAPI podczas rozpakowywania tokenu."
 
 #: src/error.c:196
 msgid "GSSAPI error getting OID for SASL mechanism name."
-msgstr "B³±d GSSAPI przy pobieraniu OID-a dla nazwy mechanizmu SASL."
+msgstr "Błąd GSSAPI przy pobieraniu OID-a dla nazwy mechanizmu SASL."
 
 #: src/error.c:198
 msgid "GSSAPI error testing for OID in OID set."
-msgstr "B³êd GSSAPI przy sprawdzaniu obecno¶ci OID-a w zbiorze."
+msgstr "Błęd GSSAPI przy sprawdzaniu obecności OID-a w zbiorze."
 
 #: src/error.c:200
 msgid "GSSAPI error releasing OID set."
-msgstr "B³±d GSSAPI przy zwalnianiu zbioru OID-ów."
+msgstr "Błąd GSSAPI przy zwalnianiu zbioru OID-ów."
 
 #: src/error.c:202
 msgid "Authentication failed because a tls-unique CB was not provided."
-msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê, poniewa¿ nie zapewniono CB 
unikalnego dla TLS."
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się, ponieważ nie zapewniono CB 
unikalnego dla TLS."
 
-#: src/error.c:224
+#: src/error.c:204
+msgid "Callback failed to provide SAML20 IdP identifier."
+msgstr "Wywołanie zwrotne nie dostarczyło identyfikatora SAML20 IdP."
+
+#: src/error.c:206
+msgid "Callback failed to provide SAML20 redirect URL."
+msgstr "Wywołanie zwrotne nie dostarczyło URL-a przekierowującego SAML20."
+
+#: src/error.c:208
+msgid "Callback failed to provide OPENID20 redirect URL."
+msgstr "Wywołanie zwrotne nie dostarczyło URL-a przekierowującego OPENID20."
+
+#: src/error.c:230
 msgid "Libgsasl unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d libgsasl"
+msgstr "Nieznany błąd libgsasl"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index e6fc31f..fd956cc 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,261 +1,266 @@
 # Polish translation for gsasl.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gsasl package.
-# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2011.
+# Jakub Bogusz <address@hidden>, 2004-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsasl 1.6.1\n"
+"Project-Id-Version: gsasl 1.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/imap.c:76 src/smtp.c:79
 #, c-format
 msgid "Chose SASL mechanisms:\n"
-msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
+msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
 
-#: src/imap.c:106 src/smtp.c:110 src/gsasl.c:206
+#: src/imap.c:106 src/smtp.c:113 src/gsasl.c:206
 #, c-format
 msgid "Using mechanism:\n"
-msgstr "U¿ycie mechanizmu:\n"
+msgstr "Użycie mechanizmu:\n"
 
-#: src/imap.c:156
+#: src/imap.c:180
 #, c-format
 msgid "error: server did not return a token\n"
-msgstr "b³±d: serwer nie zwróci³ tokenu\n"
+msgstr "błąd: serwer nie zwrócił tokenu\n"
 
-#: src/smtp.c:158
+#: src/smtp.c:192
 #, c-format
 msgid ""
-"error: Server did not return expected SASL data (it must begin with '334 
'):\n"
+"error: could not parse server data:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"B³±d: serwer nie zwróci³ oczekiwanych danych SASL (musz± zaczynaæ siê od '334 
'):\n"
+"błąd: nie udało się przeanalizować danych z serwera:\n"
 "%s\n"
 
 #: src/gsasl.c:178
 #, c-format
 msgid "Choose SASL mechanism:\n"
-msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
+msgstr "Wybór mechanizmów SASL:\n"
 
 #: src/gsasl.c:187
 #, c-format
 msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n"
-msgstr "Wej¶ciowa lista mechanizmów SASL obs³ugiwanych przez serwer:\n"
+msgstr "Wejściowa lista mechanizmów SASL obsługiwanych przez serwer:\n"
 
 #: src/gsasl.c:223
 #, c-format
 msgid "Output from server:\n"
-msgstr "Wyj¶cie serwera:\n"
+msgstr "Wyjście serwera:\n"
 
 #: src/gsasl.c:225
 #, c-format
 msgid "Output from client:\n"
-msgstr "Wyj¶cie klienta:\n"
+msgstr "Wyjście klienta:\n"
 
-#: src/gsasl.c:281
+#: src/gsasl.c:272
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: src/gsasl.c:336
+#: src/gsasl.c:327
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "brak argumentu"
 
-#: src/gsasl.c:343
+#: src/gsasl.c:334
 #, c-format
 msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file"
-msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file"
+msgstr "wymagane jest zarówno --x509-cert-file jak i --x509-key-file"
 
-#: src/gsasl.c:347
+#: src/gsasl.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --starttls i --nostarttls jednocze¶nie"
+msgstr "nie można użyć --starttls i --nostarttls jednocześnie"
 
-#: src/gsasl.c:350
+#: src/gsasl.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot use both --smtp and --imap"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --smtp i --imap jednocze¶nie"
+msgstr "nie można użyć --smtp i --imap jednocześnie"
 
-#: src/gsasl.c:415
+#: src/gsasl.c:407
 #, c-format
 msgid "initialization failure: %s"
-msgstr "b³±d inicjalizacji: %s"
+msgstr "błąd inicjalizacji: %s"
 
-#: src/gsasl.c:430
+#: src/gsasl.c:422
 #, c-format
 msgid "error listing mechanisms: %s"
-msgstr "b³±d wypisywania mechanizmów: %s"
+msgstr "błąd wypisywania mechanizmów: %s"
 
-#: src/gsasl.c:437
+#: src/gsasl.c:429
 #, c-format
 msgid "This client supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez tego klienta:\n"
+msgstr "Mechanizmy obsługiwane przez tego klienta:\n"
 
-#: src/gsasl.c:440
+#: src/gsasl.c:432
 #, c-format
 msgid "This server supports the following mechanisms:\n"
-msgstr "Mechanizmy obs³ugiwane przez ten serwer:\n"
+msgstr "Mechanizmy obsługiwane przez ten serwer:\n"
 
-#: src/gsasl.c:508
+#: src/gsasl.c:494
 #, c-format
 msgid "GnuTLS global initialization failed: %s"
-msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s"
+msgstr "Globalna inicjalizacja GnuTLS nie powiodła się: %s"
 
-#: src/gsasl.c:513
+#: src/gsasl.c:499
 #, c-format
 msgid "GnuTLS initialization failed: %s"
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiod³a siê: %s"
+msgstr "Inicjalizacja GnuTLS nie powiodła się: %s"
 
-#: src/gsasl.c:518
+#: src/gsasl.c:504
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s"
-msgstr "ustawienie warto¶ci domy¶lnych GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "ustawienie wartości domyślnych GnuTLS nie powiodło się: %s"
 
-#: src/gsasl.c:524
+#: src/gsasl.c:510
 #, c-format
 msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s"
-msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s"
+msgstr "przydzielanie anonimowych danych uwierzytelniających GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:529
+#: src/gsasl.c:515
 #, c-format
 msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s"
-msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniaj±cych GnuTLS: %s"
+msgstr "ustawianie anonimowych danych uwierzytelniających GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:534
+#: src/gsasl.c:520
 #, c-format
 msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
+msgstr "przydzielanie danych uwierzytelniających X.509 GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:542
+#: src/gsasl.c:528
 #, c-format
 msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
+msgstr "wczytywanie danych uwierzytelniających X.509 GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:550
+#: src/gsasl.c:536
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found: %s"
 msgstr "nie znaleziono CA X.509: %s"
 
-#: src/gsasl.c:553
+#: src/gsasl.c:539
 #, c-format
 msgid "no X.509 CAs found"
 msgstr "nie znaleziono CA X.509"
 
-#: src/gsasl.c:559
+#: src/gsasl.c:545
 #, c-format
 msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s"
-msgstr "ustawianie danych uwierzytelniaj±cych X.509 GnuTLS: %s"
+msgstr "ustawianie danych uwierzytelniających X.509 GnuTLS: %s"
 
-#: src/gsasl.c:570
+#: src/gsasl.c:556
 #, c-format
 msgid "setting GnuTLS cipher priority (%s): %s\n"
-msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n"
+msgstr "ustawianie priorytetu szyfrów GnuTLS (%s): %s\n"
 
-#: src/gsasl.c:582
+#: src/gsasl.c:568
 #, c-format
 msgid "GnuTLS handshake failed: %s"
-msgstr "powitanie GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "powitanie GnuTLS nie powiodło się: %s"
 
-#: src/gsasl.c:591
+#: src/gsasl.c:577
 #, c-format
 msgid "verifying peer certificate: %s"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu drugiej strony: %s"
 
-#: src/gsasl.c:595
+#: src/gsasl.c:581
 #, c-format
 msgid "server certificate is not trusted"
 msgstr "certyfikat serwera nie jest zaufany"
 
-#: src/gsasl.c:599
+#: src/gsasl.c:585
 #, c-format
 msgid "server certificate hasn't got a known issuer"
 msgstr "certyfikat serwera nie ma znanego wystawcy"
 
-#: src/gsasl.c:602
+#: src/gsasl.c:588
 #, c-format
 msgid "server certificate has been revoked"
-msgstr "certyfikat serwera zosta³ anulowany"
+msgstr "certyfikat serwera został anulowany"
 
-#: src/gsasl.c:606
+#: src/gsasl.c:592
 #, c-format
 msgid "could not verify server certificate (rc=%d)"
-msgstr "nie mo¿na zweryfikowaæ certyfikatu serwera (rc=%d)"
+msgstr "nie można zweryfikować certyfikatu serwera (rc=%d)"
 
-#: src/gsasl.c:617
+#: src/gsasl.c:603
 #, c-format
 msgid "getting channel binding failed: %s"
-msgstr "pobranie przypisania kana³u nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "pobranie przypisania kanału nie powiodło się: %s"
 
-#: src/gsasl.c:647
+#: src/gsasl.c:633
 #, c-format
 msgid "Cannot find mechanism...\n"
 msgstr "Nie znaleziono mechanizmu...\n"
 
-#: src/gsasl.c:664
+#: src/gsasl.c:650
 #, c-format
 msgid "mechanism unavailable: %s"
-msgstr "mechanizm niedostêpny: %s"
+msgstr "mechanizm niedostępny: %s"
 
-#: src/gsasl.c:693
+#: src/gsasl.c:678
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n"
-msgstr "Dana uwierzytelniaj±ce base64 od klienta (RET je¶li ¿adne):\n"
+msgstr "Dana uwierzytelniające base64 od klienta (RET jeśli żadne):\n"
 
-#: src/gsasl.c:696
+#: src/gsasl.c:681
 #, c-format
 msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n"
-msgstr "Dane uwierzytelniaj±ce base64 od serwera (RET je¶li ¿adne):\n"
+msgstr "Dane uwierzytelniające base64 od serwera (RET jeśli żadne):\n"
 
-#: src/gsasl.c:706
+#: src/gsasl.c:691
+#, c-format
+msgid "server error"
+msgstr "błąd serwera"
+
+#: src/gsasl.c:699
 #, c-format
 msgid "mechanism error: %s"
-msgstr "b³±d mechanizmu: %s"
+msgstr "błąd mechanizmu: %s"
 
-#: src/gsasl.c:715
+#: src/gsasl.c:705
 #, c-format
 msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n"
-msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakoñczone (klient zaufa³)...\n"
+msgstr "Uwierzytelnienie serwera zakończone (klient zaufał)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:718
+#: src/gsasl.c:708
 #, c-format
 msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n"
-msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakoñczone (serwer zaufa³)...\n"
+msgstr "Uwierzytelnienie klienta zakończone (serwer zaufał)...\n"
 
-#: src/gsasl.c:742
+#: src/gsasl.c:733
 #, c-format
 msgid "Enter application data (EOF to finish):\n"
-msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakoñczyæ):\n"
+msgstr "Dane aplikacji (EOF aby zakończyć):\n"
 
-#: src/gsasl.c:814
+#: src/gsasl.c:804
 #, c-format
 msgid "Base64 encoded application data to send:\n"
-msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wys³ania:\n"
+msgstr "Zakodowane base64 dane aplikacji do wysłania:\n"
 
-#: src/gsasl.c:859
+#: src/gsasl.c:850
 #, c-format
 msgid "SASL record too large: %zu\n"
-msgstr "Rekord SASL zbyt du¿y: %zu\n"
+msgstr "Rekord SASL zbyt duży: %zu\n"
 
-#: src/gsasl.c:883
+#: src/gsasl.c:874
 #, c-format
 msgid "encoding error: %s"
-msgstr "b³±d kodowania: %s"
+msgstr "błąd kodowania: %s"
 
-#: src/gsasl.c:888
+#: src/gsasl.c:879
 #, c-format
 msgid "Session finished...\n"
-msgstr "Sesja zakoñczona...\n"
+msgstr "Sesja zakończona...\n"
 
-#: src/gsasl.c:904
+#: src/gsasl.c:895
 #, c-format
 msgid "terminating GnuTLS session failed: %s"
-msgstr "zakoñczenie sesji GnuTLS nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "zakończenie sesji GnuTLS nie powiodło się: %s"


hooks/post-receive
-- 
GNU gsasl



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]