emacs-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

master 4f58d81b44: Add Ukrainian tutorial


From: Lars Ingebrigtsen
Subject: master 4f58d81b44: Add Ukrainian tutorial
Date: Tue, 4 Oct 2022 08:19:02 -0400 (EDT)

branch: master
commit 4f58d81b446b757afd9464fa66270abcc8ec02dc
Author: Denys Nykula <vegan@libre.net.ua>
Commit: Lars Ingebrigtsen <larsi@gnus.org>

    Add Ukrainian tutorial
    
    * etc/tutorials/TUTORIAL.uk: Create the translation.
    * lisp/language/cyrillic.el: Link "Emacs Tutorial"
    to the translation if the system is Ukrainian, and
    add our modern greeting as a sample text.
    * etc/NEWS:
    * etc/tutorials/TUTORIAL.translators: Attribute my work (bug#55250).
---
 etc/NEWS                           |    3 +
 etc/tutorials/TUTORIAL.translators |    4 +
 etc/tutorials/TUTORIAL.uk          | 1150 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 lisp/language/cyrillic.el          |    4 +-
 4 files changed, 1160 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/etc/NEWS b/etc/NEWS
index 78fc431e82..d4934fb98d 100644
--- a/etc/NEWS
+++ b/etc/NEWS
@@ -1323,6 +1323,9 @@ supported.
 Type 'C-u C-h t' to select it in case your language setup does not do
 so automatically.
 
+---
+*** New Ukrainian translation of the Emacs Tutorial.
+
 ---
 *** New default phonetic input method for the Tamil language environment.
 The default input method for the Tamil language environment is now
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.translators 
b/etc/tutorials/TUTORIAL.translators
index 891b6a1682..64d71b61e8 100644
--- a/etc/tutorials/TUTORIAL.translators
+++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.translators
@@ -90,6 +90,10 @@ Maintainer: Mats Lidell <matsl@contactor.se>
 Author:     Virach Sornlertlamvanich <virach@nectec.or.th>
 Maintainer: Virach Sornlertlamvanich <virach@nectec.or.th>
 
+* TUTORIAL.uk:
+Author:     Denys Nykula <vegan@libre.net.ua>
+Maintainer: Denys Nykula <vegan@libre.net.ua>
+
 * TUTORIAL.zh:
 Author:     Chao-Hong Liu <chliu@gnu.org>
 Maintainer: Chao-Hong Liu <chliu@gnu.org>
diff --git a/etc/tutorials/TUTORIAL.uk b/etc/tutorials/TUTORIAL.uk
new file mode 100644
index 0000000000..4ce59b75f5
--- /dev/null
+++ b/etc/tutorials/TUTORIAL.uk
@@ -0,0 +1,1150 @@
+Посібник Emacs.  Умови копіювання в кінці.
+
+Команди Emacs передбачають використання клавіші CONTROL (часто
+підписаної CTRL чи CTL) або клавіші META (зазвичай підписаної ALT).
+Щоб не писати цього щоразу повністю, використовуємо такі скорочення:
+
+ C-<симв> означає затиснути клавішу CONTROL і натиснути клавішу
+          <симв>.  Тобто C-f — це затиснути CONTROL і натиснути f.
+
+ M-<симв> означає затиснути клавішу META чи ALT і натиснути <симв>.
+          Якщо не маєте клавіші META чи ALT, натисніть по черзі
+          клавіші ESC та <симв>.  Клавішу ESC ми позначаємо <ESC>.
+
+Щоб редагувати український текст в Emacs, перемкніться на англійську
+розкладку й наберіть C-\ — це активує український режим введення
+Emacs, у якому працюватимуть як слід усі описані в посібнику команди.
+Щоб знову вводити англійські символи, повторіть C-\.
+
+Зауважте: щоб завершити сеанс Emacs, наберіть C-x C-c.  (Два символи.)
+Щоб скасувати частково введену команду, наберіть C-g.  Щоб закрити
+посібник, наберіть C-x k, а тоді при запиті натисніть <Return> (цю
+клавішу може бути підписано Enter).  Абзаци, що містять „»»“ на
+початку, — це вказівки, які вам слід виконати, щоб спробувати
+використати ту чи іншу команду. Наприклад:
+<<Програма help-with-tutorial огортає наступний рядок відступами>>
+[Кілька навмисне порожніх рядків.  Скоро зрозумієте, навіщо.]
+»» Прямо зараз наберіть C-v (view — переглянути), щоб прогорнути
+   посібник униз.  (Затисніть клавішу CONTROL і наберіть v.)
+   Робіть так щоразу, коли дочитуєте до кінця екрана.
+
+Як бачите, гортається не цілий екран, а на два рядки менше; це
+допомагає не губитись, коли читаєте довгі тексти.
+
+Це одноразова, трошки адаптована спеціально для вас копія тексту
+посібника Emacs.  Будемо пропонувати вам випробовувати прямо на цьому
+тексті різні команди, які його змінюватимуть.  Якщо зміните цей текст
+самостійно навіть без наших вказівок — чудово, це називається
+«редагування» й саме для цього створено Emacs.
+
+Перш за все навчимось пересуватися текстом.  Ви вже знаєте, як
+прогорнути один екран уперед: C-v.  Прогорнути один екран назад — це
+M-v (затисніть клавішу META й наберіть v — або наберіть <ESC>v, якщо
+не маєте ні клавіші META, ні клавіші ALT).
+
+»» Спробуйте набрати M-v й тоді C-v кілька разів по черзі.
+
+Якщо знаєте інші способи гортати текст, то можете, звісно,
+застосовувати і їх.
+
+* ПІДСУМОК
+----------
+
+Наступні команди допомагають гортати екрани тексту:
+
+        C-v     (View — переглянути.)
+                Перейти на наступний екран.
+
+        M-v     Перейти на попередній екран.
+
+        C-l     (Clear — очистити.)
+                Очистити екран і вивести текст заново, центруючи екран
+                на тексті біля курсора.  (Це CONTROL-L, не CONTROL-1.)
+
+»» Знайдіть курсор і зверніть увагу, який біля нього текст.  Наберіть
+   C-l.  Знайдіть, куди змістився курсор, і зауважте, що біля курсора
+   досі той самий текст, просто він тепер у центрі екрана.  Якщо знов
+   натиснете C-l, цей самий текст посунеться догори екрана.  Натисніть
+   C-l іще раз, і він посунеться донизу.
+
+Можете також гортати екрани клавішами PageUp і PageDn, якщо ваш
+термінал їх має.  Але з C-v та M-v ви редагуватимете спритніше.
+
+* ОСНОВИ КЕРУВАННЯ КУРСОРОМ
+---------------------------
+
+Гортати екран за екраном — це вже непогано, але як перейти до
+конкретного місця в тексті на екрані?
+
+Є кілька способів.  Можна рухатись клавішами стрілок, але зручніше
+тримати руки в стандартному положенні й використовувати команди C-p
+(previous — попередній), C-b (backward — назад), C-f (forward —
+уперед) і C-n (next — наступний).  Ці символи рівнозначні
+чотирьом клавішам стрілок:
+
+                         Попередній рядок, C-p
+                                  :
+                                  :
+            Назад, C-b .... Де курсор зараз .... Уперед, C-f
+                                  :
+                                  :
+                         Наступний рядок, C-n
+
+»» Посуньте курсор до рядка посередині рисунка вгорі за допомогою C-n
+   та C-p.  Тоді наберіть C-l, щоб центрувати екран на рисунку.
+
+Літери в скороченнях Emacs легко запам'ятати за відповідними їм
+англійськими словами, як зазначено вгорі.  Ці основні команди руху
+курсора ви будете використовувати весь час.
+
+»» Наберіть C-n кілька разів, щоб посунути курсор до цього рядка.
+
+»» Посуньте курсор до якого-небудь слова в рядку, набравши C-f
+   декілька разів, а тоді поверніться вгору кількома натисками C-p.
+   Зауважте, як C-p поводиться, коли курсор не на початку рядка.
+
+Кожен рядок тексту закінчується символом нового рядка: цей символ
+технічно відділяє рядок від наступного.  (Зазвичай останній рядок у
+файлі теж закінчується символом нового рядка, проте Emacs цього не
+вимагає.)
+
+»» Спробуйте C-b на початку рядка.  Курсор має зміститись у кінець
+   попереднього рядка, бо рух назад (backward) «проїде» по символу
+   нового рядка.
+
+C-f — рух уперед (forward) — уміє «їздити» по символах нового рядка
+так само, як і C-b.
+
+»» Наберіть C-b іще кілька разів, щоб відчути, яким чином рухається
+   курсор.  Тоді поверніться в кінець того рядка, з якого почали рух:
+   кілька разів наберіть C-f.  Тоді перейдіть іще одним C-f до
+   наступного рядка.
+
+Коли ваш рух перетинає верх чи низ екрана, текст із-за краю
+посувається на екран.  Це називається «гортання», або scrolling.
+Таким чином курсор, куди б у тексті ви його не спрямували, залишається
+в межах екрана Emacs.
+
+»» Спробуйте посунути курсор за нижню межу екрана кількома натисками
+   C-n — і зверніть увагу на поведінку.
+
+Коли рухатися символами надто повільно, рухайтеся словами.  M-f
+(META-f) посуває курсор через ціле слово вперед (forward), а M-b —
+через слово назад (backward).
+
+»» Наберіть M-f і M-b по кілька разів.
+
+Коли ви посеред слова, M-f посуває курсор до кінця слова.  Коли ви на
+пробілі, M-f посуває курсор у кінець наступного слова.  M-b працює
+аналогічно в зворотному напрямі.
+
+»» Наберіть іще кілька M-f і M-b, розділяючи їх натисками C-f і C-b,
+   щоб поспостерігати за поведінкою M-f і M-b залежно від перебування
+   курсора в різних місцях усередині слів і між словами.
+
+Простежте паралелі між C-f і C-b з одного боку та M-f і M-b з іншого.
+Часто Meta-символи використовуються для роботи з одиницями,
+визначеними мовою: зі словами, реченнями, абзацами.  Тоді як
+Control-символи працюють із низькорівневими одиницями, без огляду на
+редаговане середовище: з символами, рядками тощо.
+
+Ця паралель стосується також рядків і речень: C-a та C-e посувають до
+початку чи кінця рядка, тоді як M-a та M-e посувають до початку чи
+кінця речення.
+
+»» Наберіть C-a кілька разів, тоді наберіть C-e кілька разів.
+   Наберіть M-a кілька разів, тоді наберіть M-e кілька разів.
+
+Зверніть увагу на те, як повторні натиски C-a не викликають нових
+рухів, а от повтори M-a щоразу рухають вас на одне речення назад.
+Поведінка дещо різна, втім природна для кожного контексту.
+
+Координати курсора в тексті називаються «точкою».  Іншими словами,
+курсор позначає на екрані поточну точку в тексті.
+
+Ось підсумок простих операцій посування курсора, зокрема команд руху
+словами й реченнями:
+
+        C-f     (Forward — уперед.)  Перейти на символ уперед
+        C-b     (Backward — назад.)  Перейти на символ назад
+
+        M-f     Перейти на слово вперед
+        M-b     Перейти на слово назад
+
+        C-n     (Next — наступний.)  До наступного рядка
+        C-p     (Previous — попередній.)  До попереднього рядка
+
+        C-a     (Alpha — початок.)  Перейти на початок рядка
+        C-e     (End — кінець.)  Перейти в кінець рядка
+
+        M-a     Перейти назад на початок речення
+        M-e     Перейти вперед у кінець речення
+
+»» Випробуйте всі ці команди по кілька разів для практики.
+   Ними ви користуватиметесь частіше за всі інші.
+
+Дві інші важливі команди руху курсора — це M-< (META-менше), яка веде
+на початок усього тексту, й M-> (META-більше), яка веде в кінець
+усього тексту.
+
+На більшості терміналів знак „<“ — над латинською комою, тобто ви
+затискаєте SHIFT, щоб його набрати.  Відповідно M-< означає затиск не
+лише клавіші META, а ще й клавіші SHIFT.  Без SHIFT вийде M-кома.
+
+»» Спробуйте М-< зараз, щоб перейти на початок посібника.
+   Тоді кілька разів наберіть C-v, щоб повернутись сюди.
+
+»» Спробуйте М-> зараз, щоб перейти в кінець посібника.
+   Тоді кілька разів наберіть M-v, щоб повернутись сюди.
+
+Можете також рухати курсор клавішами стрілок, якщо ваш термінал має
+такі клавіші.  Втім, радимо опанувати C-b, C-f, C-n і C-p з трьох
+причин.  По-перше, вони працюють на будь-яких терміналах.  По-друге,
+практикуючи використання Emacs, ви невдовзі виявите, що набирати ці
+Control-символи швидше, ніж набирати стрілки (бо вам не доводиться
+зсувати руки з набірного положення).  По-третє, щойно ви звикнете до
+використання цих команд із Control-символами, вам стане легко
+опанувати й інші розширені команди посування курсора.
+
+Більшість команд Emacs приймають числовий аргумент; для більшості
+команд він означає кількість повторів.  Щоб передати команді кількість
+повторів, набирайте C-u і цифри, перш ніж набрати команду.  Якщо маєте
+клавішу META (чи ALT), то маєте й інший, альтернативний шлях увести
+числовий аргумент: наберіть цифри, затиснувши клавішу META.  Радимо
+опанувати шлях C-u, бо він працює на будь-яких терміналах.  Числовий
+аргумент також називається «префіксним аргументом», бо ви набираєте
+його перед відповідною йому командою.
+
+Наприклад, C-u 8 C-f посуває курсор на вісім символів уперед.
+
+»» Спробуйте використати C-n чи C-p з числовим аргументом, щоб
+   посунути курсор до рядка поруч із цим рядком єдиною командою.
+
+Числовий аргумент означає для більшості команд кількість повторів, але
+деякі команди використовують його інакше.  Декілька команд (але не ті,
+які вам уже відомі) використовують його як прапор: коли передаєте їм
+префіксний аргумент, це незалежно від значення змушує команду робити
+щось нетипове.
+
+C-v та M-v також є винятком.  За наявності аргументу вони гортають
+текст угору чи вниз на означену ним кількість рядків, а не на цілий
+екран.  Наприклад, C-u 8 C-v прокручує 8 рядків.
+
+»» Спробуйте набрати C-u 8 C-v прямо зараз.
+
+Це мало прогорнути текст на 8 рядків угору.  Якщо бажаєте прогорнути
+його знов донизу, передайте аргумент команді M-v.
+
+Якщо ви користуєтесь графічним середовищем, наприклад X чи MS-Windows,
+то з одного боку вікна Emacs має бути висока прямокутна область, яка
+називається панеллю гортання.  Можете гортати текст, натискаючи панель
+гортання кнопкою миші.
+
+Якщо у вашої миші є колесо гортання, можете гортати й ним.
+
+
+* ЯКЩО EMACS НЕ ВІДПОВІДАЄ
+--------------------------
+
+Якщо Emacs перестає відповідати на ваші команди, можете дати йому
+копняка, набравши C-g.  Використовуйте C-g, щоб припинити команду, яка
+виконується надто довго.
+
+Також використовуйте C-g, щоб відхилити числовий аргумент або початок
+команди, яку передумали дописувати.
+
+»» Наберіть C-u 100, щоб зазначити числовий аргумент «100».  Наберіть
+   C-g.  Тепер наберіть C-f.  Курсор має посунутись лише на один
+   символ, бо ви скасували аргумент набранням C-g.
+
+Ненароком набравши <ESC>, можете позбутись і його за допомогою C-g.
+
+
+* ВИМКНЕНІ КОМАНДИ
+------------------
+
+Деякі команди Emacs усталено «вимкнені», щоб не плутати користувачок і
+користувачів, які лише починають його вивчати.
+
+Коли ви набираєте ту чи іншу вимкнену команду, Emacs показує її назву
+й запитує, чи точно ви бажаєте виконати цю команду.
+
+Якщо ви справді бажаєте спробувати команду, наберіть <SPC> (пробіл) у
+відповідь на запитання.  Зазвичай, не бажаючи виконувати вимкнену
+команду, відповідайте на це питання «n».
+
+»» Наберіть C-x C-l (цю команду вимкнено), а тоді наберіть n у
+   відповідь на запитання.
+
+
+* WINDOWS
+---------
+
+Emacs може мати кілька «вікон» — кожне зі своїм текстом.  Згодом
+пояснимо, як використовувати декілька вікон одразу.  Поки що слід
+розібратись, як позбутись зайвих вікон і повернутись до простого
+редагування в одному вікні.  Це просто:
+
+        C-x 1   Одне вікно (тобто припинити всі інші вікна).
+
+Це означає набір CONTROL-x і цифри 1.  C-x 1 розширює вікно, яке
+містить курсор, на весь екран, і видаляє всі інші вікна.
+
+»» Посуньте курсор до цього рядка й наберіть C-u 0 C-l.  Тоді наберіть
+   C-h k C-f.  Це вікно звузиться, й з'явиться нове вікно, в якому
+   буде показано документацію про команду C-f.
+
+»» Наберіть C-x 1 — вікно документації зникне.
+
+Є цілі набори команд, які починаються з CONTROL-x; більшість із них
+стосуються вікон, файлів, буферів тощо.  Ці команди містять два, три
+або чотири символи.
+
+
+* ВВЕДЕННЯ Й ВИДАЛЕННЯ
+----------------------
+
+Якщо бажаєте ввести текст, просто наберіть цей текст.  Звичайні
+символи, такі як A, 7, * тощо, вводяться прямо при набранні.  Аби
+ввести символ нового рядка, натисніть <Return> (ця клавіша на
+клавіатурі часом підписана «Enter»).
+
+Щоб видалити символ перед курсором, наберіть <DEL>.  Ця клавіша на
+клавіатурі зазвичай підписана «Backspace» — та сама, якою за межами
+Emacs ви зазвичай видаляєте останній набраний символ.
+
+На клавіатурі зазвичай є ще одна клавіша з підписом <Delete>, але в
+Emacs ми позначаємо <DEL> не її.
+
+»» Прямо зараз наберіть кілька символів, а тоді видаліть їх, набравши
+   <DEL> кілька разів.  Сміливо змінюйте цей файл; оригінал посібника
+   залишиться недоторканим.  Це ваша особиста одноразова копія.
+
+Коли рядок тексту завеликий для одного рядка на екрані, цей рядок
+тексту «продовжується» на ще один екранний рядок.  Якщо ви
+користуєтесь графічним середовищем, на кожному боці текстової області
+(на лівому й правому «полях») з'являються маленькі вигнуті стрілки —
+позначки, де було продовжено той чи інший рядок.  Якщо ви користуєтесь
+текстовим терміналом, продовжений рядок позначається оберненою скісною
+рискою («\») в крайній правій колонці екрана.
+
+»» Вводьте текст, доки не сягнете правого поля, а тоді вводьте ще.
+   Побачите, як з'явиться рядок продовження.
+
+»» Натискайте <DEL> раз за разом, щоб видаляти символи, доки рядок
+   тексту не вміститься знову в один екранний рядок.  Рядок
+   продовження зникне.
+
+Символ нового рядка можете видалити так само, як будь-який інший.
+Видалення символу нового рядка між двома рядками зливає їх в один
+рядок.  Якщо в результаті сполучений рядок ширший, ніж екран, то його
+буде показано з рядком продовження.
+
+»» Посуньте курсор на початок рядка й наберіть <DEL>.  Це
+   зіллє той рядок із попереднім.
+
+»» Наберіть <Return>, щоб відновити символ нового рядка на місці щойно
+   видаленого.
+
+Клавіша <Return> особлива тим, що її натиск може не лише вводити
+символ нового рядка.  Залежно від навколишнього тексту, її натиск може
+ввести пробіли після символу нового рядка таким чином, щоб текст у
+новоствореному рядку одразу вирівнювався відносно тексту попереднього
+рядка.  Ми називаємо цю поведінку (складнішу дію клавіші, ніж просто
+введення відповідного символу) «електричною».
+
+»» Щоб побачити електричну поведінку <Return>,
+   наберіть <Return> у кінці цього рядка.
+
+Простежте, як при введенні символу нового рядка Emacs вводить пробіли
+таким чином, що курсор опиняється під «н» слова «наберіть».
+
+Пам'ятайте, більшості команд Emacs можливо передати кількість
+повторень; це стосується й текстових символів.  Повторення текстового
+символу вводить цей символ декілька разів.
+
+»» Спробуйте зараз набрати C-u 8 *, аби ввести ********.
+
+Ви опанували основний спосіб набрати щось в Emacs і виправити помилки.
+Також можна видаляти цілі слова й рядки.  Ось підсумок операцій
+видалення:
+
+        <DEL>   Видалити символ перед курсором
+        C-d     (Delete — видалити.)  Видалити символ після курсора
+
+        M-<DEL> Вирізати слово перед курсором
+        M-d     Вирізати слово після курсора
+
+        C-k     (Kill — вирізати.)  Вирізати з рядка все після курсора
+        M-k     Вирізати з речення все після курсора
+
+Зважте на те, як <DEL> і C-d продовжують щодо M-<DEL> і M-d паралелі,
+розпочаті C-f і M-f (технічно <DEL> не є керівним символом, але зараз
+це несуттєво).  C-k та M-k подібні до C-e та M-e тим, як вони працюють
+із рядками й реченнями відповідно.
+
+Є також спосіб вирізати одразу багато тексту.  Перейдіть на початок чи
+в кінець потрібної частини тексту й натисніть C-<SPC>.  (<SPC> —
+пробіл.)  Тоді посуньте курсор на інший край частини тексту, яку
+бажаєте вирізати.  Коли ви це робитимете, Emacs підсвітить текст між
+курсором і тим місцем, де ви набрали C-<SPC>.  Нарешті наберіть C-w
+(whole — повністю).  Це повністю виріже позначений текст.
+
+»» Посуньте курсор до «Є» на початку попереднього абзацу.
+»» Введіть C-<SPC>.  Emacs має показати повідомлення «Mark set»
+   («Позначку встановлено») внизу екрана.
+»» Посуньте курсор до «п» в слові «потрібної» другого рядка абзацу.
+»» Наберіть C-w.  Це виріже текст від «Є» включно до «п» не включно.
+   Якби ви набрали M-w, це його лише скопіювало б.
+
+Вирізання й видалення відрізняються тим, що вирізаний текст можливо
+вставити (будь-куди), тоді як видалене вставити неможливо (втім,
+можливо скасувати видалення — про це згодом).  Вставка, так би мовити,
+виймає (yank) раніше вилучений текст.  Зазвичай усі команди, які
+вилучають багато тексту, вирізають його (їх налаштовано таким чином,
+щоб ви могли потім вставити цей текст); а от команди, які вилучають
+лише один символ або порожні рядки чи пробіли, просто їх видаляють
+(без можливості вставлення).  <DEL> і C-d без аргументу здійснюють
+видалення.  За наявності аргументу вони вирізають.
+
+»» Посуньте курсор на початок рядка, в якому є символи.
+   Тоді наберіть C-k, щоб вирізати текст у цьому рядку.
+»» Наберіть C-k іще раз.  Це виріже той символ нового рядка,
+   що завершує цей рядок.
+
+Зауважте, перший C-k вирізає вміст рядка, а другий C-k вирізає сам
+рядок і зсуває догори всі наступні рядки.  C-k із числовим аргументом
+працює інакше: вирізає водночас вміст і самі рядки.  Це не просто
+повторення.  C-u 2 C-k вирізає два рядки разом із їхніми символами
+нового рядка; набравши C-k двічі, ви отримаєте інший результат.
+
+Можете вставити вирізаний текст туди ж, звідки його вирізали, або до
+певного іншого місця в редагованому тексті — навіть в інший файл.
+Можете вставляти один і той самий текст кілька разів; це створить
+кілька його копій.  Англійською вирізання називають «kill» або «cut»,
+виймання (вставку) — «yank» або «paste»; перегляньте згодом глосарій у
+підручнику Emacs.
+
+Команда C-y вставляє останній вирізаний текст туди, де зараз курсор.
+
+»» Спробуйте набрати C-y, щоб вставити текст назад.
+
+Якщо наберете C-k декілька разів поспіль, увесь вирізаний текст
+збережеться разом, щоб одною командою C-y ви могли вставити водночас
+усі рядки.
+
+»» Спробуйте зараз набрати C-k декілька разів.
+
+Тепер отримаймо вирізаний текст:
+
+»» Наберіть C-y.  Посуньте курсор на кілька рядків униз і наберіть C-y
+   знову.  Тепер ви знаєте, як копіювати текст.
+
+Що робити, коли вже вирізали певний текст для вставки, але після цього
+вирізали ще щось?  C-y вставляє найновіше вирізане.  Проте минулого
+вирізаного не втрачено.  Можете повернутись до нього командою M-y.
+Набравши C-y та вийнявши цим найновіше вирізане, наберіть M-y іще раз,
+щоб замінити вставлений текст на попереднє вирізане.  Набирайте M-y
+знову й знову, щоб виймати минулі вирізання.  Досягнувши шуканого
+тексту, ви не маєте більше нічого робити, щоб його зафіксувати.
+Просто продовжуйте редагувати, залишивши вставлений текст на місці.
+
+Набравши M-y достатньо разів, виймете найновіше вирізане знову.
+
+»» Виріжте рядок, посуньте курсор і виріжте ще один рядок.
+
+»» Тоді наберіть C-y, щоб отримати другий вирізаний рядок.  Тоді
+   наберіть M-y, і той рядок заміниться на перший вирізаний рядок.
+
+»» Наберіть M-y іще кілька разів і простежте, що вийматиметься.
+   Продовжуйте набирати M-y, доки не виймете знову другий вирізаний
+   рядок, і тоді наберіть ще декілька M-y.  За бажання спробуйте
+   передати M-y додатні чи від'ємні аргументи.
+
+
+* СКАСУВАННЯ
+------------
+
+Помилково змінивши текст, можете скасувати цю зміну командою
+скасування C-_, тобто затисніть Control та Shift і натисніть дефіс.
+
+Зазвичай C-_ скасовує зміни, внесені одною командою; якщо ви наберете
+кілька C-_ поспіль, кожне повторення скасує ще по одній команді.
+
+Але є два винятки.  Команди, які не змінюють тексту, не враховуються
+(зокрема це команди руху курсора й команди гортання).  Й текстові
+символи зазвичай обробляються по 20 водночас.  (Це щоб зменшити
+кількість C-_, потрібних для скасування вставки тексту.)
+
+»» Виріжте цей рядок за допомогою C-k. Тоді наберіть C-_, щоб він
+   з'явився знову.
+
+C-/ — альтернативна команда скасування; вона працює так само, як C-_.
+Деякі термінали дають змогу набирати C-_ без клавіші Shift.  Деякі
+термінали насправді передають Emacs саме C-_, коли ви набираєте C-/.
+Ще є команда C-x u, котра працює так само, як C-_, але менш зручна для
+набрання.  Посібники для латинських розкладок описують команду C-/ як
+основну, проте українською C-_ набирати легше.
+
+Числовий аргумент для C-_, C-/ чи C-x u працює як кількість повторень.
+
+Можете скасувати видалення тексту так само, як скасовуєте вирізання.
+Відмінність між вирізанням і видаленням полягає в тому, чи можете ви
+вставити текст за допомогою C-y; для скасування нема жодної різниці.
+
+
+* ФАЙЛИ
+-------
+
+Щоб зробити зміни до тексту постійними, їх треба зберегти до файлу.
+Інакше ці зміни зникнуть при виході з Emacs.  Аби зберегти текст до
+файлу, вам потрібно «знайти» файл, перш ніж ввести текст.  (Це також
+називають «відкриттям» файлу.)
+
+Знаходження файлу показує його вміст усередині Emacs.  Це виглядає,
+ніби ви редагуєте файл безпосередньо.  Проте зміни, які ви вносите за
+допомогою Emacs, не стають постійними, доки ви не «збережете» файл.
+Це щоб не залишати лише частково зміненого файлу в системі, коли ви
+цього не бажаєте.  Навіть після збереження Emacs залишає початковий
+файл під іншою назвою, щоб ви змогли згодом скасувати зміни, якщо вони
+виявляться помилковими.
+
+Якщо ви роздивитесь низ екрану, то помітите рядок, який містить дефіси
+й починається з чогось на кшталт « -:--- TUTORIAL».  Ця частина екрану
+зазвичай показує назву файлу, який ви редагуєте.  Зараз ви
+переглядаєте свою особисту копію посібника Emacs, названу «TUTORIAL».
+Коли ви знаходите файл за допомогою Emacs, назва цього файлу
+показується саме в тому місці.
+
+Команда знаходження файлу особлива тим, що запитує вас, який файл вам
+треба.  Іншими словами, команда «зчитує аргумент» (у цьому випадку
+аргумент — назва файлу).  Після набрання команди:
+
+        C-x C-f   (Find — знайти.)  Знайти файл
+
+Emacs попрохає вас набрати назву файлу.  При введенні назву файлу
+показано в нижньому рядку екрана.  Нижній рядок називають мінібуфером,
+коли він використовується для таких запитів.  Можете використовувати
+звичні команди редагування Emacs, щоб редагувати назву файлу.
+
+Коли ви вводите назву файлу (чи заповнюєте інший мінібуфер), можете
+скасувати команду за допомогою C-g.
+
+»» Наберіть C-x C-f, а тоді наберіть C-g.  Це скасує мінібуфер, а
+   також команду C-x C-f, яка використовувала мінібуфер.  Тому ви не
+   знайдете жодного файлу.
+
+Коли ви введете назву файлу до кінця, наберіть <Return>, щоб завершити
+введення.  Мінібуфер зникне, й команда C-x C-f спробує знайти обраний
+вами файл.
+
+Вміст файлу з'явиться на екрані, й ви зможете редагувати цей вміст.
+Коли вирішите зберегти зміни на постійно, наберіть команду:
+
+        C-x C-s   (Save — зберегти.)  Зберегти
+
+Це скопіює текст із Emacs до файлу.  Коли ви робите це вперше, Emacs
+перейменовує початковий файл, щоб його не було втрачено.  Нова назва
+формується доданням «~» у кінець назви початкового файлу.  Завершивши
+збереження, Emacs показує назву записаного файлу.
+
+»» Наберіть C-x C-s TUTORIAL <Return>.
+   Це має зберегти посібник у файл із назвою «TUTORIAL» і показати
+   «Wrote ...TUTORIAL» унизу екрана.
+
+Можете знайти вже наявний файл, щоб переглянути чи відредагувати його.
+Або можете «знайти» файл, якого ще не існує.  Так в Emacs створюють
+файли: відкривають порожній файл і починають вводити текст у цей файл.
+Коли ви попросите «зберегти» файл, Emacs насправді створить файл зі
+введеним вами текстом.  Відтоді можете вважати, що редагуєте вже
+наявний файл.
+
+
+* БУФЕРИ
+--------
+
+Коли знаходите ще один файл за допомогою C-x C-f, перший файл
+залишається в Emacs.  Можете перемкнутись на нього, знайшовши його
+знову за допомогою C-x C-f.  Таким чином в Emacs можливо відкрити
+чимало файлів.
+
+Emacs зберігає текст кожного файлу всередині об'єкта — так званого
+«буфера».  Знаходження файлу створює буфер усередині Emacs.  Щоб
+переглянути перелік уже наявних буферів, наберіть
+
+        C-x C-b   (Buffer — буфер.)  Перелічити буфери
+
+»» Спробуйте C-x C-b прямо зараз.
+
+Зауважте, що кожен буфер має власну назву, а ще біля нього може бути
+назва того файлу, вміст якого він утримує.  Будь-який текст, який ви
+бачите у вікні Emacs, завжди є частиною певного буфера.
+
+»» Наберіть C-x 1, щоб позбутись переліку буферів.
+
+Коли буферів декілька, лише один із них може бути «поточним».  Це той
+буфер, який ви редагуєте.  Якщо бажаєте редагувати інший буфер, на
+нього слід «перемкнутись».  Якщо бажаєте перемкнутись на буфер, що
+відповідає певному файлу, відкрийте файл знову за допомогою C-x C-f.
+Але простіше використати команду C-x b.  Цій команді достатньо
+передати назву буфера.
+
+»» Відкрийте файл «foo», набравши C-x C-f foo <Return>.  Тоді наберіть
+   C-x b TUTORIAL <Return>, щоб повернутись до цього посібника.
+
+Зазвичай назва буфера збігається з назвою файлу (без шляху).  Втім, це
+не завжди так.  Перелік буферів, відкритий за допомогою C-x C-b,
+показує як назву буфера, так і назву файлу кожного буфера.
+
+Деякі буфери не відповідають файлам.  Буфер *Buffer List* («Перелік
+буферів»), який показує створені за допомогою C-x C-b буфери, не має
+жодного файлу.  Цей буфер TUTORIAL спершу не мав файлу, але тепер має,
+бо в попередньому розділі ви набрали C-x C-s і зберегли його до файлу.
+
+Буфер *Messages* також не відповідає жодному файлу.  Цей буфер містить
+повідомлення, які з'являлись у нижньому рядку вашого сеансу Emacs.
+
+»» Наберіть C-x b *Messages* <Return>, щоб переглянути буфер
+   повідомлень.  Тоді наберіть C-x b TUTORIAL <Return>, щоб
+   повернутись до цього посібника.
+
+Якщо змінити текст одного файлу й знайти інший файл, то перший файл не
+буде збережено.  Зміни залишаться всередині Emacs у буфері цього
+файлу.  Створення чи редагування буфера другого файлу не впливає на
+буфер першого файлу.  Це дуже корисно, але буфер першого файлу теж
+треба якось зберігати.  Перемикатись на цей буфер, щоб зберегти його
+за допомогою C-x C-s, було б незручно.  Тож маємо
+
+        C-x s     (Save — зберегти.)
+                  Зберегти певні буфери до їхніх файлів
+
+C-x s запитує вас про кожен буфер, який ви змінили й не зберегли, чи
+бажаєте ви його зберегти.
+
+»» Введіть рядок тексту й наберіть C-x s.
+   Маєте отримати запитання, чи бажаєте ви зберегти буфер TUTORIAL.
+   Погодьтесь, набравши у відповідь «y».
+
+
+* РОЗШИРЕННЯ НАБОРУ КОМАНД
+--------------------------
+
+Команд Emacs значно більше, ніж можливо розкласти по всіх Control- і
+Meta-символах.  Emacs обходить це за допомогою команди x (extend —
+розширити).  Вона має два різновиди:
+
+        C-x     Запитує один символ.
+        M-x     Запитує англійську назву команди.
+
+Ці команди дуже корисні, проте використовуються менш часто, ніж ті
+команди, які ви вже опанували.  Деякі з цих команд ви вже бачили,
+наприклад файлові команди C-x C-f для знаходження й C-x C-s для
+збереження.  Ще один приклад — команда завершення сеансу Emacs: C-x
+C-c пропонує зберегти кожен змінений файл, перш ніж зупинити Emacs.
+
+Якщо ви користуєтесь графічним середовищем, вам не потрібні жодні
+додаткові команди для переходу від Emacs до іншого застосунку.  Можете
+переходити мишею чи командами менеджера вікон.  Але якщо ви
+користуєтесь текстовим терміналом, який може показувати лише один
+повноекранний застосунок, то вам потрібно «призупинити» Emacs, щоб
+перейти до іншого застосунку.
+
+Команда C-z виходить з Emacs *тимчасово* — тобто ви можете повернутись
+до цього ж сеансу Emacs згодом.  Коли Emacs запущено в текстовому
+терміналі, C-z «призупиняє» Emacs, тобто повертає вас до оболонки, але
+не припиняє завдання Emacs.  У найпоширеніших оболонках ви можете
+відновити Emacs командою «fg» або «%emacs».
+
+Використовувати C-x C-c слід перед виходом із системи.  Ще цією
+командою слід закривати той Emacs, який ви запустили для швидкого
+редагування, наприклад за допомогою знаряддя обробки пошти.
+
+Команд C-x чимало.  Ось перелік тих, які ви вже опанували:
+
+        C-x C-f         (Find — знайти.)  Знайти файл.
+        C-x C-s         (Save — зберегти.)  Зберегти буфер до файлу.
+        C-x s           Зберегти певні буфери до їхніх файлів.
+        C-x C-b         (Buffer — буфер.)  Перелічити буфери.
+        C-x b           Перемкнути буфер.
+        C-x C-c         (Close — закрити.)  Вийти з Emacs.
+        C-x 1           Видалити всі вікна, крім одного.
+        C-x u           (Undo — скасувати.)  Скасувати останню дію.
+
+Розширені команди, які використовуються менш часто чи лише в певних
+режимах, мають довші англійські назви.  Наприклад, команда
+replace-string («замінити рядок») змінює в буфері один рядок на інший.
+Коли ви набираєте M-x, Emacs показує внизу екрана запит M-x, у
+відповідь на який вам слід набрати назву команди — «replace-string» у
+цьому випадку.  Просто наберіть «repl s<TAB>» — і Emacs допише назву
+команди.  (<TAB> — це клавіша Tab, яку зазвичай розміщено над клавішею
+Caps Lock чи Shfift ліворуч на клавіатурі.)  Підтвердьте назву команди
+клавішею <Return>.
+
+Команда replace-string потребує двох аргументів: рядка, який слід
+замінити, й рядка, яким ви його замінюєте.  Введення кожного аргументу
+потрібно завершити клавішею <Return>.
+
+»» Посуньте курсор до порожнього рядка двома рядки нижче, ніж цей.
+   Тоді наберіть M-x repl s<Return>змінено<Return>перетворено<Return>.
+
+   Зверніть увагу на те, як зміниться цей рядок: ви заміните слово
+   «змінено» на слово «перетворено» в усіх місцях після курсора, де
+   воно зустрічається.
+
+
+* САМОЗБЕРЕЖЕННЯ
+----------------
+
+Коли ви змінюєте файл, але не зберігаєте змін, то ці зміни може бути
+втрачено, якщо комп'ютер зазнає збою.  Emacs захищає вас від цього
+періодичним записом файлів «самозбереження» для кожного редагованого
+файлу.  Назва файлу самозбереження починається й закінчується символом
+#, тобто якщо ваш файл називається «hello.c», його файл самозбереження
+називатиметься «#hello.c#».  Коли ви зберігаєте файл звичним шляхом,
+Emacs видаляє відповідний файл самозбереження.
+
+Після збою комп'ютера ви можете відновити самозбережені правки,
+знайшовши файл як зазвичай (редагований файл, не файл самозбереження)
+й набравши M-x recover-this-file <Return>.  (Команда перекладається як
+«відновити цей файл».)  У відповідь на запит підтвердження, наберіть
+yes<Return>, щоб погодитись і відновити дані самозбереження.
+
+
+* ВІДЛУННЯ
+----------
+
+Коли Emacs помічає, що ви поволі набираєте багатосимвольну команду,
+він показує вам набрану частину команди внизу екрана в області, яку
+називають echo — відлунням.  Ця область покриває нижній рядок екрана.
+
+
+* РЯДОК РЕЖИМУ
+--------------
+
+Рядок прямо над областю відлуння називають «рядком режиму».  В рядку
+режиму має виводитись щось таке:
+
+ -:**-  TUTORIAL       63% L749    (Fundamental)
+
+Цей рядок надає корисні дані про стан Emacs і редагованого тексту.
+
+Ви вже знаєте, що значить TUTORIAL: це назва того файлу, який ви
+знайшли раніше.  ЧЧ% повідомляє, в якій частині буфера тексту ви
+перебуваєте; це означає, що ЧЧ відсотків буфера зараз над екраном.
+Якщо верх буфера видно на екрані, то замість «0%» буде «Top» — «Верх».
+Якщо низ буфера видно на екрані, то буде показано «Bot» — «Низ».
+Якщо ви читаєте такий маленький буфер, що весь його вміст видно на
+одному екрані, то в рядку режиму буде «All» — «Усе».
+
+Літера L (line — рядок) і цифри показують інший аспект вашого
+місцеперебування — номер рядка поточної точки.
+
+Зірки спереду вказують, що ви змінили текст.  Коли файл тільки
+відкрито чи збережено, ця частина рядка режиму показує лише дефіси,
+без зірок.
+
+Частина рядка режиму всередині дужок вказує, які режими редагування
+наразі чинні.  Типовий режим — це Fundamental («основний»); саме ним
+ви зараз користуєтесь.  Це один із «вищих» режимів.
+
+Emacs має чимало різних вищих режимів.  Деякі з них призначені для
+редагування різних мов і/або видів тексту, зокрема режим Lisp (для
+мови програмування Лісп), режим Text (для тексту) тощо.  В певну мить
+активним може бути один і тільки один вищий режим, і його назву завжди
+можна знайти в рядку режиму — там, де зараз ви бачите Fundamental.
+
+Кожен вищий режим змінює поведінку декількох команд.  Наприклад, є
+команди для створення коментарів у програмі, й оскільки кожна мова
+програмування по-своєму визначає вигляд коментарів, то й кожен вищий
+режим має вставляти коментарі по-своєму.  Кожен вищий режим є назвою
+тої команди розширення, якою ви його вмикаєте.  Наприклад, командою
+M-x fundamental-mode ви вмикаєте основний режим.
+
+Для редагування тексту мовами людського спілкування, такими як цей
+файл, ви зазвичай використовуватимете режим Text.
+
+»» Наберіть M-x text-mode <Return>.
+
+Не переймайтесь, жодні з уже відомих вам команд Emacs не стануть
+поводитись геть інакше.  Проте ви можете помітити, що M-f і M-b тепер
+обробляють апострофи як частини слів.  Досі, в режимі Fundamental, M-f
+і M-b обробляли апострофи як пунктуацію.
+
+Вищі режими зазвичай вносять саме такі невеличкі зміни: більшість
+команд продовжують виконувати звичні завдання — з деякими
+відмінностями в деталях.
+
+Щоб переглянути документацію про поточний вищий режим, наберіть C-h m.
+
+»» Посуньте курсор до рядка, наступного після цього.
+»» Наберіть C-l C-l, щоб посунути цей рядок угору екрана.
+»» Наберіть C-h m, щоб побачити різницю режимів Text і Fundamental.
+»» Наберіть C-x, щоб вилучити документацію з екрана.
+
+Вищі режими називаються вищими, тому що бувають і нижчі режими.  Нижчі
+режими не заміщають вищих режимів, а трошки їх змінюють. Кожен нижчий
+режим можна ввімкнути чи вимкнути окремо, незалежно від усіх інших
+нижчих режимів — і незалежно від вашого вищого режиму.  Тож ви можете
+не використовувати нижчих режимів зовсім, або використовувати єдиний
+нижчий режим, або поєднувати декілька нижчих режимів.
+
+Один із дуже корисних нижчих режимів, особливо для редагування тексту
+мовами людського спілкування, — це режим Auto Fill (самозаповнення).
+Коли цей режим увімкнено, Emacs автоматично вставляє символ нового
+рядка між словами, коли при введенні тексту певний рядок виявляється
+занадто широким.
+
+Режим самозаповнення вмикається командою M-x auto-fill-mode <Return>.
+Коли режим увімкнено, можете вимкнути його знову тою ж командою.  Якщо
+режим вимкнено, команда його вмикає; а коли режим увімкнено, команда
+його вимикає.  Можна сказати, що команда «перемикає режим».
+
+»» Наберіть M-x auto-fill-mode <Return>.  Тоді набирайте «йцук » знов
+   і знов, доки рядок не поділиться на два.  Пробіли слід набирати,
+   оскільки самозаповнення розбиває рядки тільки на пробілах.
+
+Поле зазвичай починається після 70 символів, але можете змінити це
+командою C-x f.  Передайте бажане значення поля числовим аргументом
+цій команді.
+
+»» Наберіть C-x f із аргументом 20.  (C-u 2 0 C-x f).
+   Тоді наберіть будь-який текст і зверніть увагу, яким чином Emacs
+   поділить його на 20-символьні рядки.  Тоді поверніть полю значення
+   70 за допомогою ще одної команди C-x f.
+
+Якщо ви зміните щось посеред абзацу, режим самозаповнення не ділитиме
+абзацу на рядки заново без вашого дозволу.
+Щоб поділити абзац заново (замінюючи наявні символи нового рядка),
+посуньте курсор до цього абзацу й наберіть M-q (META-q).
+
+»» Посуньте курсор до попереднього абзацу й наберіть M-q.
+
+
+* ПОШУК
+-------
+
+Emacs уміє шукати рядки (групи послідовних символів) в тексті як після
+курсора, так і перед ним.  Пошук рядка є командою руху курсора, тобто
+посуває курсор до наступного місця, де з'являється цей рядок.
+
+Команда пошуку Emacs є покроковою.  Тобто пошук відбувається прямо при
+набранні рядка, який ви бажаєте шукати.
+
+Пошук уперед розпочинає команда C-s (search — пошук), а пошук назад —
+команда C-r (reverse — навпаки).  АЛЕ ЗАЧЕКАЙТЕ!  Не поспішайте
+випробовувати ці команди.
+
+Набравши C-s, ви помітите, що область відлуння покаже рядок
+«I-search».  Це означатиме, що Emacs перейшов до режиму incremental
+search — покрокового пошуку — й очікує, поки ви наберете, що бажаєте
+шукати.  <Return> завершує пошук.
+
+»» Тепер наберіть C-s, щоб розпочати пошук.  ПОВОЛІ, літера за
+   літерою, наберіть слово «курсор», зупиняючись після кожного символу
+   й звертаючи увагу на те, що відбувається з курсором.  Отже, ви
+   щойно пошукали «курсор» один раз.
+»» Наберіть C-s іще раз — знайдіть наступну послідовність «курсор».
+»» Тепер наберіть <DEL> чотири рази й зауважте, куди зсунеться курсор.
+»» Наберіть <Return>, щоб завершити пошук.
+
+Щойно ви спостерігали, як покроковий пошук Emacs намагається перейти
+до послідовності, збіжної з набраним вами рядком.  Щоб перейти до
+наступної послідовності «курсор», наберіть C-s іще раз.  Якщо такої
+послідовності не існує, Emacs сигналить і повідомляє, що пошук наразі
+«failing» — неуспішний.  C-g завершує пошук у будь-якому разі.
+
+Якщо під час покрокового пошуку набрати <DEL», пошук «повертається» до
+попередньої точки.  Якщо набрати <DEL> одразу після C-s — переходу до
+наступного збігу з шуканим рядком — то <DEL> поверне курсор до
+попереднього збігу.  Якщо збігів перед курсором нема, <DEL> зітре
+останній символ рядка пошуку.  Наприклад, наберіть «к», щоб пошукати
+перший збіг із «к».  Тоді наберіть «у» — це посуне курсор до першого
+збігу з «ку».  Нарешті наберіть <DEL> — це зітре «у» з рядка пошуку,
+тож курсор повернеться до першого збігу з «к».
+
+Якщо посеред пошуку ви набираєте Control- чи Meta-символ (за винятком
+символів власне пошуку, як-от C-s чи C-r), пошук припиняється.
+
+C-s розпочинає пошук будь-якого збігу з шуканим рядком ПІСЛЯ того
+місця, де курсор зараз.  Якщо бажаєте пошукати щось у більш ранньому
+тексті, наберіть натомість C-r.  Усе, що ми зазначили про C-s,
+стосується й C-r, — крім напряму пошуку, який стає зворотним.
+
+
+* ДЕКІЛЬКА ВІКОН
+----------------
+
+Emacs має ту файну властивість, що ви можете переглядати водночас
+декілька вікон на одному екрані.  (Зауважте, що Emacs використовує
+роз'яснений у наступному розділі термін «рамка», або frame, замість
+вжитого в деяких інших застосунках терміна «вікно».)  Підручник Emacs
+містить глосарій термінів Emacs.
+
+»» Посуньте курсор до цього рядка й наберіть C-l C-l.
+
+»» Наберіть C-x 2 — розділіть екран на два вікна.  Обидва вікна
+   показуватимуть цей посібник.  Курсор редагування залишатиметься в
+   горішньому вікні.
+
+»» Наберіть C-M-v — перегорніть нижнє вікно.
+   (Якщо не маєте клавіші META, наберіть <ESC>
+
+»» Наберіть C-x o (other — інше), щоб посунути курсор до нижнього
+   вікна.  Погортайте нижнє вікно за допомогою C-v та M-v.  Читайте ці
+   вказівки далі в горішньому вікні.
+
+»» Наберіть C-x o ще раз, щоб посунути курсор назад до горішнього
+   вікна.  Курсор у горішньому вікні опиниться там же, де був досі.
+
+Можете й надалі перемикатись між вікнами за допомогою C-x o.  «Обране»
+вікно, в якому переважно відбувається редагування, — це те вікно, в
+якому ви бачите помітний курсор, який блимає, коли ви нічого не
+набираєте.  Кожне вікно має власну точку, на яку вказує його курсор;
+якщо ви запускаєте Emacs у графічному середовищі, ці курсори не
+блимають і мають вигляд порожніх коробок.
+
+Команда C-M-v дуже корисна, коли ви редагуєте текст в одному вікні й
+використовуєте інше вікно лише як довідку.  Не виходячи з обраного
+вікна, ви можете гортати текст в іншому вікні за допомогою C-M-v.
+
+C-M-v — це один із CONTROL-META-символів.  Якщо ви маєте клавішу META
+(чи Alt), то можете набрати C-M-v, затиснувши водночас клавіші CONTROL
+та META й натиснувши v.  Неважливо, яку з клавіш CONTROL і META ви
+затиснете першою, бо ці клавіші не діють самостійно, а змінюють
+символи, які ви набираєте.
+
+Якщо у вас нема клавіші META, можете використати натомість <ESC>, але
+тоді порядок таки важливий: наберіть спершу <ESC>, а тоді CONTROL-v.
+CONTROL-<ESC> v не спрацює, бо <ESC> не змінює інші символи, а є
+повноцінною клавішею.
+
+»» Наберіть C-x 1 (у горішньому вікні), щоб позбутись нижнього вікна.
+
+(Якби ви набрали C-x 1 у нижньому вікні, то позбулися б горішнього
+вікна.  Уявляйте цю команду як «Залишити лише одне вікно — те, в якому
+я зараз».)
+
+Показувати один і той самий буфер в обох вікнах необов'язково.  Якщо в
+одному вікні ви наберете C-x C-f і знайдете файл, то на інше вікно це
+не вплине.  Можете знаходити файли в обох вікнах незалежно.
+
+Ось ще один шлях застосування двох вікон для показу двох різних речей:
+
+»» Наберіть C-x 4 C-f та назву одного зі своїх файлів.  Завершіть за
+   допомогою <Return>.  Зазначений файл з'явиться в нижньому вікні.
+   Курсор також туди посунеться.
+
+»» Наберіть C-x o, щоб перейти до горішнього вікна,
+   й C-x 1, щоб видалити нижнє вікно.
+
+
+* ДЕКІЛЬКА РАМОК
+----------------
+
+Emacs також дає змогу створити декілька «рамок» (frames).  Рамкою
+називають будь-яку добірку вікон разом із її меню, панелями гортання,
+областю відлуння тощо.  У графічних середовищах Emacs називає рамкою
+те, що багато інших застосунків називають «вікном».  Екран може
+показувати декілька графічних рамок водночас.  На текстовому терміналі
+може бути видно лише одну рамку.
+
+»» Наберіть C-x 5 2.
+   На вашому екрані з'явиться нова рамка.
+
+У новій рамці ви можете робити все те, що й у початковій рамці.
+Початкова рамка не є чимось особливим.
+
+»» Наберіть C-x 5 0.
+   Це вилучить обрану рамку.
+
+Вилучити рамку можна й тим звичним шляхом, який передбачає графічне
+середовище (зазвичай це кнопка «X» в одному з горішніх кутів рамки).
+Якщо вилучити таким чином останню рамку сеансу Emacs, увесь Emacs буде
+припинено.
+
+
+* РІВНІ РЕКУРСІЇ РЕДАГУВАННЯ
+----------------------------
+
+Інколи ви потраплятимете в так званий «рівень рекурсії редагування».
+Його позначають квадратні дужки в рядку режиму навколо круглих дужок
+назви вищого режиму.  Наприклад, ви можете бачити [(Fundamental)]
+замість (Fundamental).
+
+Щоб вийти з рівня рекурсії редагування, наберіть <ESC> <ESC> <ESC>.
+Це всеохопна команда виходу.  Можете використовувати її й для закриття
+зайвих вікон чи виходу з мінібуфера.
+
+»» Наберіть M-x, щоб потрапити до мінібуфера.
+   Тоді наберіть <ESC> <ESC> <ESC>, щоб із нього вийти.
+
+Вийти з рівня рекурсії редагування за допомогою C-g неможливо, бо C-g
+використовується для скасування команд і аргументів УСЕРЕДИНІ рівня
+рекурсії редагування.
+
+
+* ОТРИМАТИ БІЛЬШЕ ДОВІДКИ
+-------------------------
+
+Цей посібник намагається надати необхідний для початку роботи з Emacs
+мінімум даних.  Emacs уміє стільки всього, що одним посібником описати
+всі його функції було б неможливо.  Проте вам буде цікаво дізнатись
+більше про Emacs та його корисні функції.  Emacs надає команди для
+читання документації про команди Emacs.  Усі команди довідки (help)
+починаються з CONTROL-h — символу довідки.
+
+Для отримання довідки наберіть символ C-h, а тоді той символ, довідку
+якого бажаєте прочитати.  Якщо ви СПРАВДІ загубились, C-h ? попрохає
+Emacs перелічити розділи довідки.  Якщо ви набрали C-h і передумали
+читати довідку, натисніть C-g для скасування.
+
+(Якщо C-h не показує довідкового повідомлення внизу екрана, спробуйте
+набрати клавішу F1 чи M-x help <Return> натомість.)
+
+Основна функція довідки — це C-h c.  Наберіть C-h, символ c, а також
+символ чи послідовність команди; тоді Emacs покаже коротенький
+англійський опис цієї команди.
+
+»» Наберіть C-h c C-p.
+
+Має з'явитись повідомлення на кшталт:
+
+        C-p runs the command previous-line
+
+Тобто «C-p виконує команду previous-line (попередній рядок)».  Це
+повідомляє вам назву функції.  Оскільки назви функцій добираються
+таким чином, щоб зображати дії, виконувані відповідною командою,
+вони можуть слугувати коротенькою документацією — достатньою, щоб
+нагадати вам команди, які ви вже опанували.
+
+Багатосимвольні команди, такі як C-x C-s чи <ESC>v (замість M-v, якщо
+не маєте клавіш META й ALT), також можна зазначати після C-h c.
+
+Щоб дізнатися більше про команду, зокрема про клавіші, які можна
+набирати після неї, використайте C-h k (keys — клавіші) замість C-h c
+(command — команда).
+
+»» Наберіть C-h k C-p.
+
+Це покаже у вікні Emacs документацію функції та її назву.  Дочитавши
+показане, наберіть C-x 1, щоб позбутись того вікна.  Робити це одразу
+необов'язково.  Можете продовжити редагування, звіряючись із текстом
+довідки, й набрати C-x 1 лише згодом.
+
+Ось кілька інших корисних варіантів C-h:
+
+   C-h x        Описати команду.  Вам буде треба набрати назву команди.
+
+»» Спробуйте набрати C-h x previous-line <Return>.
+   Це покаже всі наявні в Emacs дані про ту функцію,
+   яка втілює команду C-p.
+
+Схожа команда C-h v показує документацію змінних — зокрема тих,
+значення яких ви можете змінити для налаштування поведінки Emacs.
+Наберіть назву змінної, коли Emacs її у вас запитає.
+
+   C-h a        (Apropos — пов'язане.)  Наберіть ключове слово — й
+                Emacs покаже всі команди, назви яких містять це слово.
+                Всі ці команди можна викликати за допомогою META-x.
+                Для деяких команд Apropos наводить також символи чи
+                послідовності, які виконують цю ж команду.
+
+»» Наберіть C-h a file <Return>.
+
+Це покаже в ще одному вікні перелік усіх команд M-x, назви яких
+містять «file» — файл.  Поруч із назвами команд ви побачите відповідні
+їм символи (як-от C-x C-f поруч із find-file — знайти файл).
+
+»» Наберіть C-M-v, щоб прогорнути вікно довідки.
+   Повторіть це декілька разів.
+
+»» Наберіть C-x 1, щоб видалити вікно довідки.
+
+   C-h i        (Info — дані.)  Читати вкладені підручники.  Ця команда
+                веде вас до особливого буфера *info*, в якому ви можете
+                читати підручники про встановлені у вашій системі пакунки.
+                Наберіть m emacs <Return>, щоб почитати підручник Emacs.
+                Якщо ви досі не користувались Info, наберіть h — і Emacs
+                запустить для вас путівник можливостями режиму Info.
+                Опрацювавши цей посібник, звертайтесь до Info-підручника
+                Emacs як до основної документації.
+
+
+* БІЛЬШЕ ФУНКЦІЙ
+----------------
+
+Щоб дізнатись більше про Emacs, почитайте його підручник усередині
+Emacs, скориставшись меню Help (Довідка) чи набравши C-h r.  Дві
+функції, які можуть вас особливо зацікавити, це Completion —
+доповнення, яке заощаджує натиски клавіш; і Dired — редагування
+каталогів, яке спрощує керування файлами.
+
+Доповнення дає змогу набирати менше тексту.  Наприклад, щоб
+перемкнутись на буфер *Messages*, можете набрати C-x b *M<Tab>* — і
+Emacs заповнить решту назви буфера настільки, наскільки зможе вивести
+з уже набраного вами тексту.  Доповнення також працює з назвами команд
+і файлів.  Підручник Emacs описує доповнення в розділі «Completion».
+
+Dired дає змогу перелічувати файли в каталозі (а на вимогу ще й у
+підкаталогах), рухатися цим переліком, відкривати, перейменовувати й
+видаляти файли тощо.  Підручник Emacs описує керування файлами в
+розділі «Dired».
+
+Підручник також описує безліч інших функцій Emacs.
+
+
+* ВСТАНОВЛЕННЯ ПАКУНКІВ
+-----------------------
+
+Спільнотою Emacs розроблено величезну добірку пакунків, які роблять
+Emacs потужнішим.  Ці пакунки містять підтримку нових мов, теми
+оформлення, додатки для взаємодії з іншими застосунками — й ще
+багато-багато всього.
+
+Щоб переглянути перелік усіх доступних пакунків, наберіть M-x
+list-packages.  З'явиться екран, за допомогою якого ви можете
+встановлювати й видаляти пакунки, а також читати описи пакунків.
+Підручник Emacs розповідає про керування пакунками докладніше.
+
+
+* ОТОЖ
+------
+
+Щоб вийти з Emacs, наберіть C-x C-c.
+
+Посібник має на меті бути зрозумілим усім новим користувачкам і
+користувачам, тож якщо будь-що роз'яснено нечітко чи помилково —
+скаржтесь!  Український переклад: Денис Никула <vegan@libre.net.ua>.
+
+
+* КОПІЮВАННЯ
+------------
+
+Цей посібник — нащадок цілого родоводу посібників Emacs, починаючи з
+первісного посібника Emacs, який написав Стюарт Кракрафт.
+
+Ця версія посібника — складник GNU Emacs.  Її захищено авторським
+правом.  Розповсюджувати копії дозволено за певних умов:
+
+  Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001-2022 Free Software Foundation,
+  Inc.  (Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.)
+
+  Цей файл — складник GNU Emacs.
+
+  GNU Emacs — вільне програмне забезпечення: можете розповсюджувати
+  й/або змінювати його згідно з умовами Загальної громадської ліцензії
+  GNU в тому вигляді, в якому її публікує Фонд вільного програмного
+  забезпечення, — версії 3 чи (на ваш розсуд) будь-якої новішої.
+
+  GNU Emacs поширюється зі сподіванням, що він стане в нагоді, але БЕЗ
+  ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; без навіть уявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ
+  чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.  Докладніше про це
+  йдеться в Загальній громадській ліцензії GNU.
+
+  Ви мали отримати копію Загальної громадської ліцензії GNU разом із
+  GNU Emacs.  Якщо ні, перегляньте <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Будь ласка, прочитайте файл COPYING і поширте після цього копії
+GNU Emacs вашим подругам і друзям.  Зупинімо гальмування розвитку
+програмного забезпечення (так звану «власність» над ним),
+використовуючи, пишучи й поширюючи вільні програми!
diff --git a/lisp/language/cyrillic.el b/lisp/language/cyrillic.el
index 4576373a6d..078c22746b 100644
--- a/lisp/language/cyrillic.el
+++ b/lisp/language/cyrillic.el
@@ -131,11 +131,13 @@ Support for Russian using koi8-r and the russian-computer 
input method.")
   :mime-charset 'koi8-u)
 
 (set-language-info-alist
- "Ukrainian" '((charset koi8-u)
+ "Ukrainian" '((tutorial . "TUTORIAL.uk")
+              (charset koi8-u)
               (coding-system koi8-u)
               (coding-priority koi8-u)
               (nonascii-translation . koi8-u)
               (input-method . "ukrainian-computer")
+              (sample-text . "Ukrainian (Українська)   Слава Україні!")
               (documentation
                . "Support for Ukrainian with KOI8-U character set."))
  '("Cyrillic"))



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]