gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 815ea6c85b3494


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.0-stable, updated. 815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c
Date: Wed, 14 Mar 2012 09:20:09 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.0-stable has been updated
       via  815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c (commit)
      from  1c931f6f51c050ee9ad0b837dd2d0233f1dc3221 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c

commit 815ea6c85b3494f6f850fcef17aeb23ca9426f4c
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Wed Mar 14 11:19:53 2012 +0200

    New finnish translation.

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ca3bee5..8ab2965 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Finnish messages for gawk.
-# Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2010-2011.
+# Jorma Karvonen <address@hidden>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 12:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -115,27 +115,19 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
 
 #: array.c:1102
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa 
toiselle argumentille"
 
 #: array.c:1103
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa 
toiselle argumentille"
 
 #: array.c:1108
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa 
ensimmäiselle argumentille"
 
 #: array.c:1109
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
-"argumentille"
+msgstr "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa 
ensimmäiselle argumentille"
 
 #: array.c:1655
 #, c-format
@@ -167,14 +159,12 @@ msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei 
voi määritellä uudel
 
 #: awkgram.y:432
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta 
ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, 
mutta ei ole"
 
 #: awkgram.y:436
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta 
ei ole"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, 
mutta ei ole"
 
 #: awkgram.y:528
 #, c-format
@@ -213,8 +203,7 @@ msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin 
ulkopuolella"
 
 #: awkgram.y:925
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
+msgstr "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti 
olla ”print \"\"”"
 
 #: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
 msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -331,194 +320,191 @@ msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:2797
+#: awkgram.y:2805
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:2900
+#: awkgram.y:2882
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
+msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin 
tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2906
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:2928
+#: awkgram.y:2910
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2917
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:2939
+#: awkgram.y:2921
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2980
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3014
+#: awkgram.y:2996
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3075
+#: awkgram.y:3057
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3059
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3086
+#: awkgram.y:3068
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3088
+#: awkgram.y:3070
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3105
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3131
+#: awkgram.y:3113
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
+#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:3436
+#: awkgram.y:3418
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3465
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3488
+#: awkgram.y:3470
 #, c-format
 msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
 msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
 
-#: awkgram.y:3493
+#: awkgram.y:3475
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
 
-#: awkgram.y:3501
+#: awkgram.y:3483
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:3568
+#: awkgram.y:3550
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:3619
+#: awkgram.y:3601
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:3654
+#: awkgram.y:3636
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
-"argumenttina"
+msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä 
argumenttina"
 
-#: awkgram.y:3659
+#: awkgram.y:3641
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
+#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
+#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3804
+#: awkgram.y:3786
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3819
+#: awkgram.y:3801
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3911
+#: awkgram.y:3893
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:3953
+#: awkgram.y:3935
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4093
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
 
-#: awkgram.y:4112
+#: awkgram.y:4094
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4118
+#: awkgram.y:4100
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4170
+#: awkgram.y:4152
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4158
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:4206
+#: awkgram.y:4188
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
 
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4192
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” 
funktioparametrina"
 
-#: awkgram.y:4226
+#: awkgram.y:4208
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:4403
+#: awkgram.y:4385
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:4435
+#: awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:4544
+#: awkgram.y:4526
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4782 eval.c:2072
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
@@ -558,16 +544,12 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
 #: builtin.c:200
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei 
kirjoittamiseen"
 
 #: builtin.c:203
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
-"kirjoittamiseen"
+msgstr "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, 
ei kirjoittamiseen"
 
 #: builtin.c:215
 #, c-format
@@ -637,9 +619,7 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla 
”$” on oltava > 0"
 #: builtin.c:829
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
-"argumenttien lukumäärä"
+msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen 
argumenttien lukumäärä"
 
 #: builtin.c:833
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -647,9 +627,7 @@ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu 
pisteen jälkeen muodossa
 
 #: builtin.c:849
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
-"tarkkuudelle"
+msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle 
tai tarkkuudelle"
 
 #: builtin.c:920
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -683,8 +661,7 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella 
”%%%c”-muodolle"
 #: builtin.c:1331
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
+msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu 
argumenttia"
 
 #: builtin.c:1336
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -733,8 +710,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole 
kokonaisluku"
 #: builtin.c:1516
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
+msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään 
arvoon %g"
 
 #: builtin.c:1528
 #, c-format
@@ -757,16 +733,12 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun 
jälkeen"
 
 #: builtin.c:1582
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
-"(%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden (%lu)"
 
 #: builtin.c:1656
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
+msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on 
numerotyyppi"
 
 #: builtin.c:1679
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -774,7 +746,7 @@ msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole 
numeerinen"
 
 #: builtin.c:1682
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
+msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri 
time_t-rakenteeseen"
 
 #: builtin.c:1689
 msgid "strftime: received non-string first argument"
@@ -1080,9 +1052,7 @@ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
 #: eval.c:2343
 #, c-format
 msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
-"suorituksen aikana"
+msgstr "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld 
silmukan suorituksen aikana"
 
 #: eval.c:2458
 #, c-format
@@ -1110,9 +1080,8 @@ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
 
 #: eval.c:2661
-#, fuzzy
 msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
+msgstr "”exit” ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
 
 #: eval.c:2700
 #, c-format
@@ -1124,90 +1093,84 @@ msgstr "”next” ei voida kutsua 
”%s”-säännöstä"
 msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”"
 
-#: ext.c:54
+#: ext.c:64
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: ext.c:60 ext.c:65
+#: ext.c:70 ext.c:75
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
 
-#: ext.c:75
+#: ext.c:85
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
 msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n"
 
-#: ext.c:84
+#: ext.c:94
 #, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele "
-"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
+msgid "fatal: extension: library `%s': does not define 
`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele 
”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
 
-#: ext.c:93
+#: ext.c:103
 #, c-format
 msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota 
”%s” (%s)\n"
 
-#: ext.c:127
+#: ext.c:137
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
 
-#: ext.c:132
+#: ext.c:142
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"
 
-#: ext.c:141
+#: ext.c:151
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:155
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"
 
-#: ext.c:150
+#: ext.c:160
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
 
-#: ext.c:152
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” 
"
-"funktionimenä"
+msgstr "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä 
”%s” funktionimenä"
 
-#: ext.c:156
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
 
-#: ext.c:259
+#: ext.c:269
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
 
-#: ext.c:262
+#: ext.c:272
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
 
-#: ext.c:279
+#: ext.c:289
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria 
taulukkona"
 
-#: ext.c:283
+#: ext.c:293
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa 
skalaarina"
 
-#: ext.c:296
+#: ext.c:306
 msgid "Operation Not Supported"
 msgstr "Toimintoa ei tueta"
 
@@ -1229,20 +1192,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
 #: field.c:973
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
+msgstr "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
 
 #: field.c:978
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
-"argumentille"
+msgstr "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle 
argumentille"
 
 #: field.c:981
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle 
argumentille"
 
 #: field.c:1010
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -1262,21 +1220,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
 #: field.c:1065
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
-"argumentille"
+msgstr "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
 
 #: field.c:1070
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
-"argumentille"
+msgstr "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa 
neljännelle argumentille"
 
 #: field.c:1073
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
-"argumentille"
+msgstr "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa 
toiselle argumentille"
 
 #: field.c:1110
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -1386,9 +1338,7 @@ msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on 
null-merkkijonoarvo"
 #: io.c:623
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen 
lausekkeen "
-"tulos"
+msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla 
loogisen lausekkeen tulos"
 
 #: io.c:666
 #, c-format
@@ -1421,11 +1371,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)"
 
 #: io.c:888
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
-"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan 
tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
 
 #: io.c:904
 #, c-format
@@ -1452,9 +1399,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu 
koskaan"
 #: io.c:1053
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, 
toinen "
-"argumentti ohitettu"
+msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla 
”|&”, toinen argumentti ohitettu"
 
 #: io.c:1069
 #, c-format
@@ -1486,7 +1431,7 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei 
tarjota"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
+#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:793 main.c:830
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
@@ -1561,9 +1506,7 @@ msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa 
epäonnistui (%s)"
 #: io.c:1752
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui (dup: %s)"
 
 #: io.c:1754 io.c:1922
 #, c-format
@@ -1573,9 +1516,7 @@ msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa 
epäonnistui (%s)"
 #: io.c:1757
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
-"(dup: %s)"
+msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui (dup: %s)"
 
 #: io.c:1759 io.c:1780
 #, c-format
@@ -1585,14 +1526,12 @@ msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 #: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui 
(dup: %s)"
 
 #: io.c:1865 io.c:1925
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
+msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui 
(dup: %s)"
 
 #: io.c:1885 io.c:2067
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -1638,186 +1577,179 @@ msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
-#: main.c:366
+#: main.c:364
 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
 msgstr "”-m[fr]”-valitsin asiaanliittymätön gawk:ssa"
 
-#: main.c:368
+#: main.c:366
 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
 msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”"
 
-#: main.c:391
+#: main.c:389
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
 
-#: main.c:462
+#: main.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
-#: main.c:536
+#: main.c:534
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
-"posix”"
+msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään 
päälle valitsin ”--posix”"
 
-#: main.c:542
+#: main.c:540
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:553
+#: main.c:551
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
+msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:557
+#: main.c:555
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
-#: main.c:562
+#: main.c:560
 msgid "`--posix' overrides `--binary'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:611
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:614
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:616
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
 
-#: main.c:657
+#: main.c:655
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:733
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto 
[--] tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:736
+#: main.c:735
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
-"tiedosto ...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c 
tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:741
+#: main.c:740
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:742
+#: main.c:741
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:742
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:744
+#: main.c:743
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:745
+#: main.c:744
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:745
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:747
+#: main.c:746
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:747
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:749
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:750
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:751
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:752
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:754
+#: main.c:753
 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:755
+#: main.c:754
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:756
+#: main.c:755
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:756
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:757
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:758
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:760
+#: main.c:759
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:761
 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:762
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:764
+#: main.c:763
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:764
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:766
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:770
+#: main.c:769
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -1826,7 +1758,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:779
+#: main.c:778
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1834,12 +1766,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk."
-"info”,\n"
+"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa 
”gawk.info”,\n"
 "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:783
+#: main.c:782
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1849,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:786
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1859,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1878,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:814
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1892,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:820
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -1900,16 +1831,16 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:856
+#: main.c:855
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1089
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1918,53 +1849,53 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1197
+#: main.c:1196
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1200
+#: main.c:1199
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1204
+#: main.c:1203
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä ”%s”-määrittelyä 
muuttujanimenä"
 
-#: main.c:1209
+#: main.c:1208
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujanimenä"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1261
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1269
+#: main.c:1268
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1284
+#: main.c:1283
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1296
+#: main.c:1295
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1346
+#: main.c:1345
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1353
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle 
%d"
 
-#: main.c:1376 main.c:1385
+#: main.c:1375 main.c:1384
 #, c-format
 msgid "could not find groups: %s"
 msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s"
@@ -1997,12 +1928,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja 
”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
 #: node.c:596
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
-"sillä tavalla kuin odotat"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti 
tulkittu sillä tavalla kuin odotat"
 
 #: node.c:611
 #, c-format
@@ -2010,12 +1937,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
 
 #: node.c:750
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
-"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
+msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi 
välillä saattaa olla täsmäämättömyys."
 
 #: posix/gawkmisc.c:176
 #, c-format
@@ -2079,15 +2002,14 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
 
 #: re.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
 
 #: re.c:599
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla 
”[%.*s]”"
+msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti 
olla ”[%.*s]”"
 
 #: regcomp.c:132
 msgid "Success"
@@ -2174,8 +2096,7 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 #~ msgstr "muisti loppui"
 
 #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"
+#~ msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut 
POSIX-standardissa"
 
 #~ msgid "division by zero attempted in `/'"
 #~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”"
@@ -2198,12 +2119,8 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
-#~ "toisen pituutta!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat 
muuttaneet toisen pituutta!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"
@@ -2267,8 +2184,7 @@ msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 #~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"
 
 #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle 
(%s)"
+#~ msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” 
syötteelle/tulosteelle (%s)"
 
 #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
 #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/fi.po |  448 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 266 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]